ドイツ語の雑談スレッド Vier

このエントリーをはてなブックマークに追加
387何語で名無しますか?
みんな散々威張ってるわりに、こんな簡単な低地ドイツ語も判んないの?
(標準ドイツ語訳)
Der Hahn pickt Korn auf dem Hof. Dann faellt ihm ein Kruemel auf
den Kopf. Er denkt, der Himmel faellt herunter und sagt:
"Ich will hingehen und dem Koenig Bescheid sagen, dass der Himmel
herunterfaellt."
(拙訳)
(雌)鶏は庭で(穀)粒をついばんでいました。そしたらその頭の上に
パンくずが落ちてきました。(雌)鶏は天空が落ちてきたと思い、こう言いました:
「私は出かけて、王様に天空が落ちてきていますと報告してきます。」
(解説)
de Hehn は女性名詞。多分雌鶏を意味してる為に女性名詞扱いされたもの。
従って文字通りなら ehr=ihr, se=sie。 ここでは標準語 der Hahn に
併せて、ドイツ語訳では男性代名詞で統一した。
Heven は古い語詞。英語 heaven を参照。dal「下に」は標準語Tal「谷」
と同源語で、低地ドイツ語独特の副詞。
up un dal = auf und ab; dat geiht up un dal mit em 「それは良くなったり
悪くなったり(コロコロ変わる)」
'n Bom dalmaken = einen Baum faellen 「木を切り倒す」

簡単だろうがよ。 
388何語で名無しますか?:2010/07/13(火) 03:23:48
>>387の補足
dal は低地ドイツ語独特の副詞と書いたが、(西)フリースランド語にもある。
西フ語では del となり、delgean 「下に行く、沈む」は Westfalen の低地ドイツ語で
dalgaun, Mecklenburg-Vorpommern 辺りなら dalgahn となる。
「太陽が沈む」は上の諸言語で順に:
de sinne giet del; de Suenn geiht dal; de Suenne geet dal

因みにオランダ語にはこの副詞はないが、dalen という動詞はあるので、
de zon daalt (=Westfalen の低地ドイツ語 de Suenne dalet) とは言える。
なおここで低地ドイツ語 Suenn, Suenne の ue は 単にu のウムラウトであって、
二重母音ではない。
389何語で名無しますか?:2010/07/13(火) 09:21:10
文が出てから誰も散々威張ってなんかないのにそんな登場されると
どんな顔していいか分からないわ!
でも興味深かったわ!
390何語で名無しますか?:2010/07/13(火) 17:59:14
>>387が一番威張ってる
391何語で名無しますか?:2010/07/13(火) 18:08:45
>>387定冠詞”de"は所謂標準語の”derとdie"の両方に使うので、雄の
鶏は”de Hahn, とかde Hohn"とかかかれ、発音はハンブルクや周辺、北方
では”ホーン”みたいに発音する。

日本人としては、失礼ながらPlattを日本人としては、お分かりの方だと
思います。この原文は、10〜13才の生徒のための教本らしい。

PlattではWisserの童話集、Grothの詩集が読みやすいようだ。後、Trede
と言う100年前に死んだ作家を知ってるかな? Theodor Stormにも
何篇かの低地ドイツ語の詩がある。
392何語で名無しますか?:2010/07/13(火) 18:30:33
>>379=>>387,388
393何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 00:33:22
>>387について、一部訂正。
de Hehn はやはり標準語 die Henne と同源語とすべきだな。標準語にある語尾 -e が
低地ドイツ語では落ち、その代わりに語根の e が長音化(代償延長)されたものと
考えるべきだと思う。よって、標準ドイツ語訳を以下に全文書き直す:
Die Henne pickt Korn (Koerner) auf dem Hof. Dann faellt ihr ein Kruemel auf
den Kopf. Sie denkt, der Himmel faellt herunter und sagt:
"Ich will hingehen und dem Koenig Bescheid sagen, dass der Himmel
herunterfaellt."
またKruemel は「パンくず」じゃなく「パンのかけら」。

元の質問者と俺を同一人物とか言ってる奴いるが、オランダ語スレでオランダ語や
フリースランド語でオランダ人とチャットしてるのは間違いなく俺だが、本当の
得意分野はスラブ諸語・バルト諸語であり、ゲルマン語学はいわば余興。
こんな幼稚園みたいな内容のお題出して自演するほど暇じゃない。
(ただ俺はフリースランド語や低地ドイツ語もこなせるから相手してやってるだけ)
394何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 02:14:31
なんという変態
395何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 17:04:19
>またKruemel は「パンくず」じゃなく「パンのかけら」。

同じだろ
396何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 18:52:00
>>393
暇じゃないなら来るなよw
オランダ語スレへお帰り
397何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 19:06:41
自作自演かもしれないけど、
もしも別人なら>>379はそろそろ>>387,388にお礼でも言ってあげたら?
ご親切にもわざわざ訳してくださったわけだし(スレ違いだけど)
398何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 20:49:07
>>395
パンくずとパンのかけらは違うだろ。パンを手で千切る時に落ちる粉状のもの
がパンくず。
さすがに雌鶏でもそんなものが頭に落ちてきて、「天空」が落ちてきた
なんて勘違いする訳ねーだろ。パンの塊じゃないと。
>>396
やだね。おまいら初心者しょっちゅうイジメてるだろ。今後俺はドイツ語スレを
監視下に置くことにした。
>>397
最近どのスレもろくに例さえ言わない奴が多い。
この前スペイン語翻訳スレで、テストかなんかの課題と思しき文章の
和訳を延々やり、代わりに女子大生との合コンセッティングしろと頼み、
奴は了解したのにその後音沙汰無し。
完全に詐欺だろwww
399何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 21:43:33
>>398
アホかよ。
パン屋に行って「パンのかけらください」とか言うのかよ。
そんなもの売れない。くずなんだよ。
だいたい、パンのかけらって何だよ。
そんな変な日本語ねーよ。
石のかけらならともかくよ。
どこの誰がパンのかけらなんて言うんだよ。
石とかは投げるとかけたりするから、かけらっつーんだろ。
パンは投げてもかけないだろ。粉が出るぐらいでよ。
400何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 21:57:25
かけてできた一片が「かけら」だから。
ガラスとか石とか陶器とかそういうのを落としたり投げて壊れてできたものを普通言う。

「パンのかけら」は違和感があるぞ。
意味はわからなくないが、普通に訳せば「パン屑」だ。
粉状でないことを言いたいなら修飾詩をつけるなど別の文探すべきだ。
あと、英語のスターダストを星屑と訳す人もいれば星のかけらと訳す人もいる。
まあ、星の場合、石みたいに壊れることも考えられるから、かけらでも文的には不自然じゃない。
元の英文の意味とどっちが近いかは別としてな。

とにかくよ、粉状でないことを重要として伝えたいなら、「パンの切れ端」とか、「パンの食いくさし」とか普通の日本語があるだろ。
粉かどうかが重要ではなく、価値がなくなったことが重要なら「パン屑」でオーケーだよ。
401何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 22:00:00
「パンのかけら」っつー日本語自体がおかしいからな。
まず日本語を勉強してくれ。
402何語で名無しますか?:2010/07/14(水) 23:53:28
パンのかけらって外国語を日本語に直訳したような文だなw
403何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 00:35:16
おまいら何言ってんだ?「一かけのパン」が何のことか分かんないの?
「一かけ(ひとかけ)」って意味分かんないか???
メロンパン買ってきて、四等分してみろよ。その一つ一つのパンの塊は
「一かけら」(=a piece)だろうがよ!
パンくずはふつう千切る時などに落ちる、粒状の小さくて軽いもの。
そんなもんがいくら鶏の頭に落ちるとはいえ、「天空が落ちてくる」という
比喩は大袈裟だろ。
ある程度の重さのある、それなりの物体でなきゃ意味をなさない。
かけらとは文字通り欠片であって、別に割れ物とかじゃなくても、一つの形のあるパンの
一かけらという意味に使って十分意味を成す。

あとさ、ここ何のスレだ?こんな下らない話題でしかレス出来ないのか?
おまいらからは、具体的なドイツ語の言語事実の一つさえ出てこないじゃねーか。
ドイツ語の話の本筋とはあまり関係のない、どうでもいいような話題ばかりに
食いついても意味がないんだよ!
もしくは少なくともドイツ語でレス書いて議論挑んでこいよwww
404何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 01:02:51
FF14Betaに潜入してるけど、まだドイツ語は見かけない。
日本語以外でよく見かけるのは英語で、たまにフランス語かな。
405何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 02:18:14
パンのかけらだってよw
わらかすなよ
おまえ以外に誰がそういっているんだ。
「かけら」を辞書でひいてみな。
406何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 03:12:24
>>399は英語の a piece (/crumb) of bread と a loaf of bread の区別もつかなさそうだな。
俺が言ってるのは前者でおまえが言ってるのは後者。
更には(驚くことに)「欠ける」という日本語に「破損する」という意味の他に
「全体を成さない、足りない」という意味もあることさえ知らないと見える。
四等分したメロンパンの一つ(の塊)は、例えば全体として丸いメロンパンの
一部に過ぎないんだから「一欠けら」だよな。
パンの形は丸いものから細長いもの、四角いものなどものによって焼きあがりは
いろいろだが、これを総称して英語で a loaf of bread という。当然パン屋は
これしか売ってくれない。(give me a piece of bread なんて言うのは乞食だけw)
(食いかけで)もはや全体を成さない一片のパンの塊が雌鶏の上に落ちてきたという
意味に決まってんだろ。(Krume ぐらい独和辞典で引けよ)

ドイツ語や英語さえろくに知らないのは仕方が無い。ただ自国の公用語くらい
しっかり理解しろよ。それからこのスレでドイツ語のことを云々してくれ、頼むからwww
407何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 10:39:10
>>みんな散々威張ってるわりに、こんな簡単な低地ドイツ語も判んないの?
>>簡単だろうがよ。

これさえなければこの人の事素直に尊敬できたと思う。
低地ドイツ語分かるんだ…すごい!とも思ったし、
よく考えるとちゃんと訳してあげて親切な人だし、
説明も分かりやすかった。
だから…なんか…残念だ。
408何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 12:19:02
ほぼ全てのヨーロッパ言語関連スレで、博識と超毒舌で有名なこの俺が誰か、
全然分かってないみたいだな。
コテやトリップは使用してないが、各国語のスレを「俺」をキーワードにチェックしてみな。
俺はドイツ語関連スレはずっと見てるし、翻訳の丸投げ等にもレス付けて
やったりしている。 (気分次第だがw)
ただ、初心者を馬鹿にしたり、デケエ口叩く奴が蔓延るスレには当たりが自然と
きつくなるで。
逆に、例えばセルビア・クロアチア語スレみたいに、ちゃんとしたやる気ある人間
ばかりなら、たとえどんな基本的なこと、トンチンカンな質問にも嫌み無しで
キッチリ答えている。
ドイツ語やフランス語スレは人の数そのものが多いし、いろんな人間がいる
のも仕方ないが、ちょっとぐらい嫌みな表現したぐらいで、スレチなことをイチイチgdgd
返してくるなら余計荒れるだけだぜ。

上で言ってるように、ここはドイツ語スレなんだから、ドイツ語の具体的な言語事実を
提出したり、又はドイツ語でレスして一定のドイツ語運用能力を証明する奴には、
それなりの敬意は表した書き方はする。
全てはそれからの話。ドイツ語もろくに出来ないくせに、スレチなことで
延々絡んでくる奴が一番嫌いだからなwww
409何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 14:22:52
>>408 あなたはとてもじゃなくて相手にならない”イカレポンチ”?

>>上で言ってるように、ここはドイツ語スレなんだから、ドイツ語の具体的な言語事実を
提出したり、又はドイツ語でレスして一定のドイツ語運用能力を証明する奴には、
それなりの敬意は表した書き方はする。<<

Wenn Du normal bist, shreib in Deutsch, was Du aussprechen will.
410何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 15:48:39
>>博識と超毒舌で有名なこの俺

これが誇大妄想ってやつか
暇そうだけど普段何してるんだろ
ひきこもり?
411何語で名無しますか?:2010/07/15(木) 22:51:20
ここは初心者の相談事にも優しいし、向学心のある人が集まるいいスレだと思ってた。
私なんかは勉強始めたばかりだし、独学なのでがんばってる人の発言を励みにしたりもしてたよ。

少なくとも、
「ドイツ語の具体的な言語事実を提出したり、またはドイツ語でレスしたりして一定のドイツ語運用能力を証明」したりするようなスレではないと思う。
雑談スレなんだから。
だれも俺様に尊敬されるために集まってるわけじゃあるまいし。

あと、個人的な感想ですが、みなさんの一通りの説明を拝見したのち、
「パンくず」が自然な表現かなと思いました。
412何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 02:16:02
>>411が言うようにここは雑談スレなので、
俺様がその能力を発揮するには
ドイツ語だけで会話するスレや
ドイツ語教えてくださいスレの方が
ふさわしいのではないでしょうか
 
それとスレ違いで申し訳ありませんが、
スペイン語翻訳スレの宿題丸投げ君は
合コンセッティングの件を冗談だと思っているのでは…
413何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 03:03:55
>>409
>あなたはとてもじゃなくて相手にならない”イカレポンチ”?
人をイカレポンチ呼ばわりする前に自分の独文よく見返してみろよ。動詞の
2人称単数語尾勝手に落とすなよw もう一回書き直して来い!
>>411
ドイツ語の具体的な言語事実を提出したり、またはドイツ語でレスしたりして
一定のドイツ語運用能力を証明しろよというのは、勿論俺と議論したいならということ。
俺は既に低地ドイツ語文の標準ドイツ語訳・和訳・解説をしてるんだが。
日本語で戯言垂れることしか出来ない奴と同等だと言うのか???
あと ein Kruemel は不定冠詞付きだから、一個、二個などと数えられる可算名詞ですが???
あなたは「一個のパンくず」、「二個のパンくず」などと数えるということですね。
あなたの日本語、言語感覚ともに全く異常です。おめでとうございましたw
414何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 04:50:40
>>413
屑には粉って意味はないぞ。
一個の鉄くず、二個の鉄くずと言えるし。
辞書ひいてみなって言ってもいつもひかないからリンクはっとくな。
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=top_table&p=屑

君は、屑を粉末と決め付けているだろ。大丈夫か?
ドイツ語の前に日本語やってこいよ。
帰国子女かよ?
415何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 10:32:05
>>413
俺様に評価してほしいとは思っていないし、議論もしたいと思ってませんが。

自然な表現と言ったのは、訳語の選択の問題ですね。
極端なたとえですけど、I love you.に「月が綺麗ですね」という訳文をつけたとしたら、
俺様はやっぱり「訳が全然違うよ」と非難するんでしょうか。

それと日本語は「数えられる名詞」「数えられない名詞」という概念がとても薄い言語なので、
そのあたりは、日本人の感覚に合わせた訳語を選んだらいいと思います。
ちなみに「一個のパンのかけら」「二個のパンのかけら」というのも、普通に使う日本語ではないですね。

標準ドイツ語訳、和訳ができるというのは凄い人なんだと思います。私には出来ませんから。
ただ、ほかの人がつけた違う和訳に対して、上から目線で間違いを指摘したり、揚げ足を取ったりというのは、議論ですらないでしょう。

博識で毒舌な俺として有名だとのことですが、確かに有名なんだろうな、という感想を持ちました。
416何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 11:16:31
>>408
Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
417何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 11:22:19
>>414
>屑には粉って意味はないぞ。
>一個の鉄くず、二個の鉄くずと言えるし。
屑には「粉」という意味しかないとは誰も言っていない。そうもトンチンカンな
ことよく書けるね。
屑は不要になったものということも同時に含意する。かかる文脈の場合、雌鶏の頭上に
落ちてくるパンの一片がもう食べられない、あるいは要らないものであるという必然性
などない。
パン屑はたまたま粉状になってるだけで、屑=粉などとは一言も言っていない。

>>415
>ちなみに「一個のパンのかけら」「二個のパンのかけら」というのも、普通に使う日本語ではないですね。
正常な日本語では「パンのかけらが一個、二個」とちゃんと言います。
二人ともデタラメばかりじゃんかよwww
418何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 12:27:47
>>416
Ich habe keine Absicht, euch Almosen zu geben.
Ich schreibe hier nur, was ich woll. Ihr muesst aber wohl selbst danach streben,
etwas draus zu schoepfen, wenn ihr wollt.
419何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 12:31:06
>>418
おっとミスタイプ:
Ich schreibe hier nur, was ich woll. → Ich schreibe hier nur, was ich will.
420何語で名無しますか?:2010/07/16(金) 14:35:51
あのさ、一番最初の訳が「パンのかけら」なら
まあ、外国語訳だからねって感じになるけど、
自然な訳である「パン屑」を間違いとして「パンのかけら」という不自然な文が正解と言われたら
不自然さにつっこみが入るよね。
変更するなら自然な訳に訳そうよ。
意味はわかるが不自然。
君がプロの翻訳家だとしたらクライアントからクレームがくるレベル。
421何語で名無しますか?:2010/07/17(土) 00:18:09
http://www.youtube.com/watch?v=UT6xiYUtlT4

♪ Ich hass' euch, ja ja ja, ich hass' euch, ja ja ja, ich hass' euch, ja ja ja!

Dieses Thread is nicht mehr gut, weil es hier nur Scheisse gab.
Geht's euch auch nicht mehr gut, weil ich das schon gesagt hab'.
Ich ficke euch auf! Und ihr kriegt diese Sensation.
Ja, ich fick' euch! Das ist nur eure Masturbation.

Ihr schreibt immer allzu schlecht, jetzt versteh' ich gar niks mehr.
Und was ihr hier aussprecht, das alles ekelt mich so sehr!
Ich ficke euch auf! Und ihr kriegt diese Sensation.
Ja, ich fick' euch! Das ist nur eure Masturbation, wooh!

Ich hass' euch, ja ja ja, ich hass' euch, ja ja ja!
Mit der Sensation solltet ihr zufrieden sein.

Habt ihr eine gute Idee? Dummes Zeug, denkt noch einmal!
Tut's euch jetzt wirklich weh? Das ist mir doch ganz egal.
Ich ficke euch auf! Und ihr kriegt diese Sensation.
Ja, ich fick' euch! Das ist nur eure Masturbation, wooh!

Ich hass' euch, ja ja ja, ich hass' euch, ja ja ja.
Mit der Sensation solltet ihr zufrieden sein.
Mit der Sensation solltet ihr zufrieden sein.
Mit der Sensation solltet ihr zufrieden sein.
Ja ja ja, ja ja ja!
422421:2010/07/17(土) 00:57:02
>>420
アホ抜かせ!ドイツ語はおろか、日本語もよく知らないポンコツ野郎は失せろっつってんだろ!!!
俺は警告したはずだぞ:
>>403
>あとさ、ここ何のスレだ?こんな下らない話題でしかレス出来ないのか?
>おまいらからは、具体的なドイツ語の言語事実の一つさえ出てこないじゃねーか。
>ドイツ語の話の本筋とはあまり関係のない、どうでもいいような話題ばかりに
>食いついても意味がないんだよ!
>もしくは少なくともドイツ語でレス書いて議論挑んでこいよwww

>>408
>上で言ってるように、ここはドイツ語スレなんだから、ドイツ語の具体的な言語事実を
>提出したり、又はドイツ語でレスして一定のドイツ語運用能力を証明する奴には、
>それなりの敬意は表した書き方はする。
>全てはそれからの話。ドイツ語もろくに出来ないくせに、スレチなことで
>延々絡んでくる奴が一番嫌いだからなwww

もうこのスレは糞スレ決定だな。俺を怒らせたからには、この板のドイツ語関連スレに
徹底的に粘着して全部終了させたるから覚悟しな。
ドイツ語なんか分かりもしない雑魚野郎ばっかりじゃ意味ねーからなwwwww
日本語もアブラカダブラじゃねーか、ボンクラどもが!!!
423何語で名無しますか?:2010/07/17(土) 01:13:17
糞スレ決定おめでとうございますwww
                              / \
                             /    /
                           /    /
                         /    /
                       /    /          /\
                        \    \        /    \
        ..--‐‐‐‐‐‐‐‐---..,       \    \      /        \
       (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::\       \    \ /    /\    \
       //        ヽ::::::::::|        \          /    \    \
     . // .....    ........ /::::::::::::|          \      /       \   ,`
      ||   .)  (     \::::::::| \         /      \        \/
      .|.-=・‐.  ‐=・=-  |;;/⌒i   \    /    /\   \
      .| 'ー .ノ  'ー-‐'    ).|\   \/    /    \   \
      |  ノ(、_,、_)\      ノ  \      /       \   \
      |.  |||||||||||||| \    |_    \   /        /   /
      .|  くェェュュゝ     /|:\___\/        /   /
       ヽ  ー--‐     //:::::::::::::::::::::::::\        /   /
       /\___  / /:::::::::::::::::::::::::::::::\      \  /
     ./::::::::|\   /  /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\      ` '
Herzlich willkommen in meinem Scheissedrecke, liebe dumme Japaner!!!
Es ist schon Zeit anzufangen, eure riesengrosse gelbe Arschloecher
aufzuficken!!!
Achtung! Vor Herzkranken der Zugang zu diesem Thread streng verboten www 
Viel Spass! wwwwwwwwwww
424何語で名無しますか?:2010/07/17(土) 19:14:39
在間『ドイツ語文法』ってどうでしょうか?
425何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 00:56:59
今ニュースで占いタコの話がありますが、
パウルなんでしょうかパオルなんでしょうか?
どうして日本の報道では2種類あるんでしょうか?
426何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 02:29:48
このスレのマヌケ住人みたいに、日本人がバカばっかりだからだろwww
427何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 06:59:01
ホントこのスレ、バカの見本市だなwww
「ひとかけらのパン、パンのかけら」とは日本語では言わないって???

 言  う  よ  !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

C.チャップリンの語録として、こういうのが伝えられている。(原文は不明)
「人生にはひとかけらのパンと、ほんの少しの勇気と、愛があればいい。」

この文(訳)をして日本人は、もしプロの翻訳家だったら、クレームが付くレベルか???
「一欠けらのパン」「パンのかけら」でググってみろよ。
多くの人が日記・ブログなどでその言い回しを使っていることが分かる。

おまえら、こんな基本的な日本語のことも知らないって、 白 痴  かよwwwwwwwwwwwwwww
パンくずとパンのかけらは同じだって??? 違  う  よ  !!!!!!
何回同じこと説明させんだよwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
日本語も出来ない出来損ないの雑魚野郎どもがいくら勉強しても、外国語なんか
習得できるわけないだろ!!!!! 
バカも程ほどいい加減にしろよ!!!!!!小学生以下の日本語力じゃねーかwwwwww
428何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 07:08:42
おまえら、マジで2chの学問板から出て行け!!!!!
外国語のことならともかく、平気で間違いだらけの日本語を垂れ流すなよ!!!
パンくずとパンのかけらが同じなら、「一屑のパン」とも言えるはずだよな???
イワネーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーヨ!!!!!

今時、小学生でも間違わないような単純な日本語の言い回しを知らないなんて、
どんだけバカ丸出しなんだよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

キチガイどもが   迷     惑      なんだよ!!!
429何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 07:19:35
「パンのかけらとちいさなあくま」 − これはある絵本のタイトル:
http://kibiehon.net/ehon/BC45/PanAkuma/ehon.php

「そんな日本語はありません、間違いです」と福音館書店に早くクレームつけろよ!!!!! 
「至急病院で脳の精密検査を受けられることをおすすめします」と返事来るから、
多分wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
430何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 09:52:08
>>425
ドイツ語を日本語で表記する際のガイドラインみたいなのに合わせるとパウルだけど、
実際の発音がパオルに聞こえるからじゃないかな
日本語のぱうるよりもぱおるの方が確かに音近いし
外国語の発音をきっちりと日本語のカタカナにあてはめるのは無理があるから仕方ない
431何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 14:01:19
久しぶりに着たら何か痛いのが一人暴れてるんだね。
2ちゃんで威張って空しくないんだろうか。

まぁスルーしなかった住人も住人だが。
432何語で名無しますか?:2010/07/18(日) 23:39:25
今来た振りして、おまえも上で「パンのかけら」なんて日本語ないとかホザいていた
DQNの一人だろうがwww 自演で誤魔化すなよ!
住人がスルーしなかったって、俺は提出された低地ドイツ語を標準ドイツ語と日本語に
訳し、解説を加えただけ。
おまえらアホどもがそれに対し、てんで見当違いの批判や小学生でも知ってる
日本語が間違いだなどと、キチガイじみたデタラメを吹聴しまくっただけ。
スルーも何も、食いついてきたのはおまえら。そしてその主張の全てが悉くデタラメ。

専らドイツ語を(専門的に)やっている住人が、よそ者に低地ドイツ語を教えてもらった上、
デタラメなことホザいてイチャモンつけ、その事実を暴かれて何も返せないだけじゃんwww
クソガキドモは自分の身の程と馬鹿さ加減をまず認識しろよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 
433何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 00:34:07
>>431
ごめんごめんw
つついたら反応が面白かったんで
ついいじくり過ぎちゃったんだw
こんなお子ちゃまだと分かってたらスルーしたんだけどね
434何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 01:02:31
つか、ろくに小学生並みの日本語力さえないのに学問板に来ているバカの方に
問題があるだろwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

>つついたら反応が面白かったんで
デタラメな日本語垂れ流しといて大恥かいたくせによく言うぜwwwwwwwww
435何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 03:33:11
おまえら、ホント馬鹿すぎ。自分の国の言葉をこうも知らないとは、恥ずかしくて
外国に顔向けなんかできない。
こんなことでボコボコに叩かれるなんて、人生最大の恥だぜ。情けない!!!

日本が退廃している原因は、疑いなく最近の日本人がろくに自分の母国語さえ
知らないこと。母国語について、デタラメを平気で垂れ流すような民族が衰退しない
はずがない。
おめーらの親、学校教育、そして何よりおめーらの学問に対するそのフザけた
態度、全てが日本をこんなどうしようもないアジアの三流国家にした元凶。
欧米人からイエローモンキー呼ばわりされても反論する余地なしwwwwwwwwwwwwwwwwww
436何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 07:43:21
この板始めてきたけどなんか荒れてるな。でも他に訊くところが見当たらないのでここで質問。

キャラクターの名前を考えていて、ドイツ語の単語から取ろうと思ったんだけど、ドイツ語の単語には性別があるらしいじゃないか。
そこで、女の子のキャラクターに対して男に分類される単語をつけるのってやっぱおかしい?

それかそもそも単語から名前を取るのがおかしいのかどうか。
日本語では「太陽」とか「心」程度のちょっと変わった名前はあるけど。
437何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 10:04:53
>>436
一般的には、女性に男性名をつけるのは現在は禁止だって数年前にドイツ語の本で読んだ
だからドイツ出身キャラとして使うなら普通にドイツの名づけサイト見るのがいいと思う
(Maedchenが女、Jungenが男。ただしアラビア由来とか注釈もあるので、翻訳サイトでも通して要確認)
ttp://www.vornamenlexikon.de/

日本だと「りひと(das Licht 光。中性名詞)」という名前の男の子は見たことある。
たとえば牡牛と牝牛みたいに元々の性別の区別がある名詞なら、
男のを女の名前にするのはおかしいと思うけど、
男性名詞中性名詞女性名詞というのは基本的に実際の性別とは関係ないから気にしないで
本来の単語の意味で考えたらいいと思う。
ドイツ語だとスカートはder Rockと男性名詞で、ズボンはdie Hoseと女性名詞だしなあ
438何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 10:43:03
Krümelが「パンくず」か「パンのかけら」か
純粋に気になったんで手元にある辞書で調べてみた。
三修社の現代和独辞典は
「パン屑→die Brotkrume(n);der Krümel」
辞書スレでヘタレと言われた
同学社の新修ドイツ語辞典では「パンくず」
DUDENでは
「Krümel→Kleine Krume」
「Krume→Kleines[abgebröckeltes]Stück,
Bröckchen bes. von Brot, Kuchen oÄ」
(bes.→besonders oÄ→oder Ähnliche(s))
この3冊だけでは情報不足かもしれないけど、
どっちでもいいんじゃないかと思う。
439何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 12:49:11
>>437 回答ありがとう。しかし難しいな。つまりドイツの法律ではダメだが感性としては必ずしもおかしくはないってことで合ってるかな?
ドイツ出身のキャラと言うよりはドイツ出身の人間が架空の国に移り住んで
そこで特殊な方法で生み出し名付けた人外って設定だし大丈夫かな。
ちなみにその人間のキャラは実際に存在する名前を集めたサイトから取ったから大丈夫だけど。
440何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 15:30:47
>>439
その人外の立場によりけりかな

生み出した人外を人として育てバレないようにするならば、
慎重に考えてドイツ人がつけるように一般的な名前をつける方がいいと思う
ヨーロッパの名前は日本みたいに自由にぶっとんでなくて、
キリスト教由来とかそういうのが多いんだ

別に人外とバレても構わんのなら、自由にいいんじゃないかな
ペット的にとらえてるのなら、ドイツ人に好まれるペットの名前を調べるのがいいと思うけど
441何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 15:37:31
法律による具体的な制限はフランスと違ってなかったはず。フランスも今あるかどうかは知らない。
90年代前半はあったと思うけど。vornamelexikonみたけど、かなり珍しい
名前も入っている。絶対確実(目立たない、普通)なのは聖書由来かな。
442何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 15:48:02
パンくずとパンのかけらの関係の理解ってのは日独で違うかもね。
聖書だと、パンを食べるときに自然に落ちるくずは拾い集めないで
下僕に与えるという習慣があった。だから下僕を満腹させるために
意図的にかけらをつくって皿から落とす(聖書で言うと「食卓から
落ちるパンくずも子犬は食べる」だから食卓から払って落ちたもの
を下僕、異邦人、やもめに与えるという習慣)。
意図的に作られたかけらをさして「くず」と言いなすのは、日本で
いえば講演の謝礼をお車代といって渡すようなもので、文化の影響
を受けた表現だと思う。
ということで、単語だけで云々できない事例ってことで。
443何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 16:15:20
>>440>>441 回答ありがとう。

しかしやっぱ日本と欧米じゃあDQNネームの扱いも違うんだな。
444何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 16:37:43
>>438
まず、一つ重要なことが分かっていないな。
単語の意味というのは、辞書に書いてあるものが全てではない。特定の文脈に
おいて使われているものは、その文脈次第で微妙に訳語を調整しないと、全く
トンチンカンな文章になってしまうことがある。最も典型的とも言える例を挙げる。
古代ローマを代表する詩人の一人、ウェルギリウス(Vergilius)の作品「農耕歌」
(Georgica)に次の文章がある(U,47-49):
Sponte sua quae se tollunt in luminis oras,
infecunda quidem, sed laeta et fortia surgunt;
quippe solo natura subest.
1−2行目の大意は「光りの当たる土地で、人の世話を受けず自ら
頭をもたげるそれら(=木々)の中には、確かに実をつけないものの
しかしめでたくそして頑強に成長するものがある。」
3行目の短い一文はその理由を述べるものだが、そこに出てくる natura
(=英語 nature) の意味を全く知らないという人は稀のはず。
しかし「ヨーロッパの言語」(岩波新書、1968)の28頁以降で泉井久之助が詳しく
又説得力を持って説明しているように、これを「勿論大地の中には自然があるからだ」
と訳してはすんなり意味が通じない。泉井が言うように、「自然」ではなく、
「ものを生んで成す力」としなければ、少なくとも日本人には意味を成さない。
これには文脈を把握し、作者が言わんとすることを正確に理解し、それを
日本人に分かりやすく訳するにはどうしたらいいかということを知っている
ことが要求される。それには natura の語源などの知識も欠かせない。
木々がめでたく生長して枝を張り葉を繁らせ、強大な木として聳えることが出来るのは、
具体的に言えば動植物などの死骸や残骸などが分解されて土に返ったりして、大地の
中に養分が蓄えられ(勿論それ以外にも種々あるだろうが)、新しい芽を吹き出すのに
役に立っているから。これを「自然」と一言で訳しても説得力はない。
445444の続き:2010/07/19(月) 16:55:53
ドイツ語Krume (Kruemel はその指小形)には Kruste 「パンの皮」に対して
「パンの柔らかい中身」という意味もある。(英語crust と crumb も参照)
低地ドイツ語原文の意味するところは、雌鶏が頭上にパンが落ちてきたのを
天空が落ちてきたものと勘違いして大騒ぎする滑稽さであって、そのパンは
いくら鶏とはいえ、例えば食パンを両手でちぎった時に下にポロポロと落ちる
「パンくず」では意味がない。
ある程度の重さ、つまり鶏にとっても天空と勘違いするくらいのそれなりの重さを
持った物体でなければ、本当の原文のおかしさは表現できない。
もしパンくずなら、鶏はせいぜい雨とかあられが落ちてきたと勘違いするくらいがオチ。
日本人がパンくずというとき、普通それはそのようなまとまった(まだ十分食べられる)
パンの塊(=かけら)を連想しない。かかる文脈では、鶏をパニックにさせるような
一定の重さを十分表現できる訳語がやはり必要。
従って、パンくずとパンのかけらは、ドイツ語 Kruemel で両方表現できると
しても、日本語としては場合によっては訳し分ける必要がある。
ここでは当然「パンのかけら」とすべき。よく意味も文脈も考えないで、辞書には
こう出てるとか、どっちでも大して意味に差は無いとか言ってる、日本語ひいては
言語感覚とかに無頓着な人間は、結局いくらやっても外国語など上達しない。
446何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 17:02:18
まあ要するに日本語として「パンのかけら」があるかどうかっていうよりも、
文化的・文脈的考察が必要ってことだよね…。
個人的には聖書翻訳の事例と「自然」の事例でよくわかった。
447何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 17:08:41
>>442
そういう着眼点からの解釈自体はなかなか面白いと思う。
しかしその前に、日本語には「パンのかけら」などという表現はないと上で
言い切り、能書き垂れて散々騒いでいたボンクラどもへの批判はどーした?
身内擁護ばかりじゃ、選挙で落ちて民意によって拒否されたも同然の法務大臣が
そのまま大臣職に居座るのをあれこれ理由つけて擁護する、どこかのマヌケ
政治家と同じじゃねーか?
448何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 20:02:20
「パンくず」には粉状のと「切り落とし」の2通りのイメージを持ってる
だからここで言ってるパンくずは後者の方で想像してた
「パンくず 鳥の餌」でググると粉状じゃないのも結構あるし、
「かけら」って言っても各自想像する大きさは違うだろうし、
同じ日本人と言っても、みんなイメージはそれぞれ違うんじゃないかな
449何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 20:50:42
おまえも又日本語不自由みたいだな。こんだけ散々注意され罵倒されてまだ
分からんか?
わざと屁理屈コネまくっているのか、本当に天然ボケで知らないのかは知らんが、
一回言われたことはちゃんと理解しろ、バカタレ!!!

「鳩にパンくずなどの餌を与えないで下さい」というのと、「パンのかけらを
スープに浸してあげれば、犬だって食べるよ」なんて言う時の、パンくずと
パンのかけらがどの程度の大きさで、どちらが大きいかなんて常識で分かる。
犬にパンくずを与えるとも言うが、普通鳩にパンのかけらは与えない。

もう一度警告する。一回注意されたことは屁理屈抜きにきちんと理解しろ!!!!!
屁理屈こねて誤魔化す奴は日本人止めろ!!!!!!
そんな腐った根性では日本人じゃなくても、どこの国でも通用しない!!!!!
いつから日本はこんなどうしようもないマヌケばかりの三流国に落ちぶれたんだ???
450何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 20:57:37
ホント、このスレ住人・日本のドイツ語学習者はゴミばかりだなwwwww
日本語知らんで屁理屈こねるは、ちゃんとした表現がデタラメだとかもはや
ガセネタでは済まないようなこと平気で言うは、やりたい放題じゃねーか!!!
ジャマだから氏ねよ、屑どもが!!!!!
451何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 21:22:11
>>450
その「くず」は確かに「かけら」と置き換えられるな。www
452何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 23:58:43
おめーらがドイツ語をもともと専門的に勉強してるのかどうか知らんが、
部外者から誰も解けなかった低地ドイツ語によう一文の標準ドイツ語訳と
和訳、及び分かりにくい語句などの解説を受けている。
こんな芸当ができるのはこの板でも「総大将」の俺ただ一人。(つか、日本に
何人もいないだろwww)
それを皮肉られたことが悔しくて、何か食いつけるところは無いかとあら探し
して、「パンのかけら」に目が行ったwww 
大体、自分には全く歯が立たなかったことを懇切に教えてもらっときながら
文句言うことやあら探しするという不純な動機もさることながら、その
内容がまた小学生並みの日本語力さえないことを暴露してるどころか、
もはやガセネタというより多くの正常な日本語力を持つ識者への重大な冒涜という
犯罪もどきのことまでやって、ここまで開き直るとは恐るべき精神異常者。

人をイカレポンチ呼ばわりしている一方で、動詞の二人称単数語尾付け忘れる
とか、話になってないだろwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
しかも、そいつはまだ片言でもドイツ語で書いただけマシ。
あとのザコどもはドイツ語でさえ書けない。>>421 を和訳できるか?
それとも次の反論はドイツ語で書くか???
所詮日本語で能書き・デタラメ・ガセネタ垂れ流すのが関の山で、ドイツ語の
運用力なんてそれこそ「かけら」も無いんじゃねーーーーーかよ、ボンクラ!
453何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:07:40
この基地外他のスレにもいるのかよ
勘弁してくれよ
454何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:20:26
>>452
俺は趣味でやってるだけのただの学生だから細かいことはさっぱりわからん。
でも正直2ちゃんで「総大将」とか自称する奴はどれだけ外国語できても見苦しいだけだと思う。
パンが屑だか欠片だかしらんけど「おめーら」とか「wwwwwwwww」とか使ってる文章で
正常な日本語云々言われてもな・・・。小学生並みなのはあんたの精神年齢じゃない?
「精神異常者」なんて単語をそれこそ識者はむやみに使わないと思う。
これは俺の個人的な意見だしあんたを論破するつもりもないから矛盾もあると思う。
まぁでもこれだけは言わせてくれ。
板の雰囲気悪くなるから早いとこ消えてね。
腐った人格の「識者」なんて誰も求めてないと思うよ。
釣りなのかもしれんけど知識は本当にあるっぽいし一応マジレスしとくよ。
455何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:25:07
ドイツ語スレ全ては俺様からロックオン宣告されてる。
ドイツ語スレが全て終了するまで、もう俺は徹底して粘着する。揚げ足取り、
突っ込み、デタラメ吊るし上げ、何でも容赦なくやるwww
何回も警告したのに、ちゃんと従わないとどうなるか思い知らせるwww

おめーら、本気で俺様と同レベルだと思ってんのか???
F1マシーンとカローラUぐらいのレベルの差が、俺様とおまえらザコの
頭の搭載エンジンに違いがあること、これからたっぷり思い知らせてやるwwwwwwww
俺様から一旦睨まれたら、もう2chから出て行くしかないでw 俺は一度噛み付いたら
すっぽんより執念深いからなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
456何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:27:23
2ちゃん以外することないのか
惨めだね。
457何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:31:20
>>454
語学板は学問板。学問板での優劣は、純粋にその分野の知識の有無・多少で
決まる。人格、学歴、現在の社会的地位など一切関係なし。
御人好しだけで学者になれるなら、誰も苦労しない。そういうボンクラどもが
コネと使ったり教授に媚売って、彼らの後釜に据えてもらったりしてるから
日本社会はこんな低レベルのまま停滞している。
だから手始めに俺様がこの板から徹底的に世直しをして、ホントの学問がどんな
厳しく又残酷なものか、おめーらの腐った脳ミソに叩き込んでやる。
これから楽しみにしとけやwww
458何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:33:29
2ちゃんから世直しって・・・・
まぁいいやあんたが飽きるころにでもまた来るよバイバイ
おやすみ。別に俺2ちゃんみなくても何も困らないから。
459何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:34:27
>>456
他にやることがあろうがなかろうが、俺様はここからゴミどもを叩き出すだけ。
「パンのかけら」なんて日本語は無いとか騒いでた奴らのほうがよっぽど
惨めだと思うがwwwwwwwwwwww
2chに一旦書き込んだことは事実として永久に残るからな。一生モンの恥さらしだぜwwwwwwww
460何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 02:42:51
>>458
俺様は何をやるにも徹底してやりとおすのがモットーだから、ドイツ語スレが
なくなるか、2ch潰れるまでここにいます。初志貫徹、俺様に二言無しwww
Ihr werdet die ganze Zeit herzlich willkommen in meinem Scheissedreck sein!!!
461何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 03:08:07
誰かドイツ語スレだけ懲罰板に回すか、ID表示に変えるよう
リクエストしてくれ。
462何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 08:15:59
いちいちID表示などしなくても弥太郎の書き込みは判別できるから、
さらっとスルーすればいいだけ。

対応の鉄則は『相手が弥太郎だと判ったら即座に議論を中止してシカトする』。
この対応が徹底されているスレ(ロシア語スレなど)では
ときたま弥太郎が挑発を入れてもスレは荒れずにすぐに正常化している。

うるさい犬が欲しがっているからといって、いちいち野良犬にパン屑を
与えていては、永遠にまとわりつかれるだけ。餓死させなさい。
463何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 08:50:41
↓以下「www」をNGして何事もなかったようにスレ再開
464何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 09:18:21
まあどっちにしてももうドイツ語スレが犬死するのは目に見えてるけどなw
465何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 09:31:40
俺様にロックオンされてるスレ一覧
1)西洋古典語関係スレ全部wwwww
2)ロシア語本スレ、ポーランド語、チェコ語スレ
3)ドイツ語スレ全部wwwww
4)リトアニア語スレ

全部絶対攻略する。特にスターリングラードとベルリンは、日の丸特攻隊
突っ込ませてでも必ず落とすwww
466何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 10:27:45
ドイツ(語圏)の花火、冬メインと思ったら結構初夏〜晩夏あたりもやってるんだね。
ラインの火祭りとかケルナー・リヒターとか、ドナウ島祭りとか。
どれか見たことある人いる?
さすがに日本みたいに何千発も打ち上げる、みたいな規模ではないのかな?
467何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 11:40:03
>俺様にロックオンされてるスレ一覧
ネイティブにボコられて逃げたイディッシュ語スレはちゃんと外してあるのねwww
468何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 13:11:53
イディッシュ語スレって何だよ?そんなモン、とっくの昔に落ちて今は
「ソルブ語とかイディッシュ語」スレしかない。
そこの馬鹿ユダヤ人は今も来ているが、直接イディッシュ語とは関係のない
ユダヤ人の風習とか慣習に関するようなお題出して、オナニーしていただけ。
しかも最後にはヘブライ語だらけの罵倒文句とかを訳せとか戯言垂れ流すから
呆痴プレーにしてるだけ。どうせあのスレはほとんど人いないしなw
しかもそのスレはイディッシュ語だけのスレでもない。ソルブ語に関しては
俺様の圧勝wwwww
イディッシュ語の大元となった中世のトリアー辺りのドイツ語方言を今に引き継ぐ
ルクセンブルク語で書いてやっても分からないとホザくDQN.
おまけにアメリカのミュージカル Fiddler on the Roof 「屋根の上のバイオリン弾き」は
イディッシュ語作家の作品の「英訳」だとよwww その作家がいつミュージカルの脚本を
イディッシュ語で書いたのかという俺の質問には答えられず終いwww
俺はイディッシュ語はちょっと齧っただけでちゃんと勉強していないから、イディッシュ語が
できるなどと言ったことは一度も無い。つか、非ゲルマン人の喋る似非ゲルマン語になど
大して興味もない。ましてや暴力の連鎖に明け暮れる下等民族の風習など
こちらからお断りwww
でもこのくらいのイディッシュ語くらい、目をつぶったって分かるぜw
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/995980334/247
>Khave Albershteyn voynt (un zingt) in yisroel un nit in amerike.
>Zog nit keyn narishkayt!

Khave Albershteyn wohnt (und singt) in Israel und nicht in Amerika.
Sag' (nicht) keine Narrheit (=Unsinn; 字面通りなら"Naerrischkeit")!
これからも分かるように、イディッシュ語は二重否定を用いる。(否定辞 nichit
と kein の同時使用;南アフリカのアフリカーンス語と同じ)
こんなの簡単w 俺は一応ヘブライ文字も読めるし、奴にボコられたとか
とんでもないデタラメ。
469何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 13:15:07
あのね、俺はバルト諸語とスラブ諸語がもっとも得意だが、ゲルマン諸語も
日本の下手な専門家よりは遥かに高度な知識があり、ほとんど全ての言語と
その方言さえも押さえている。
ドイツ語ごときで四苦八苦しているおまえらボンクラとはレベルが違うの!
F1マシーンとトヨタ・カローラ以上にエンジンの性能が違うんだよ、分かったか
ザコどもwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
470何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 15:21:03
>>462
スルーの件了解です
471何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 15:36:37
>>466
ドイツの花火って、年越しのとかしか見たことないけど、爆竹や個人用の
打ち上げ花火が中心で、日本のような芸術的なものは見たことがない。
それともあるの?日本を知っているドイツ人に聞いたところ、輸出が無理な
以上、日本でしか見られないといっていたけど。
日本のような打ち上げ花火の技術で鑑賞すると、やっぱりいくらかは
メンタリティーにも関係するような気がする。
472何語で名無しますか?:2010/07/20(火) 23:46:15
>>469 ものすごい勢いで喚いているが、それらの言葉で何も書いていないようだが。
ドイツ語の書き込み欄のはずだが、どうしましたか。
ドイツ語の方言をほぼ抑えていると言うことらしいが、そんな人が
こんなところに首を突っ込むはずがないよ。大体”俺”なんて見知らぬ
場で言う言葉じゃないと思うが。
じゃあ、ハンブルクでも色々訛りがあるらしいね。Finkenwerderと
他のところで如何違うのかな?
473何語で名無しますか?:2010/07/21(水) 00:18:17
おまえらがスルーなんて高度な術を実践できるわけないだろwww
>>467みたいに、我慢できず直ぐ食いついてくるでFA
失せろ、ボケ
474何語で名無しますか?:2010/07/21(水) 01:58:42
>>473
467ですけどすぐ喰いつかないでくださいよ
高度な術を見せてくださいよwww
475何語で名無しますか?:2010/07/21(水) 09:06:25
最初は暴れてる馬鹿が迷惑だと思っていたがスルーすらまともに出来ない住人の方がアホに見えてきた
476何語で名無しますか?:2010/07/21(水) 10:07:50
>>471
年越しの花火生で見たの?いいねー
NHKの日本文化を英語で紹介するのを学ぶ番組「トラッド・ジャパン」でちょうど花火がテーマの回を見たけど、
元々イギリスのガイ・フォークス・ナイトで冬に激しい花火で盛り上がる文化があるから、
日本の花火とは感じ方が違うというものだった。
他のヨーロッパも大体この系統の感じ方なのかもね。
一応ヤーパン・タークでは日本の打ち上げ花火をやってるみたいだよ。
477何語で名無しますか?:2010/07/21(水) 13:40:01
>>475
だから言っただろ、スルーなんてムリだってwww
何せ、「パンのかけら」がまともな日本語じゃないとか抜かすDQN達なんだぜ!
小学生以下の知的レベルなんだから、「スルー汁」とか言ったって、まともに
理解できるわけねーーーーじゃんwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
478何語で名無しますか?:2010/07/21(水) 13:43:55
あと、俺様がスイス・ドイツ語についても当該スレにレスしといてやったから、
ちゃんと読んで勉強しとけや。
スイス・ドイツ語の練習問題を夏休みの宿題に出すぞ、この野郎!!!
479何語で名無しますか?:2010/07/22(木) 21:27:24
>>478 そのスイスドイツ語って、何処のものかな? 地方が異なると
理解が困難というか難しいらしいね?シュヴィーツ出身の人の授業を
取ったことがあるが、授業は無論標準ドイツ語だったが、慣れるまで
大変だった。
480何語で名無しますか?:2010/07/23(金) 00:58:56
スイス・ドイツ語やるなら、チューリッヒの方言からやるのがいいだろう。
何を隠そう、俺様がヨーロッパで最初に降り立ったのがチューリッヒ。スイス第一の
大都市で行く人も多いだろうし、他の方言を話すドイツ系スイス人にも理解してもらえる
可能性も高い。(そういや町の観光案内所にいた日本人のオネーチャンまだいる?
あと、町の中心からちと遠いが、Morgentalという所にあるユースはホテル並みの快適さでお奨め)
Albert Weber, Jacques M.Bachtold, Zürichdeutsches Wörterbuch, Verlag
Hans Rohr, Zürich, 1983 (改訂増補第3版)はかなり詳しい対標準ドイツ語辞典で、
標準語からも引ける他、チューリッヒ住民に特徴的な姓名の一覧やその地の
地・水名、更にはチューリッヒ方言で書いた主な作家の紹介まであって
すこぶる便利。
これを見れば、チューリッヒを現地語で Züri (in Zürich = z Züri;
nach Zürich = uff Züri), Schweizer なる姓は Schwiizer (標準語の
ei は大体 ii になり、これを Schwyzer のように y で書くのは古い書き方)、
Schampi, Vrooni はそれぞれ Jean-Pierre, Veronika のことであることが
分かる。
スイス・ドイツ語では標準語 -lein に由来する -li と共に -i で終わる愛称形が
極めて多い(全部中性名詞扱い;女性名の愛称形も中性扱い)。
この他にも手元には無いが、Victor Schobiger, Zürichdeutsche Kurzgrammatik,
1984, Domenico Blass, Züri-Slängikon, 1990 など最も外国人に使える・
役に立つ資料が多いのもこの方言と思われる。
あとはポケット版だが、Isabelle Imhof, Schwiizertüütsch, das Deutsch
der Eidgenossen (Kauderwelsch Band 71), 1993 は俗語満載でドンキホーテ諸君は
必携。〇×ポやマ〇×などの(女性が書いたとは思えないような)俗語表現が
たっぷり載っているwww
481何語で名無しますか?:2010/07/23(金) 01:27:38
本格的にスイス・ドイツ語諸方言を研究するなら、次のような書がある:
Martin Schmid, Gaudeny Issler et al., Davoserdeutsches Wörterbuch, der
Wortschaty einer Bündner Walsermundart, Verlag Walservereinigung Graubünden,
Chur, 1982
Felix Aschwanden, Walter Clauss, Urner Mundartwörterbuch, Verlag Bibliotheksß
gesellschaft Uri, Altdorf, 1983
Hans Bossard, Zuger Mundartbuch für Schule und Haus, Grammatik und Wörterverzeichnisse,
Schweizer Spiegel Verlag, Zürich, 1962
Fridolin (= Robert B, Christ), e Baseldytsch-Sammlig, Birkhäuser Verlag,
Basel, 1983
ただし、今からこんだけ集めるには、スイス中を足を棒のようにして歩き回る覚悟が必要w
どういうわけか、首都ベルンのドイツ語資料(単行本)が入手できなかったが、持ってる人いる?
482何語で名無しますか?:2010/07/23(金) 01:42:52
>>481 クソ、ドイツ語専用のキーボードに変えて打ったらタイプミス連発した!
ヘンな文字の並べ方してるから嫌いなんだ、この糞ボードが!!!
書き直した:
Martin Schmid, Gaudenz Issler et al., Davoserdeutsches Wörterbuch, der
Wortschatz einer Bündner Walsermundart, Verlag Walservereinigung Graubünden,
Chur, 1982
Felix Aschwanden, Walter Clauss, Urner Mundartwörterbuch, Verlag Bibliotheks-
gesellschaft Uri, Altdorf, 1983
Hans Bossard, Zuger Mundartbuch für Schule und Haus, Grammatik und Wörterverzeichnisse,
Schweizer Spiegel Verlag, Zürich, 1962
Fridolin (= Robert B, Christ), e Baseldytsch-Sammlig, Birkhäuser Verlag,
Basel, 1983
483何語で名無しますか?:2010/07/26(月) 17:43:29
>>452 :何語で名無しますか?:2010/07/19(月) 23:58:43
おめーらがドイツ語をもともと専門的に勉強してるのかどうか知らんが、
部外者から誰も解けなかった低地ドイツ語によう一文の標準ドイツ語訳と
和訳、及び分かりにくい語句などの解説を受けている。
こんな芸当ができるのはこの板でも「総大将」の俺ただ一人。(つか、日本に
何人もいないだろwww)<<
あんた誇大妄想狂だな。松澤病院行き決定!
484何語で名無しますか?:2010/07/28(水) 00:26:38
そんなことよりちゃんと福音館書店にクレーム出してきたの???
「パンのかけら」なんて日本語はないんだからなwww

日本語から「パンのかけら」という言い回しを抹殺して、文化大革命でもこの糞スレから
起こすつもりかよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
485何語で名無しますか?:2010/07/29(木) 13:54:39
パンのかけらって何w
486何語で名無しますか?:2010/08/01(日) 09:51:17
フライパンを砕いた破片のことじゃね?
487何語で名無しますか?:2010/08/01(日) 20:38:23
488何語で名無しますか?:2010/08/01(日) 21:32:07
喧嘩はドイツ語でやれ
489何語で名無しますか?:2010/08/09(月) 19:31:33
490何語で名無しますか?:2010/08/11(水) 04:02:40
別スレで、ドイツ語が英語学習に有用だみたいな事をひたすら言い続けてる基地外がいたんで、
仕方なく、このたび数日かけてドイツ語の初歩をざっとさらってみましたよ。

なんでも、その基地外が言う事には、ドイツ語はフランス語よりもはるかに英語に近いのだそうな。
ちなみに俺、フランス語はかな〜りできるので、フランス語がどのくらい英語に近いかは知っている。

結論から言って、正直英語とドイツ語って近くないです。英語とフランス語の距離が1だとすれば
英語とドイツ語の距離は10以上は確実にあるね。
まず語彙。互いに単語を見て、おおよその見当がつかない。これではとても似ていると言えない。
英語とフランス語なら、スペリングがまるっきり同じ単語がゴマンとあるのだよ。
次に文法。ドイツ語基地外は、ドイツ語を学んだおかげで英文法の理解がクリアーになったそうな。
ほんまかいなw 仏文法を学ぶ方が、英文法の理解ははるかにクリアーになります。
俺が見る限り、英文法と独文法はなかなかどうして、むしろ随分違うぢゃんと思ったけどね。

それと、ドイツ基地外の決めゼリフが「基本語ははるかにドイツ語の方に近いよ」ですが、
ちょっと待ってほしい。(日本の中学生でも知ってるような)英語の基本語を、わざわざ
ドイツ語で確認する事が、どうして英語の学習に効果的という事になるのか。
馬鹿言ってんじゃないよ〜♪ お前見たいのを自己満足語学ヲタって言うんだよ〜♪
格調高いラテン語起源の英語を、フランス語学習をとおして習得して、
並の英語使いを小馬鹿にしてこそ初めて、英語を深く習得した事になるんじゃんよ〜♪
491何語で名無しますか?:2010/08/11(水) 14:19:35
フランス語知らないけど、そうなのか〜♪

ところで久しぶりに梅田の紀伊国屋に行ったら
ドイツ語書籍のコーナー無くなってた…(取り寄せはOKらしい)
あの辺りで置いてる書店って、あとはジュンクと旭屋ぐらい?
492何語で名無しますか?:2010/08/14(土) 10:37:27
そんなことより福音館書店にはちゃんとクレームつけたのか?
早く福音館に始末書でも書かせて、今までに売れた分は回収させろよwww

日本語には「パンのかけら」という表現はないし、それをプロの
翻訳家が使えばクレームのつくレベルと断言したんだからな。
それともおまいらが世間の常識に従って、始末書書いて提出すんのかwwwwww
493何語で名無しますか?:2010/08/14(土) 20:17:32
いつまでしらばくれるつもりだ?
簡単な日本語も知らないくせに、散々デタラメ吹きまくって騒いだ挙げ句、
結局とんでもない間違いだったことが露見したら、そのままトンヅラか?
そりゃそうだろうな、恥かいたとかいうレベルの話じゃねーもんなwww

さっさとオトシマエつけんか、マヌケの糞坊主どもwwwwwwwwww
494何語で名無しますか?:2010/08/15(日) 14:00:53
始末書マダ~
糞スレツマンネ
495何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 01:22:02
あああ、これからドイツ語の手紙書くよ〜
死にそう、誰か雑談相手して下さい。
496何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 01:54:16
手紙書きだしたら
部屋の温度が暑く感じ始めた。
駄目だ、げろりそう・・・・。
497何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 02:30:50
御免、もうむり今日はもうねる
498何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 10:01:33
早くパンのかけらは正しい日本語なのかそうじゃないのか、はっきりさせろやカス

正しくないならその根拠提出した上で、福音館書店に始末書書かせて件の
絵本は全部回収させろ。
正しいなら、おまいらが始末書書いて自分の日本語力が小学生以下であると認め、
これから100年ロムりますと宣言しろや。

決着つけるまで、次の話題へは進めへんでwww
499何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 12:13:02
>>491
紀伊国屋、ずっと行ってなかったらそんなことになっていたとは…
やたら大きなグリムの絵本買ったっけなあ。
500何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 14:21:56
ゲロンパしたらゲロポンで処理してくだはい。
501何語で名無しますか?:2010/08/16(月) 23:26:47
>>495
大丈夫か?
無理すんなよ〜
502何語で名無しますか?:2010/08/17(火) 11:47:12
江戸時代だったら、始末書どころか切腹もんだなwww
こういうバカタレどもは「国語冒涜罪」でも何でも適当な法律作って、
ビシバシ牢屋にブチ込むべしwwwwww
503何語で名無しますか?:2010/08/17(火) 12:40:57
>>502
とりあえずお前は無礼討ちで死になよ
504何語で名無しますか?:2010/08/17(火) 13:57:40
もうこの糞スレは死んでいる by 検死狼
505何語で名無しますか?:2010/08/17(火) 14:01:03
んで何だっけ、「パンのかけら」は正しい日本語じゃないってか(爆笑)

早く国語辞典でもカ エ ヨ www
506何語で名無しますか?:2010/08/18(水) 10:17:59
>>499
そんな素敵な本が置いてあったんですか…
よければタイトル教えてください

梅田の紀伊国屋というと何年か前、
ドイツ語版のMONSTERを探しに行ったら
コナンとNANAが中途半端に置いてあるだけだったんで
がっかりした記憶が…
507何語で名無しますか?:2010/08/18(水) 11:20:48
>>506
「パンのかけらとちいさなあくま」だろ。>>429のリンク踏んで確認してみろよカス
508何語で名無しますか?:2010/08/18(水) 13:11:34
>>506
ごめん、絵本じゃなかったわ、挿絵の多い本だった。
A4サイズで厚さ3cm。
Märchen der Brüder Grimm
http://www.amazon.de/M%C3%A4rchen-Br%C3%BCder-Grimm-Jacob/dp/3407798385
逆に小さいのも買ったんで挙げると
Der kleine König Dezember
http://www.amazon.co.jp/kleine-Koenig-Dezember-Axel-Hacke/dp/388897223X

ああ、ドイツ語版のMonsterは読みたいな。
509何語で名無しますか?:2010/08/18(水) 21:16:23
>>508
教えてくださってありがとうございます!
384ページ…読み応えありそう…!
表紙も中の挿絵も色や雰囲気がいいですね。
2冊目の方は本当はこんな題名だったんですね。

ドイツ語版のMonsterをamazonで見つけましたが
かなり高値だったのであきらめました…
510何語で名無しますか?:2010/08/18(水) 23:12:19
「パンのかけらとちいさなあくま」はたった840円だろーが。
それが高いから諦めたとは、一体どういう生活しとんのじゃ?
511何語で名無しますか?:2010/08/19(木) 06:14:35
Third Reich
512何語で名無しますか?:2010/08/19(木) 19:19:06
パンのかけらって何?w
513何語で名無しますか?:2010/09/05(日) 10:38:06
フライパンを割ってできた破片
514何語で名無しますか?:2010/09/05(日) 14:42:44
hage
515何語で名無しますか?:2010/09/06(月) 23:21:03
パンのかけらって日本語がないなんて、散々デタラメ書きやがって。
恥知らずの間抜けどもが、さっさと始末書書いて提出しろクソガキ
516何語で名無しますか?:2010/09/06(月) 23:24:52
ドイツ語スレは全部俺様に永久ロックオンされている。
何せ、小学生以下の日本語力しかないクソ坊主どもの落書きスレだからな。
徹底的にブッ潰してやるから覚悟しな!ギャッハッハッ
517何語で名無しますか?:2010/09/07(火) 01:29:07
なんかNGワードにひっかかってる
518何語で名無しますか?
規制が解かれたとか、そんなんじゃないかな