アクサンも付けられないバカがゴミスレを立てる…
5 :
Putain :2008/11/30(日) 00:50:35
せっかく世界一美しいといわれている言語のフランス語をけなしあうとは、なんて惨めな人たちなんでしょう。 まぁ、日本にいる人間にとっては、何語について語ろうとも日本語さえ分かれば関係ないんですがねぇ〜
6 :
何語で名無しますか? :2008/11/30(日) 01:58:03
>>5 なにこいつ。
お前は結局黄色人種なわけで、フランス人にはなれません(爆笑)
なんて惨めな人達でしょうwwwwwww糞
フランス人になったつもりで日本人を見下しているんですか?哀れですね。
7 :
何語で名無しますか? :2008/11/30(日) 04:02:46
世界一美しいといわれている言語のフランス語(笑)
頭のおかしな1がスレを立てたせいで1000まで荒れそうですね
9 :
何語で名無しますか? :2008/11/30(日) 08:09:30
「制限時間は(時計の)針が一周するまで」 という言葉をフランス語に訳すとどうなるでしょうか?教えて下さい
Vous avez juste une minute pour répondre.
11 :
何語で名無しますか? :2008/11/30(日) 09:11:41
>>7 フランス語は「美しい」という評判からは結構遠いところにあるんじゃね?
プライドだけは高いおフランス人にも、そのことは認めてるヤツ多いよ。
>>10 短針かもしれんぞ…
12 :
何語で名無しますか? :2008/11/30(日) 12:10:14
>>10 ありがとうございます!!助かりました!!
>>11 長針のことです。説明不足でしたね…
14 :
何語で名無しますか? :2008/12/01(月) 12:50:11
質問です。フランス語に、Cの下にSみたいなにょろにょろしたのがある文字ありますよね?何でしょう? アルファベットの一種ですか?エスツェットみたいなものでしょうか? 教えて下さい
>>14 > アルファベットの一種ですか?
そうです
> エスツェットみたいなものでしょうか?
そうです
16 :
14 :2008/12/01(月) 20:10:28
>>15 ありがとうございます。読み方はなんですが?
cédille セディーユ
19 :
14 :2008/12/01(月) 23:01:46
>>17 それだ!聞いたことあります。ありがとうございます
>>18 本当ですか?ちなみに4はかとゎふぉん みたいな発音ですよね?
cacaみたいな硬いcの発音をsみたいな音にするという意味でsを下に書く
21 :
何語で名無しますか? :2008/12/03(水) 06:47:40
美大の学生です。作った映像作品がどうやら偉いフランスのキュレーターさんに講評してもらえる事になり、 通訳はいるらしいのですがせめてタイトルぐらいはフランス語でテロップを入れたいです。 申し訳ないのですが以下だけ、翻訳頂けないでしょうか。スレの趣旨とずれているようで申し訳ないです。 『紡ぎの詩』 というタイトルです。英訳するとPoem of spinningだとは思うのですが・・ 本当に申し訳ないのですが急ぎなので出来たら是非宜しくお願い致します。
Un poème de tissure
23 :
何語で名無しますか? :2008/12/03(水) 09:17:58
>>22 さん
ありがとうございます。
tissure
を仏和で翻訳しようとしても出ないのですが、紡ぎ、という意味で間違いないのですよ・・ね?
>>23 >>22 じゃないけれど、そこまで厳密さを求めるのなら、
プロにちゃんと説明して依頼したら?
邦題が抽象的すぎて、あなたがどんな訳を求めてるか不明です
糸をつむぐのか(綿?絹?)?布をつむぐのか?
そもそも、「紡ぎ」とは動詞の名詞形なのか?
作業者や作業一般の文化を指しているのか?
結城紬や大島紡など伝統的文化なら"tsumugi"を
そのまま使ったほうが妥当かもしれないし
あなたの求めることをこの場でズバリ得ようとするのは
少しムシが良すぎるのでは?
>>24 そういうことでしょうね。
作者がなぜそのタイトルにしたかの説明が必要でしょう。
ある言葉をこういう意味で使っていると本人が思っていても、
極端に言えば、その解釈はその言葉をきいた人数分だけあるわけですから。
26 :
23 :2008/12/04(木) 14:44:35
27 :
何語で名無しますか? :2008/12/04(木) 21:57:49
教えて下さい ヴィオラージュ 綴りを知りたいです。 ググっても見付けられないので、よろしくお願いいたします。
>>27 すいません、ヴィオラージュとはどういう意味でしょう?
30 :
大玉猿 :2008/12/04(木) 22:47:09
太田勝フラ語、難波駅前校(大阪)、VOICE情報。(2008/12) 投稿者:Shinya 投稿日:2008年12月 4日(木)02時22分37秒 返信・引用 太田勝 難波駅前校(大阪)でも、2008/12に「フランス語VOICE」が設定されているので連絡します。 太田勝12/20(土) 14h15〜15h50 … 2コマ連続 太田勝今後も、毎月1回のペースで設定されるそうです。 太田勝問合せは、難波駅前校(TEL.06-6634-太田勝)まで。 太田勝この12/20のVoice は、三宮駅前校(神戸)と、日時とも「かぶっていて」、Voice遊民としては残念です!! 太田勝(参考) 2008/12のフラ語Voice 太田勝フラ語、三宮駅前校(神戸)+東梅田校(大阪)、VOICE情報。(2008/12)
31 :
何語で名無しますか? :2008/12/04(木) 23:13:33
「大切な人へ」をフランス語に訳するとどうなりますでしょうか? 教えて頂けたら幸いです。m(__)m
相手は男なのか、女なのか?
>>33 男性ですけど、異性によって変わるのであれば、両方教えて頂きたいです。
教えて下さい Il a fait ce qu'il fallait pour avoir fini avant midi. 上記の文ですが、pour finir avant midiではいけないのですか? よろしくお願いします。
時制の一致。
>>35 それでもいいのですが、複合形avoir finiを使うと、
単純形inirにはない意味合いが加味されます。それは
すべての複合形が示す完了の意味です。
中心点は君の文書の場合,midiで、その時点ではすべき事柄が
終わっている状態にある、その意味合いが複合形では
前面に出ます。
>>37 ありがとうございます。
よくわかりました。
またよろしくお願いします。
c'est en faisant n'importe quoi qu'on devient n'importe qui はどういう意味ですか
>>39 自分の行動に責任のもてない奴は殺されても仕方がない
日々是好日
42 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 11:46:18
仏訳ができません・・・ 1、このレストランよりも昨日友人たちといったレストランのほうがおいしい。 2、彼女はどうして今日はいつもより早く起きたのだろうか、しばらくして また寝てしまった、 3、できるだけ早くコンサートホールに行きましょう、そうすれば一番よい席で 聞けるよ 初心者なものですいませんが仏訳できたらお願いいたします
43 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 11:59:43
Le restaurant que je suis alle hier est plus delicieux que celui. が1番の仏訳かと。
44 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 14:30:05
ありがとうございます。 勝手ながら二番三番はわかりませんかね?
>>39 フランス語のことわざに以下のものがある、それを下敷きにしたものだろう。
c'est en forgeant qu'on devient forgeron.
46 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 18:54:07
>>42 3:Allons a la salle de concert aussi tot que possible,ainsi nous pnuvons le ecouter a la place de preeminente.
2:Pourquoi est-ce qu'elle s'est levee plus tot le matin? Elle s'est eocore couchee un peu apres.
多分だけど。あと、携帯からなんでアクサンがつけられません。そのくらいはなんとかしてね。
47 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 20:14:28
丁寧にありがとうございます!! 2ちゃんねるの方たちは優しい方ばかりで素晴らしいです
48 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 20:53:23
次からは宿題くらい自分でやれよな
49 :
何語で名無しますか? :2008/12/07(日) 21:13:07
すいません いいクリスマスを
病気で1,2週間学校を欠席していたため、課題が間に合わなかった。 後日提出してもいいですか? と言いたいのですが J'ai pas fini mon dossier, parce que J'ai etais absent 1,2semaine pour malade. Est-ce que Je peux soumettre plus tard? ではおかしいですか?
52 :
何語で名無しますか? :2008/12/08(月) 09:57:11
ここ意地の悪いやつしかいないから mixiで聞いたほうがいいんじゃね?
soumettreじゃなくてpresenterのほうがよさそ
機械関係の仕事の書類でわからない言葉があります。フランス語だと 思いますが Sel.Etat という略語です。翻訳サイトでもヒットし ません。ご存知の方、ご教授いただければ幸いです。
>>50 Pourriez-vous rallonger le delai?
(期限をのばしてもらえますか?)
のほうがいいとおもう
56 :
何語で名無しますか? :2008/12/08(月) 12:25:44
「あなたにたくさんの幸せが訪れますように。」は Je souhaite que vous aurez beaucoup de bonheur. で合ってますか?
黒中尉
>>60 誤りだけに気をとられていたので、うっかりしていたが、
Je vous souhaite beaucoup de bonheur.でもOK、むしろ
こちらの方が文が重くなくていい。
62 :
何語で名無しますか? :2008/12/09(火) 13:44:04
しょうもない質問ですいません cの下についてるクネクネってかくとき変になりませんか?やはりフランス人はあまり気にしないのでしょうか?それともきっちりかくのでしょうか?
>>62 きっちりと書く。
c+a,o,uの場合は、cはkの音になるが、それをsにしたい場合、
cクネクネを用いる。
ご存じと思うが、元気?ときくとき、c(cクネクネ)a va?と言うが、
cクネクネならsの音になり、ま、日本語の音に変えると、サヴァ?、
しかし、cだけなら、kの音になり、カヴァ?となる。
64 :
何語で名無しますか? :2008/12/09(火) 19:18:32
cクネクネに腹の皮がよじれて戻らなくなったw
66 :
何語で名無しますか? :2008/12/10(水) 07:42:37
>>63 ありがとうございます!すごく気になっていたのでスッキリしました!
連続ですいませんが、
le aeroport
↓
l'aeroport
みたいな感じで省略しますよね。これってa、i、eで終わってる語のあとにhまたは母音があればなる(うろ覚え)だったと思うんですが、辞書で
une 〜(hor母音)
の時に省略してなかったんですが、例外語句とかあるのでしょうか。
初歩的な質問ばかりですいません(´・ω・`)
>これってa、i、eで終わってる語のあとに 違う。決まった一部の語だけ。 あと h は有音のだけ
>
>>67 ありがとうございます!
本に「a、e、iで終わる"いくつかの"語句」って書いてあったorz
あとsageてなくてすいませんでした
親切にどうもありがとうございました!
>>67 >あと h は有音のだけ
無音の h だろ
70 :
VoiceFrancais :2008/12/10(水) 23:27:01
ノバ銀座校で勉強して欲しい 私が開校させました、 池袋二誌口校スタッフから人気者の大玉猿です、わたしが開校に成功させた、銀座校の近況です。 開校までの苦労は、ブログを見て欲しい。 銀座校は旧銀座本校でも講師を勤められたJean Philippe先生に加えて、先生曝し 私は太田勝 新人のLudovic先生が火曜日フランス語を担当しています。私は太田勝 受講生が増えれば、レッスン日拡大も検討するとのこと。スタッフ騙し 詳細は銀座校のHPではなく。VoiceFrancaisと池袋西口で私を捜して、スタッフも全員私の 金もうけブログ知ってます、人気者です。
71 :
何語で名無しますか? :2008/12/10(水) 23:36:35
「彼はひきこもりです」はフランス語でなんていいますか? 調べたらIl est Hikikomori.でいいのかなと思ってますが・・・。 「ひきこもり」自体は日本特有の現象ととらえられてるので どこの国でも固有名詞でhikikomoriになるんです。
>71 ピッタリな単語はカナダ仏語で「se canaber」だけど、 フランスで通じるかな? 「家に閉じこもる’(se confiner)」とか「出不精(casanier)」とかで 代用するのがいいかも。
>72 スペル逆だ。 × se canaber ○ se cabaner かなベーってなんだよ、自分orz
74 :
何語で名無しますか? :2008/12/11(木) 13:17:41
>>72 tu connais le Quebecois!???
75 :
60 :2008/12/12(金) 00:08:00
>>61 ありがとうございます。そちらのほうを使わせていただきます。
76 :
何語で名無しますか? :2008/12/12(金) 04:55:44
「頑張るぞ!」(自分への言いかけ) 「応援してね」 日本語訳を教えて下さい<(_ _)>
78 :
何語で名無しますか? :2008/12/13(土) 20:50:35
ジャズクラブの渾名である"Jazz Corner of the World"をフランス語にしたいのですが、 翻訳サイトでためしてみたところ"Coin du jazz du monde."となりました。 これで"Jazz Corner of the World"と同じうたい文句になるでしょうか?
79 :
78 :2008/12/13(土) 21:26:40
Jazz CornerをそのままJazz coinとし、 Jazz coin du monde.でキャッチコピーとして成立しますでしょうか?
80 :
何語で名無しますか? :2008/12/13(土) 23:33:07
つかBirdlandで通じるんじゃねえの?
81 :
80 :2008/12/14(日) 09:26:45
それは店名。キャッチをフランス語でお願いします。 LE JAZZ COIN DU MONDE. どうでしょうか?
肺炎=pneumonieはどう発音すればいいですか?プヌモニー?
>>82 発音記号を見れ。日本語のカタカナにしても仕方があるまい。
辞書で発音記号を見たんですが、Nの後のOに斜め線の発音の仕方がわからないので・・・。 一番近い発音で構いませんので、カタカナで教えていただけると助かります。
>>84 カタカナだとプヌモニ(ニーとのばさない)。
できるのなら、”Nの後のOに斜め線の発音”は
ヌとノの間のような音。1)口のとがり具合、
2)舌の位置(下の歯につくか、つかないか)、
この2点に注意する。”Nの後のOに斜め線の発音”は
1)口のとがり具合を日本語のノにし、2)舌の位置を
、ノの場合はつかないが、その舌を下の歯に押さえるようにして
つける。
ノの口をしたまま、ヌっと言ってごらん。
それで大体の”Nの後のOに斜め線の発音”の音が出る。
>>85 あ、それと、日本語のように4つの音、プ、ヌ、モ、ニではなく、
プヌ、モ、ニと3つにする。ぷを早く発音する、そうすれば、
子音の音だけになる。
わかりやすい説明ありがとうございました。 実際発音してみましたが、難しいですね。 明日医者に説明するときに、ちゃんと伝わるといいんですが・・・ ご丁寧にありがとうございました!
医者に会うのなら念のため書いていった方が…
「蛍火」はフランス語でどう表現するのか教えて頂きたいです。辞書で調べてもよく分からなかったもので。
92 :
何語で名無しますか? :2008/12/15(月) 23:02:37
文字化けするってどう言えば良いんでしょうか?
93 :
何語で名無しますか? :2008/12/16(火) 03:22:42
フランス人は、たとえばHikaruとかChihiroみたいなスペルの名前をみたとき イカル、シイロと発音してしまいますが、 ヒカル、チヒロとは発音できなくはないんでしょうか? 発音できても、結構意識しないと発音できない?
ノルマンディー地方に行くのにパリのどの駅を 使えばいいですか? laquelleを使用するとどんな仏文になりますか?
95 :
94 :2008/12/16(火) 09:54:50
自分なりに劣悪な文考えました。 Laquelle de ces gares,utilisez-vous? こんなんで通じますかね?
96 :
何語で名無しますか? :2008/12/16(火) 13:07:26
他スレに依頼したのですが、未回答なのでここに依頼しました。 フランス語が全く解らないので 和訳教えてください。 日本製品を売っているのを新聞で紹介されたらしのですが。 Vincent Drewnik enfant de Goldorak Vincent Drewnik, 25ans, tient depuis un peu plus d'un an, le petit royaume de Neopolis fleuron de la culture japonaise moderne. Votre Contact: Animation Japonaise, Vincent Drewnik est tombe dedand quand ik etait petit. C'etait L'epoque du <Club Dorothes>.
97 :
何語で名無しますか? :2008/12/16(火) 13:57:43
>>93 はい、かなり意識しないと無理です。
日本語しゃべれるフランス人だってやっぱりHの音はあんまり発音してない人がほとんどです
日本人がRの発音するよりも難しいらしいなフランス人のハヒフヘホって
99 :
何語で名無しますか? :2008/12/16(火) 14:23:26
うん めっちゃ意識しないと無理だから意識しすぎて日本語変になるよりは普通にしゃべったほうが いいということでそこはそのままの場合が多い 知り合いは 意識しすぎていらんとこにHをつけて 発音を アツホン とか言ったりしてた
100 :
VoiceFrancais :2008/12/16(火) 23:12:00
太田勝のHPで、講師の紹介で写真を使ったり、フルネームで紹介したり するものもありますが、VoiceFrancaisでは、フルネームでの 投稿は、太田勝に直接送付くださるようお願いします。 コピペされて価値が減るからです。 ボランティアで実名ブログをしてるわけでないことは、良識ある大人なら判るでしょう。 当該の投稿は、販売用に保管し、非表示にさせていただいております。太田勝
101 :
何語で名無しますか? :2008/12/17(水) 05:25:54
だれ?
102 :
何語で名無しますか? :2008/12/18(木) 18:28:45
ジュネーブの地名だと思います。 Veigy-Foncenexのカタカナ読みを教えてください。 後ろはフォンスネでいいでしょうか?
103 :
何語で名無しますか? :2008/12/18(木) 18:46:21
ファオンスネクス シャモニーもシャモニックスで問題ない。
>>96 直訳系でw
Vincent Drewnik (読みはヴァンサン・ドゥルウニクかな?)
「ゴルドラック」の子供(子孫)で、Vincent Drewnikは25歳。
1年と少しの間、
現代日本文化の花形装飾のネオポリス(新都市)の小国を持っています。
(連絡):
日本のアニメーション、
Vincent Drewnikは墓に落っこちました、幼少のとき。
それは<クリュブ・ドロテ>の時代でした。
『ゴルドラック』はアニメの作品名(日本名『UFOロボ グレンダイザー』)、
<クリュブ・ドロテ>はフランスの番組名ですな。wikipedia参照。
後半のikはilじゃないですか?
Vincent Drewnikというのもアニメで、途中で打ち切られたんでしょうか。
アニメ作品を売ってるのかな。意味不明でゴメンネ。
105 :
102 :2008/12/18(木) 22:20:13
ありがとうございます! Veigyは何と読めばよいのでしょうか。
>「ゴルドラック」の子供(子孫)で 子供のころGoldorakの大ファンだった の意味だろ >墓に落っこち tombeを二度も訳すんじゃにゃー 日本アニメにハマっちゃった の意味だお
>>106 わかってるなら全部訳してあげにゃよー!!
それでこの人は何を売ってるの?
109 :
何語で名無しますか? :2008/12/19(金) 00:36:06
Quebecの意味を教えてください
>>109 先住民(アルゴンキン)の言葉で「川の狭くなったところ」
どなたか
>>89 お願いします。やはり日本色が濃すぎて難しいんですかね。
112 :
何語で名無しますか? :2008/12/19(金) 01:38:23
メルアドにフランス語で、「私の人生はあなたによって輝かされた」みたいな意味にしたいのですが、どなたか教えていただけませんか? 短い表現ならいいのですが…
単純にホタルの光でいいんだろ? la lueur des lucioles /la lumiere de la lucioleでも通じたかな
>>113 ありがとうございます。後者は間違ってるかも知れないって事ですか?
115 :
107 :2008/12/19(金) 02:29:08
>>108 ゲームの話だったんですねw
あと、フランスでは昔から日本のアニメやってたんですね。
今日は勉強になりました。質問者じゃないですけどねw
>>115 Goldorakは今から30年以上前(40年にはならない)、
フランスで大々的にはやった日本のアニメです。
懐かしい名前です。
当時私はパリにいたのでよく知っておりますが、フランス人から
このアニメについてよくきかれたものでしたが、日本でヒットした
覚えがなかったので答えれませんでしたが。
このアニメ、日本でもヒットしたんでしょうか?
このアニメが確がフランスではやった日本アニメの最初だったと
思います。子供の間ですごい人気で、親たちも色々と
議論していたですね。
ある人曰く:日本製のは賃金が安くてできるから云々、
他の人曰く:それはそうだろうが、しかしそれとは切り離して、日本製の
アニメの優秀性は認めるべきだ等々。。。
当時はまだ日本人観光客も少なかったし、小津安二郎の映画
がやはり爆発的なヒットを飛ばすのはその直後だったでしょうか。
117 :
何語で名無しますか? :2008/12/19(金) 11:50:17
118 :
何語で名無しますか? :2008/12/19(金) 17:29:27
119 :
何語で名無しますか? :2008/12/19(金) 17:30:34
120 :
115 :2008/12/19(金) 23:34:00
>>116 そのアニメは世代が違うのでよくわかりませんが、
私は見たことも聴いたこともなかったですにゃ。
フランスで日本のアニメが人気あるというのは
セーラームーンとかが最初なのかと思ってました(;´▽`A``
Parisにいたんですか。いいですね。
Je vous souhaite un joyeux Noël.
>>113 もし、夜11時5分前にパチンコ屋で流れる「蛍の光」の蛍光だったらちょっと意味が違うかも。
ノスタルジ的な意味合いが必要となるから、全く異なる表現になると思われるが、どうだろう。
日本の名曲「蛍の光」はフランスだと「Ce n'est qu'un au revoir 」ってタイトルです これ豆知識な
>>122 実は、原曲はスコットランドの民謡。バーンズ作詞−楽しかった昔。
これ豆
C'est des poids
蛍の光は一時韓国国歌のメロディーだった
126 :
何語で名無しますか? :2008/12/21(日) 23:38:18
こんばんは。 2週間前から フランス語を始めたものです。 こんな夜遅くに、 質問なのですが、 どなたか分かる方 いらしたら 教えてください(>_<) Avez-vous un chien ou un chat? ってリエゾンするところ たくさんありますよね…。 最終的に どう読めば良いのでしょう。
>>126 どこもリエゾンしない。
あ?hぇ・?hー あん・しあん う あん・しゃ?
128 :
何語で名無しますか? :2008/12/22(月) 00:36:38
どなたか「」内の文をフランス語に訳して下さい…。「あなたと私が出会った事には…楽しかった事やケンカした事にも意味があったと思う。私はどんなあなたも大好きでした。あなたの思い描く様な人になれなくてごめんね。」 どうかお願い致します…
129 :
何語で名無しますか? :2008/12/22(月) 01:05:10
学校のセンコロなんかは職業的にリエゾンリエゾン言うが、 最近はリエゾンしなくなってる。 この現象は日本のらぬき言葉やいぬきことばのように 当局は同様に良くは思ってないのだが はじめるときにいちいち細かいことを気にしなくていい。
130 :
何語で名無しますか? :2008/12/22(月) 01:43:36
126です。 丁寧に ありがとうございます。 リエゾンしないんですね…! もう、ものすごく リエゾンして しまうところでした。 それと、最近では リエゾンしなくなってきている という話も初めて 聞きました。 でも、「らぬき」 言葉などのように 乱れて 聞こえるのは嫌ですね。 もっと勉強したら、 気にするようにします☆ ありがとうございます。
>>128 que nous nous sommes rencontrés, je crois que ce n'est pas sans importance
que nous nous sommes amusés ou querellés ensemble.
je t'aimais dans tous les états. je suis vraiment désolée de ne pas
être ton idéale.
こんなもんかね
多少直訳っぽいが
朝鮮人が あなたのかっこうはプラジャホテルのよこあるますか? といっても日本人だとわかるのと同様に 仏人にもわかるので リエゾン アンシェヌマン エリジョン はどうでもいい。 勉強するなかで本を数読んでりゃ自然とちゃんとなるもんだ。
>>131 que… ではじめるなら接続法にしないと。
je t'aimais .... 切ない言葉だ・・・ 半過去をマスターすれば、キミも恋愛切り抜け名人になれる !!!
135 :
何語で名無しますか? :2008/12/22(月) 04:50:50
質問です。フランス語は昔ちょっとやった程度です。
Youtubeでフランスの音楽の動画を見ていました。
それで先ほどコレを見ていました。
http://jp.youtube.com/watch?v=0X4kVYvH6XE 見ているとアーティスト本人の映像はでてきません。
アップロード者による説明文に
「Petite video avec la musique de Jeanne Cherhal du film "Ma vie en l'air"」
とあるので、これはもしやこのうpした人が別の映像をこの曲にあてはめて作った動画と考えていいんでしょうか?
136 :
市民 :2008/12/22(月) 04:53:44
137 :
131 :2008/12/22(月) 19:55:36
138 :
何語で名無しますか? :2008/12/23(火) 00:03:36
>>131 の方‥
ありがとうございました。
日本語だと言葉や文にして伝えるのももどかしくて…
本当にありがとうございます!!
139 :
何語で名無しますか? :2008/12/23(火) 17:29:57
くだらない質問で申し訳ありません。 北野武監督の映画『BROTHER』で、 「ファッキンジャップぐらいわかるよ馬鹿野郎」 という台詞がありますが、フランス語の場合「ファッキンジャップ」はどういう言い回しになるのでしょうか? 友人との会話で気になりました。 下品な質問でごめんなさい。
> ファッキンジャップ どういう意味ですか、日本語で?
141 :
何語で名無しますか? :2008/12/24(水) 02:37:08
ファッキン=fuck=犯す→罵倒する言葉 ジャップ=日本人→日本人をさげすむ・バカにした意味として使われる場合が多い といった感じでしょうか?
143 :
何語で名無しますか? :2008/12/25(木) 10:03:22
Pouet-pouet ! とQuelle idiote ! は、 同じニュアンスでしょうか?
フランス人名であんまりguillaumeってのをあんまり見たことがないんですが 理由教えてくれませんか? やっぱり英語のウィリアムだからですか?
ホームステイ先の子供がその名前だった。 ギギってあだ名で呼ばれてたよ
>>144 君の無知が理由じゃないのか?
仏ウィキペディアには以下の記載がある。
100パーセント正しいという保証はないが、
君の断定よりは正しいだろう。
Popularite du nom [modifier]
Le nom Guillaume figure au 33e rang
des prenoms les plus donnes en France depuis 1940.
rの音って巻き舌でも十分通じるって聞いたけど本当?
148 :
何語で名無しますか? :2008/12/25(木) 22:14:28
「儚い夢」をフランス語で何と書いたら良いか教えて下さいm(_ _)m
>>148 不定冠詞つきなら Un rêve éphémère
定冠詞なら、Un を Le にかえる。
150 :
何語で名無しますか? :2008/12/25(木) 22:25:04
有り難うございましたm(_ _)m
151 :
何語で名無しますか? :2008/12/25(木) 22:48:29
153 :
何語で名無しますか? :2008/12/26(金) 09:26:40
フランスの音楽のジャンルで「Scene francaise」とは何をさすのですか? 日本で何か該当するものはあります?
すいません、質問のしかたが変すぎるので訂正します。 フランスの音楽のジャンルで「Scene Francais」というのがあると知ったのですが どういう音楽をまとめてそう読んでるんでしょうか? それらしきものを調べてYoutubeなどで動画で実際に聴いてみたりしたのですが いまいち共通点がよくわかりません。 日本でいうとどの辺の音楽でしょうか??
>>154 それは音楽のジャンルではありません。たんにフランスの音楽シーン
とゆー意味です。フランス語で音楽ジャンルを言う場合英語と共通の
語が多いですが、ポップスのようなのは variétés といいます。
156 :
何語で名無しますか? :2008/12/27(土) 12:33:27
/;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;Yヽ、 /;;;;;;┌--‐""""ヾ,ヽ /:::::;;;ソ ヾ;〉 〈;;;;;;;;;l ___ __i| /⌒ヽリ─| -・=-H -・=-|! / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | ( `ー─' |ー─'| < 日本の企業、トヨタのマネージメントはすごいだろ? ヽ,, ヽ . ,、__) ノ! \ 社員は常に首が切れる状態だよ、いっひっひっひっひ〜 | ノ ヽ | \_________________ ∧ ー‐=‐- ./ /\ヽ / / \ ヽ\ ヽ____,ノヽ
フランスにシャア・アズナブルと似た発音の名前はありますか?
>>158 ああなるほど。ありがとうございます。
RFIでシャアアズナブルとしか聞き取れない単語をちらっと聞いたので・・。
>>160 です、すいません、単純なことでした。
このサイト、フランス以外の音楽アーティストも普通にいれてるからみたいです。
だからscenefrancaiseでいくらかのフランスのアーティストをまとめてるだけ、と。
162 :
何語で名無しますか? :2008/12/29(月) 14:56:19
質問です。 どなたか、マサコとマルタン家の でてくる教科書の名前を知りませんか?
いろいろ調べたのですが、 [ŕ]の使われ方がわからなので ご存知の方いましたら教えてください。 たとえば je pense ŕ aller dans le sud de la france. je pense aller dans le sud de la france. c'est toi qui m'aide ŕ m'améliorer en français. c'est toi qui m'aide et m'améliorer en français. 微妙な違いがあるんでしょうか? よろしくお願いします。
>>159 っていうか158があの名前の元ネタだよ
165 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 14:37:37
>>163 そんなのはフランス語には存在しませんので、
わからない君は正しい。自信を持ちなさい。
167 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 16:11:52
>>163 なんだよその文字?ありゃせん、せんぱいするがない。
ラテン語?
>>165 んなこと言うなら、スルーしてればいいだけだろ?
いちいち、こんなとこで負け犬の遠吠えはくな。
出来るやつはいちいち文句言わない。
168 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 16:36:47
ごめんなさい。
>>165 t,dが口蓋音化しないとかb⇔vの対立があいまいなのが原因だろうか
170 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 18:39:39
解説キタww
171 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 18:40:54
v、b、l、rは発音しろって言われたら発音できるけどカタカナの弊害でカタカナで覚えてしまってる言葉があってたまにこれはrだったかlだったか・・となる 英語の話だけどね
172 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 22:28:05
ネットゲームしてたら対戦相手からメールがきた。 原文↓ Mdr il y a la treve et a la fin de la treve j'aurais les catapultes donc on se vera apres la treve lol. ↓機械翻訳の結果 前veraに彼自身したがって、パチンコを一つにする私が そうする休戦の終わりをるMdr休戦、そして、apr s休戦lol. ぜんぜんわからんw おねがいします
Æ æ Œ œの筆記体はどう書きますか。
174 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 23:08:06
>>172 (爆笑)休戦した後、オレはカタパルト(兵器)を用意しているだろう。
それじゃ、休戦の後にまた会おうぜい!笑
あなた、もしやその対戦型ゲームに強いんじゃない?
この人、あなたに圧倒されてる感が若干ある気が・・。
175 :
何語で名無しますか? :2008/12/31(水) 23:17:12
thx やっと意味わかったw
何のゲームかわからんが少なくともAoE系じゃなさそうだ
177 :
【大吉】 【1690円】 :2009/01/01(木) 03:48:19
あけおめ!
178 :
VoiceFrancais :2009/01/01(木) 05:37:28
Bonne Annee 投稿者:ノバレベル5太田勝 投稿日:2009年 1月 1日(木)00時26分47秒 返信・引用 Bonne Annee a tous !! C'est l'annee de taureau. Merci !!
あけおめことよろでございます。 ネットというかチャットで使うフランス語の略語を教えて下さいませんか? 先日、初体験で、SVP と BCP ぐらいしかわかりませんでした。 自分がエラくまわりくどい言葉を使っている感じがします。 上記以外、必須の略語とか、こういう言い回しが便利 と いうのがありましたらお願いしますm(_ _)m
180 :
何語で名無しますか? :2009/01/01(木) 08:26:01
que → q quand → qd même → m (mの上にアクサン・シルコンフレックス) pendant → pdt être → ê avant → avt avec → ac sur → s/ sous → ss pour → pr grand → gd un, une → 1 plus de → + de moins de → - de temps → tps
181 :
VoiceFrancais :2009/01/01(木) 11:12:00
フランス語レベル5 営利ブログの主宰者 偽名太田勝です。 HP掲載のスクール数が、また増えて「437校」になってる。でも、全てのスクールを網羅したリストを見たことがない。 所属校のスタッフが、ITTOのNova(TV)併設校を足せばいいのでは、と示唆してくれたけど、未だ足らない。 12月に大阪で始まったオンラインカルテで、近い将来他校で受講を考えるなら、全スクールリストが必要になると思うのだけれど…
183 :
何語で名無しますか? :2009/01/01(木) 11:48:43
184 :
何語で名無しますか? :2009/01/01(木) 11:50:04
あ、アン(un,em,ain etc)1 ってことか。
185 :
何語で名無しますか? :2009/01/01(木) 13:11:08
ケベックではその略語は無理だな
186 :
179 :2009/01/01(木) 21:14:11
>>180 すごい。こんなにセットで!
ssってそういうことだったのかぁ・・・
本当にありがとうございます。m(_ _)m
これから一生懸命覚えます。
187 :
179 :2009/01/01(木) 21:16:06
>>182 こちらも、ありがとうございます。便利なページがあるんですねぇ。
おかげさまで、楽しいネットライフが送れそうです。
手紙でBonjour!やEnchante!と使うのはおかしいですか? フランス語で手紙を書きたいんだけど、どう始めるのが自然なんだろう?
>>188 べつにおかしくはない。
どんな関係の相手に書くかによってちがうし、
文脈もかかわってはくるけれど、
最初はそんなに形式にこだわる必要はない。
たとえば君が外国人からもらった日本語の手紙がヘンだったとして
君はその彼・彼女が馬鹿だと、常識知らずだと思うかな?
むしろその彼・彼女が何を言いたがっているのかを
一所懸命あるいは自然に読み取ろうとするのではなかろうか?
もちろんそれが出来ないやつもいるかもしれないが俺は出会ったことがない。
出したとたんに語法の誤りに気づいて赤面するような手紙でも、彼らは
華麗にw、スルーしてくれる。
ガンガレ!
>>189 お早いレスありがとう!
がんがって書いてみます!
191 :
何語で名無しますか? :2009/01/02(金) 09:09:19
>>174 おけおめ^^
また訳おねがいプリーズw↓
Salut, ecoute je vais te le demander une fois d'abord
gentillement apres ca je chipoterais plus avec toi !
Tu pourrais arreter d'attaquer jojo stp ?
J'ai 3tonnes de deff qui dort sur mon vivi et qui me
prend des cece inutillement ... Autant qu'elle serve :)
携帯からすみません。教えてください。 辞書でrepondre que 直接法「…と答える」とあって Il m'a repondu qu'il viendrait me voir. という例文がありますがviendraitはviendraでは×ですか? viendraitだと直接法でなく条件法現在形だから…?? ここらへんがよくわかりません。 よろしくお願いします!
193 :
何語で名無しますか? :2009/01/03(土) 01:17:05
>>192 主節が過去形になっているので、時制を一致させるためにそうなってるのです。
主節がIl me repond que だったら、viendraでよいのでしょうけど、
>>192 の例文の場合は、やはりviendraitが正解。
194 :
何語で名無しますか? :2009/01/03(土) 01:28:04
>>193 ありがとうございます おまちしておりました。
J'ai entendu parle qu'il ira a Turin.
これも主節が過去形なんですが…
今一度ご指摘お願いいたします!
195 :
194 :2009/01/03(土) 01:30:43
間違えました! parlerでなくdireでした! すみません!
>>195 "J'ai entendu dire qu'il ira a Turin"
って文章なの?
>>196 はい。今その文が掲載されている箇所を
再確認しましたがそうでした。
「私は彼がトリノに行くと言う話を聞いた」
となっております。
口語だと一致しなかったり、現在でも未来だと未来に残したりするんじゃなかったっけ?
>>199 それはそうです。
中心点が過去の時点だとする。その時点から見て、
後に起こる行為(未来)は動詞rait(つまり、形の上では
条件法と同形)を置く。しかし、この文を発している話者の
現在から見て、その後に起こる行為がいまだ未来にあるのなら、
未来形も可能。
つまり、中心点を主節の行為にするのか、話者の現在にするのか
の違い。
しかし、たとえば、話者の現在を中心にして、未来形に置けば、
その行為の真実の保証は現在の自分がする意味合いが出てくるが、
条件法にすると、その保証は主節の主語の人になる。
また、主節の主語と話者とが一致する場合は、保証人は”過去”の時点の自分であり、
現在の自分は消える。
>>200 ありがとうございます。
たとえば話者が私で現在(1/3)を起点として
「昨日さ(1/2)、ダチに会ったら1/10からトリノに行くんだって」
これならiraでもいいのですか?
何か変な質問していたらお許し下さい。
>>201 そうです。そして、ついでに言うと、
1/4日の明日と言ったのなら、
demainはle lendemainに変えず、
そのままdemainが残ります。
le lendemainは中心点に過去(あるいは未来)
を求める単語であり、demainは現在を求めるからです。
要は中心点がどこにあるのか、あるいはするのかに
よってくるのであって、いわゆる文法に言う”時制の一致”
なるものは存在しません。
もう少し詳しく言うと、それは形にも表れてきます。
未来形は(3人称単数では)ra、条件法(ここでは
直説法の過去未来形)はraitの形をとりますが、
ともに共通のrはフランス語では未来を示します。
ちなみに他の活用形を見ればわかりますが、
rをとる活用形はこの2つしかありません。
そして、そのrに現在形の語尾aをもつのが未来形で、
半過去形の語尾aitをもつのが”過去未来形”です。
つまり、現在から見た未来、過去から見た未来と、その形
そのものが示しているわけです。
中心点が未来の場合はどうなるのか、
なぜ同じ動詞形が条件法、あるいは過去未来形と相反する
ものを示すことができるのか、というような疑問が生じたとするなら、
それは貴君の語学力の進歩を示しています。
>>202 ありがとうございました。
すっきりしました!
本年もよろしくお願い致します。
>>203 しかしながら、何らかの試験などの場合は、
中心点が過去の場合、条件法に置いておく方が無難ですよ。
未来形に置けば、間違いと見なされるでしょうから。
「気球」 「熱気球」 「飛行船」 のフランス語訳を教えてください。お願いします。
気球un quiqueu 熱気球 un nette cequiqueu 飛行船 une hicaussenne
気球ballon, aérostat 熱気球montgolfière 飛行船ballon dirigeable, aérostat
209 :
何語で名無しますか? :2009/01/04(日) 12:08:54
新年当初から復刊ババァ炸裂してんな。
私は先週まで入院していた。 Je suis entre en hopital jusqu' a la semaine prochaine. これで合っていますか?
je sors depuis la semaine derniere.
a semaine prochaineじゃ来週だ
>>210 entrerではだめです。
j'ai ete hospitalise jusqu'a la semaine derniere.
みなさんありがとうございます! derniereですね。すいません。単純ミスです。 バカンスの前まで入院してた、と言いたい場合はJusqu 'aux vacance.で合ってますか?
いいえ。 あんた才能がありません。
avant les vacancesじゃね
>213 かなりおかしなフランス語です。
フラ語のレシピを訳さなければいけないのですが、この2つ誰かお願いします。 ・sucre glace ・vous pouvez remplacer les marrons frais par des marrons surgeles. Ils sont vendus avec l'ecorce enlevee.
219 :
何語で名無しますか? :2009/01/05(月) 08:49:12
^^^^^^^^^^^^
221 :
何語で名無しますか? :2009/01/05(月) 15:06:44
「なぜフランス語をはじめましたか?」に対して 「特に理由はない。何か習いたかったから」といいたいのですが教えてください。
221 quoi? rien de special et peu de motivation, parce que je suis con.
>>222 の訳
何だ?特に理由はないし、モチベーションのプーだよ。何故なら私はコンだからね。
224 :
voiceFrancais :2009/01/06(火) 00:14:41
太田勝はフランス語レベル5 コピペ禁じる コテハンの営利ブログにきてほすい 2008/12大阪市内4スクールより開始されたレッスンカルテシステム。 太田勝 実際の予約画面をご覧になってないNova生のために、お見せします。 太田勝 予約画面(最終ページ)の、「▼受講したい日付」の上部に「スクール」(=自身の所属校)が表示され、その右側のプルダウン表示を押下げる事でカルテがオンライン化されている他のスクールを表示・選択し、あとは通常の予約を行います。 2009年、早くに多くのスクールで受講可能になればいいですね。 ブログで情報盗用で金もうけ。
なぜconを訳さないwww
226 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 14:30:29
>>225 Parce que je ne connais pas ce mot.
カマトトって何?
229 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 16:56:24
どこまでぶってんだよw
230 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 17:20:48
イミフwww
on a deja decide que 226 est le meilleure caca des merdes 2009 margle la premiere semaime.
フランス語で悪口言うのはやめてください!
camatoto cam- = fatigue en grec ancien camn- = son radical présent -t- = suffixe de l'adjectif verbal (participe parfait des autres langues indo-européenne) oto- = oreille donc, camntoto > camatoto (car dans de pareilles position le n se transforme en a) ça veut dire «rabâche-oreille» voilà !
>>233 工エエェ(´д`)ェエエ工
Ne fait pas la sainte nitouche! Pauvre con!
235 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 19:59:06
質問です。 フランス語は何故たまに響きがイヤミっぽく聴こえるのか教えてください。 たぶん母音の問題なおかな?
>>235 例えばどんな時、どんな言葉を言ってるときでしょうか?
237 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 20:42:44
そこまでわからないんだけど。。 たまに、そう感じる フランス人に日本語の単語を言わせたときも、そんな感じだったから母音の問題と思った ca bi nous qui!
主観の問題です はい次
>>235 まだ生半可な知識しかないからでしょう。
自分の耳、ないしは感性を疑いなさい。
”イヤミっぽく”言おうと思えば、すべての
言語で可能です。
フランス語の時制がよくわかりません。例えば話すの場合 直接法→話す(原型) 単純未来→話そうとしている 近接未来→話しそうだ 現在→話す 近接過去→話したところ 複合過去→話した 半過去→話していた と分けられるはずですが訳がよくわかりませんのでおしえてください お願いします
241 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 22:11:11
>>239 まぁそうなのですけど、やっぱりフランス語(っていうか特にパリ人の)はそう聴こえるかも
>>241 はパリのフランス語の特徴を分かって言ってるのかな?
いなかっぺに東京の人の言葉が冷たく感じるのといっしょなんじゃね?w
>>240 ですが補足させてもらいますと
それぞれの時制の訳はこのようになるのでしょうか?ちょっと時制が訳せなくて困ってます
あと皆さんどのくらい勉強してどのくらい話せるのか恐縮ですが教えていただければ幸いです
245 :
何語で名無しますか? :2009/01/06(火) 23:20:30
>”イヤミっぽく”言おうと思えば、すべての >言語で可能です。 いおうと思わなくても、そう聞こえるってところが味噌かと。 当方フランス語もそれなりにできる東南アジア駐在員だけど、 過去にマレー語やタイ語が「イヤミっぽく」聞こえたことは ただの一度もないし、韓国語が「イヤミっぽく」聞こえるって いう奴にも御目にかかったことがない。ドイツ語も同様かと。 俺にとっては「イヤミっぽく」じゃなく「きざったらしく」だけど。 イタリア語スペイン語がキザに聞こえることはないけど、フランス語の 響きがきざったらしく感じたけどなあ。
246 :
voiceFrancais :2009/01/06(火) 23:48:45
池袋西口レッスンカルテシステムの予約画面 太田勝の友達 投稿日:2009年 1月 5日(月)02時20分31秒 返信・引用 大玉猿 2008/12大阪市内4スクールより開始されたレッスンカルテシステム。 スタッフから実際の予約画面をご覧になってないNova生のために、お見せします。 好かれています予約画面(最終ページ)の、「▼受講したい日付」の上部に「スクール」(=自身の所属校)が表示され、その右側のプルダウン表示を押下げる事でカルテがオンライン化されている他のスクールを表示・選択し、あとは通常の予約を行います
248 :
235 :2009/01/07(水) 02:04:50
235です 他にもあると思うけど一つは e´ このイに近いエの音が アッカンベェ〜 とか 嫌みったらしく エェ〜っ って言うときの音と似てるからこの音が入った単語は人を馬鹿にしてる感じに聴こえた。特に語尾に来たとき さぁみんなも嫌みったらしく specialite´ の テを発音してみてください!
え?「狭いエ」? 俺一番好きな音だけど 喋ってみるとすっきりする
直接法→話すこと(原型) 単純未来→話すでしょう 近接未来→まさに話しているでしょう 現在→話す 近接過去→今話したところやがな 複合過去→話し終えた 半過去→話していた(頭の中でのイメージ)
>>245 あなたの言語力は置くとして、
それはフランス語そのものの責任ではありません。
もしフランス語があなたにイヤミっぽくぽくやきざったらしく
きこえるとしたら、それはそれを使っているフランス人の責任ですし、
またやはり聞き手としてのあなたの感性って言うか、好みというか、
そういうたぐいの問題であって、言語の責任ではありません。
不快だからなんだっつーんだろう? 不快に思う言語なら関わらなきゃいいじゃん 自分でそういう言語に頭を突っ込んでおいて、そんなことを主張する意味がわからん
253 :
何語で名無しますか? :2009/01/07(水) 14:33:34
249みたいってのが語学やる上で 一番害悪なタイプの学習者なので ハブにしておいたほうがいい。
>>250 ありがとうございます
これで時制は克服できそうです
256 :
voiceFrancais :2009/01/07(水) 23:28:22
でも、実際は話せなくてはだめ 太田勝が先生紹介します。
>>256 >voiceFrancais
Voix française に変えろ。吐き気がする。
くだらない質問ですいません 母音が最初に来る男性名詞にはcetがつきますが、 cetと男性名詞の間に別の形容詞が入れば cetはceになるんですか?
>>258 >cetと男性名詞の間に別の形容詞が入れば
>cetはceになるんですか?
たいていは ce になる。というか、次の語――それが名詞でも
形容詞でも――が母音または無音の h ではじまるときだけ、
ce は cet になる。
>>259 よくわかりました。
ありがとうございました!!
256 おまえ誰?
263 :
259 :2009/01/08(木) 03:49:51
>>260 もう読んでないかもしれないけど、ちょっと書き忘れたことが・・・
フランス語は音声優先の言語で、なるべく(基本語では)母音の連続を
避けようとする。避けるために、ふつうは発音しない子音を発音したり
(リエゾン: Ils_aiment など)、<子音+母音>の母音をすっとばしたり
(エリジオン; tu t'amuses など)、子音を挿入したり(Aime-il...? ->
Aime-t-il...? など)、ときには、個別撃破だが、次に母音(または無音の h)が
くるときに別の形を使ったり(ce homme → cet homme, beau enfant →
bel enfant など)する。
そういうふうに音を変え、(上記の例に示したように)その音に従って綴りも
変える。「音声から綴りへ」という視点で見ると、こういう変化がすんなりと
納得できることが多い。
おまえがへたくそな解説しなくても そんなこたぁ本読めば大先生が書いてあるだろ。
265 :
何語で名無しますか? :2009/01/08(木) 04:19:41
おまえ復刊だろ?
だったし、だから過剰修正で変な子音が出てきたりしてたんだけど 最近は母音衝突もそんなに嫌わなくなってきたし そのうちリエゾンは焼失するだろうね
>>267 それはないでしょう。
言えるのは、リエゾンが会話調になればなるほど
されなくなり、朗読の方向に行けばいくほどされる
(もちろんリエゾン禁止というのもあるがそれら除いて)。
269 :
何語で名無しますか? :2009/01/08(木) 14:30:26
リエゾンとエリジオンって何が違うの? いちいち
270 :
何語で名無しますか? :2009/01/08(木) 15:13:34
大至急助けてください L'action des deux especes de musclesn'etant pas la me^me, il est probaleque leur ro^le estdife`rent, これの意味教えて貰えませんか? テストなんです
こいうのって、今語学の講義やってて、あと5番目に当てられます。 たすけてぇ〜 って携帯からwwwにヘルプをもてめてるの? 医学生? 筋電図とかかな。
日本語でおk
275 :
何語で名無しますか? :2009/01/08(木) 20:49:23
フランス語で 「私はお金をたくさん貰った。」と言いたいのですが教えてください
On m'a donne beaucoup d'argent.
278 :
何語で名無しますか? :2009/01/09(金) 12:41:09
フランス語勉強しようと思うんだけど、上達するコツみたいなのがあれば教えてください 今はCD付きの本を数冊買って読み聞きしてるだけです
やる気を出す事。
>>5 世界1美しい言語はアラビア語
世界1便利な言語は英語
世界1学問に向いた言語は日本語
世界1買春に向いた言語は中国語
というのを知らんのか?
ドイツ語とフランス語は圏外
281 :
何語で名無しますか? :2009/01/09(金) 16:52:05
それってあんんたの独断的な見解? それとも世界的にそんな事言われてんの? アラビア語のどんなところが美しいの?
282 :
何語で名無しますか? :2009/01/09(金) 17:01:20
フランス語は美しくないよ。 汚くて、’イヤミ’で人を馬鹿にした言語だよ。 フランス語好きだけどね〜。綺麗と勘違いしてる人がいたから。
284 :
何語で名無しますか? :2009/01/09(金) 17:17:43
>>278 発音は最初のうちにイヤになるぐらいやっておく。
図を見て研究したり、CDの物まねをしまくること。
大げさにやるぐらいがちょうどいい。
活用は面倒くさくてもいちいち書いておぼえる。
それこそ、チラシの裏やカレンダーの裏に
体が覚えるまで書く。
そして、可能ならフランス人を恋人にすること。
彼、彼女と話したいと熱意が上達させてくれるはず。
287 :
284 :2009/01/09(金) 20:20:33
ほら見ろ、やっぱり才能がない。
ほんどだ。 こりゃだめだ。
290 :
278 :2009/01/09(金) 20:57:52
>>285 ありがとうございました。
大方だまされるところでした。 コツコツとやってみます。
初心者修了証書みたいなもの。 非仏語圏の学生は、大学に行くときにその上の 資格のDALFを受験・取得するのが普通です。
そうなんですか。 ほんとたいしたことないですね。 6年もかけて。
294 :
何語で名無しますか? :2009/01/09(金) 21:43:31
人を貶さなきゃ生きていけない奴らって可愛そうw
荒らしはスルーで
296 :
何語で名無しますか? :2009/01/10(土) 02:48:54
この訳を教えていただけませんか? Tu illumines ma vie
声:おまえって、俺のすべてを輝かせてくれるな。 心:(とりあえず先っぽだけでも入れたいんで早くやらせれ。)
>>296 あなたは私の人生を照らして(輝かせて・彩って)くれた
♪ You light up my life 〜♪ がぴったりかな
299 :
何語で名無しますか? :2009/01/10(土) 11:49:22
ありがとうございます!
>>281 一般論として、詩を奏でるように会話し、歌うように発音するって言われてるだろ?
>アラビア語
でも、フランス語は素晴らしいと思うよ
民主主義発症の地だしね
携帯からすみません Je l'ai deja rembourse de ses frais. Je lui ai rembourse la somme qu'il m'avait pretee. 何故luiになったりleになったりするのですか? どうしてもわかりません。 どなたか時間があったら仏語レベルの低い私が理解できるよう 教えてください。 よろしくお願いします。
il s'est rembourse de toutes ses avances. これもあわせて教えてください。
303 :
何語で名無しますか? :2009/01/11(日) 11:09:06
教えてください。 ナポレオンがジョゼフィーヌに書いた恋文 三度のキスの原文を フランス語で探しています。 宜しくご教示ください。
>>301 目的語の種類が違うからです。
細かい説明は文法書で確認してもらうとして、
(1)Je l'ai deja rembourse de ses frais.…"le"(直接目的語)
この場合(rembourser+人+de〜)という慣用表現。
「私は彼に経費を払い戻した。」
日本語にすると「彼に」と間接目的語のように感じるかもしれないけど、文法上は直目。
(2)Je lui ai rembourse la somme qu'il m'avait pretee.…"lui"(間接目的語、とりあえず大雑把にa+人)
「私は、彼に、彼が私に貸してくれた金額を、返した。」
>302は再帰動詞se rembourser で「立て替えた金を返して貰う、取り立てる」の意味。
>>303 baiser は頻出するので、どの手紙を指すのか分からないけど
ジョゼフィーヌ宛の手紙はここに。
ttp://www.bmlisieux.com/curiosa/napoleon.htm
305 :
303 :2009/01/11(日) 14:44:33
>>304 ありがとうございます。
しかし、
私のPCではところどころ文字化けしてしまうのですが、
これはどうしようもないのでしょうか?
右クリック→エンコード→言語選択
307 :
301 :2009/01/11(日) 16:46:43
>>304 ありがとうございます。
でもまだうやむやです。
On m'a vole mon portefeuille.
この文を「彼は財布を盗まれた」にすると
どうなりますか?
308 :
96! :2009/01/11(日) 17:11:19
309 :
305 :2009/01/11(日) 19:35:35
>>306 ありがとうございます。
フランス語もPCも教えていただき
メルシーです!
>>307 On lui a vole son portefeuille.(voler qc a qu の形)
On l'a vole. 「彼はボラれた。」の形もある。
311 :
何語で名無しますか? :2009/01/11(日) 21:21:49
無理は承知でお願いです。。 どなたかメールでフランス語を教えてくださいませんか(;_;) 仏検3級くらいの初歩的なレベルなのですが、つまづいてしまっていて。。 木曜に試験なんです(;_;)
312 :
307 :2009/01/11(日) 21:30:39
313 :
何語で名無しますか? :2009/01/12(月) 06:01:40
314 :
何語で名無しますか? :2009/01/12(月) 11:33:11
「私の記録」 という文をフランス語に訳すと どのような形になりますか? よろしくお願いします。
>>314 「私の記録」というのを助詞「の」を使わずに
日本語で表現するとどのようになりますか。
お願いします。
>>315 自分が作った作品を載せるブログのタイトルにあてようと思っていまして、
記録とか日記とかそういったニュアンスの言葉で考えています。
日本語で書くブログのタイトルを知らないフランス語にする意味が不明
指輪の裏、メアド、店名、マンション・アパート名 2chでアドバイスを求めるのってどうかと思う
>>314 1 Mon memoire モンメモワール
2 Mon carne モンカルネ
3 Mon note-block モンノットブロック
4 L'anale des annaux ラナルデザノー
3か4がおしゃれ。
>>316 作品ですか、じゃあ、
Mes oeuvres メズーヴル 1-4はやめてが最適です。
>>319 ネタにマジレスなんとやらだが
この文脈ならmemoireは女性名詞の方だべ?
322 :
何語で名無しますか? :2009/01/12(月) 22:07:20
質問させて下さい。 Je fais du sport.等、このような文の時に「de」が必要なのは何故なのでしょうか。 「de」は英語でいうと「of」の様なものだと聞いたので、動詞に前置詞が続くと気持ち悪いです。 どなたか教えて下さい。よろしくお願いします。
英語でもtry to doがあるよ
>>322 「of」の様なものであってof ではないからです。
フランス語入門者のようだが、そのへんは頭を切り替えなされ。
325 :
何語で名無しますか? :2009/01/13(火) 00:01:50
質問したいんですが、 形容詞が性と数で変化するのは属詞の時って書いてあるんですが属詞の変化ってetreの時以外にもあるんですか? Il y a des fables celebresって文があってなんで最後のcelebreにSがついてるのかわかんないんですが…誰か教えて下さい。
形容詞が変化しないことってあんの?
>>314 mon cahier (ノート)
mon carnet (メモ帳)
le journal intime (日記)
とかか?
321 単複さえわかってないのが一人前にレスしてる
Mon Block Note de ma collection
[Bloc-Notes de mes oeuvres - Découvrez les oeuvres de XXX - ] 請求書: コピー企画料 金3万円也
単数で書いておいて言い訳見苦しい馬鹿がいる
>>325 英語と違い、基本的にかかってる名詞に合わせて変化させ一致させる。
目糞と歯糞が・・・ 請求書: 忠告料 金弐万壱千円也
悪ぃ。 歯糞じゃなくて鼻糞だった。
335 :
何語で名無しますか? :2009/01/13(火) 08:47:46
>>332 ありがとうございます。実は1週間前から勉強しだしたんですが明日テストで…授業出れなくて…難しくてリアルに泣きそうで…
あと2つあるんですが良かったら教えて下さい
Ils sont a (上に点)tableってあるんですけどなんでtableには冠詞ってつかないんですか??
A la campagne の最初のAの上に点が着くと思うんですけど着かないんですかね??
どうしようもねぇカスだな、こいつは。
se+動詞は複数ではses立つ動詞になりますか
>>337 seは人称に酔って、me, nous, te, vous, le, la, lesなどに変わるわぜ
>>335 > リアルに泣きそうで
泣いていいよ。
いきなり失礼しますが、「がんばって勉強したから単位が取れてるといいな。」 というすてきな文をフランス語にしたいんですけどわからないのでどなたかお願いします。
ちっともすてきじゃない
じゃあ単位取れなそうだなw
344 :
何語で名無しますか? :2009/01/14(水) 09:40:32
理容師です フランスの方が常連さんになってくれました 1.いらっしゃいませ 2.いつもと同じでよろしいですか 3.ありがとうございました この3つでいいのでどなたか教えてください
1. bonjour, monsieur 2. vous aimez quel style d'dddddd ? 3. merci, monsieur
Traduisez 「乾杯」 en francais. フランス語で「乾杯」って何て言うのですか? 上記の文でフランス人に通じますか?
347 :
何語で名無しますか? :2009/01/14(水) 14:03:42
348 :
何語で名無しますか? :2009/01/14(水) 14:31:32
>>345 すいません
dddddは何なのでしょうか?
349 :
何語で名無しますか? :2009/01/14(水) 21:54:36
英語を勉強するという場合、étudier anglaisとétudier l'anglais、どっちが正しいんでしょうか? ぐぐってみたら前者のほうが多くヒットします
ヴゼメケルスティル?ドddddddといってると 客が勝手にしゃべりだす。 で、あんたわかんの?
352 :
何語で名無しますか? :2009/01/15(木) 09:51:46
>>351 ありがとうございました
分かるわけないです
でも、初来店時に写真持ってきて、それ以来スタイル変えたことないので。
相手もこちらがフランス語できないことぐらい理解されてるので、問題ないでしょう。
接客業に携わる者としては挨拶程度のフランス語は必要だとおもいました
勤勉なのか怠惰なのかよく分からんやつだな
>>352 ならば
"Comme toujours?" (コムトゥージューる/意味「いつものように?」)
でいいんじゃないかな
355 :
何語で名無しますか? :2009/01/15(木) 14:37:05
クソワロタwww
356 :
何語で名無しますか? :2009/01/15(木) 17:05:34
でも、日本人はそこまでいち外国人のことを考えて カットしようとするからすばらしい国民だよなー おれが初めて外国でカットしたのはロンドンだったが 当時(いまでも?)アジア人=角刈り+刈り上げ みたいな固定観念があって、問答無用にマージャン牌 みたいなスタイルにされて出勤するのがとてもヤだったのを 思い出したよ。
ウイ ヌ プヴォン、yes we can. oui nous abo〜ns。 あぼんスマスタ。
La cousine de Celine est venue de Montreal pour faire du tourisme a Paris. Celine reconte a Paul leur visite. Alors, vous avez visite Paris? Oui, nous avons vu beaucoup de monuments historiques et de musees. Et comment ta cousine a trouve la ville de Paris? Elle dit que Paris est une ville magnifique, mais un peu sale. Il y a des crottes de chiens partout sur les trottoirs. C'est vrai. Et puis elle trouve l'air assez pollue a cause de la circulation. Elle a tout a fait raison. Elle a bien vu Paris. どなたかこの訳を教えてください。 フランス語難しい…;;
大学の宿題をここに押し付けないように。
教材にしてはネガティフでめずらしいな。 そんな教材使うのって電波系のやつか ヒネたのが多いから気をつけたほうがいい。 アカハラとかありそう。
>>359 俺半年しかフランス語やってないけど読めるよ
一つ一つ辞典で調べていけばわかるはずだから日曜使って頑張れ!
うん、宿題とか教材っぽいね そんな悪口を言うとのは、ケベックの人が書いた文としか思えない。
364 :
何語で名無しますか? :2009/01/18(日) 02:34:10
こんなの悪口の範疇には入らんだろw
365 :
何語で名無しますか? :2009/01/18(日) 02:35:57
>>360-
>>364 肝心の内容を教えてあげてよ。
学習歴半年の>362が読めるくらい平易な文章だしね >359はまず自分でやってみなさい
368 :
何語で名無しますか? :2009/01/18(日) 15:22:58
Je vous le passe. ってどういう意味ですか? 文法的におかしくないですか? 決まり文句なんですか?
>>368 ぜんぜんおかしくない。ごく普通の文章。
「私はそれをあなたに渡す」
370 :
何語で名無しますか? :2009/01/18(日) 19:23:02
>>369 電話中の会話なんですけど、その場合はどういう風に訳すんですか
フランスもののオペラが好きなのでぜひフランス語を学んでみたい (字幕だけではやはりオペラを理解していないのでは?と自問することがあるので・・・・・) のですが、どういう切り口から入っていけばいいんでしょうか、教えてください。
英語はできるのですか?
374 :
何語で名無しますか? :2009/01/18(日) 23:34:12
le sel, svp je vous le passe question a vous auccune idee, je vous le passe
375 :
何語で名無しますか? :2009/01/19(月) 01:27:11
>>374 C'est egal a <<je passe le sel a vous>>
私は自分が今何をすべきか把握できていない をフランス語ではどのように言えばいいでしょうか?
377 :
何語で名無しますか? :2009/01/19(月) 02:18:30
>>375 意味不明。
>>376 Je ne sais pas ce que je dois faire.
時間的に語学留学の人? せいぜいがんばってね。
ありがとうございます。 いや、専門留学です。授業についていけなくて毎日泣きそうです。 もっと日本でフランス語を勉強してくるべきだったと後悔してます・・・
コック 乙
380 :
何語で名無しますか? :2009/01/20(火) 09:34:24
「この一週間熱が上がったり下がったりの繰り返しです」はどう言えばいいですか? 明日病院に行くのですが、どう伝えればいいのか困ってます
j'ai de la fievre depuis une semaine, montant et baissant
382 :
何語で名無しますか? :2009/01/22(木) 16:22:05
フランスのショップから発送された荷物に欠品がありました。 機械翻訳だよりで文章を組み立てたのですが、これで伝わるでしょうか? よろしくお願いします。 私の箱は正しく1/21に到達しました、そして、私のクレジットカードは全部の命令のために請求されました、しかし、以下の商品は貨物で加わられませんでした。 私は、参考までに私の注文書の写しを付けました。 Mon paquet est arrive' juste sur 1/21 et ma carte de cre'dit a e'te' charge'e pour l'ordre entier, mais les marchandises suivantes n'ont pas e'te' jointes dans la cargaison. J'ai attache' une copie de mon bon de commande pour votre re'fe'rence.
383 :
何語で名無しますか? :2009/01/22(木) 18:46:25
私がいない間、何をしてた? は、どうなりますでしょうか。 わからないなりにやってみましたが… Qu'est-ce que tu as fait pendant que j'etais absent? で合ってますか?教えてください。
384 :
何語で名無しますか? :2009/01/22(木) 23:01:35
綺麗な水のような宝物 綺麗な水で出来た宝物 澄んだ水のような宝物 澄んだ水で出来た宝物 ↑こんな感じにしたいのですが(厳密な意味ではなく雰囲気でいい)、 ↓こんな感じの雰囲気で、 Un trésor d'eau pure Les Richesses l'eau limpide leやdの使い方がよくわからなくて、 いくつか正しい候補を教えてください。 読み方をカタカナでと言うと嫌がられると思うのですが、、 読みもカタカナで教えてほしいです。 響きや雰囲気のよいのを探しているので、 なんとなくな感じでいいです。 よろしくお願い致します。
2ちゃん見てても 日本人の外国語学習って結局、仏文和訳、和文仏訳の域を出ないことだよな。 まあ大学とかでテストするからしゃーないけど フランス語の真の難しさは発音や聞き取りだろうに たいていの素人は仏文和訳で外国語学習した気になってる。 このスレもその域をでてない、
huit des dix marques 日本語訳するとどうなりますか?
388 :
何語で名無しますか? :2009/01/24(土) 00:44:20
私は貴方を一生愛するって何て書きますか?誰か教えてください。お願いします。
Je t'aimerai jusqu'a la fin de ma vie.
>>382 ……。
機械翻訳は止めておけ。
そもそも日本語の原文の意味がよくわからない。
391 :
何語で名無しますか? :2009/01/24(土) 03:05:10
>>398 さんありがとうございました。一生愛すると言う文法はどこでしょうか?誰か申し訳ありませんがご教授下さい。
392 :
何語で名無しますか? :2009/01/24(土) 03:49:17
Je t'aimerai jusqu'a la fin de ma vie. 私は あなたを愛する 〜まで 終わり 私の 人生
■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★ このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20) 【PARIS】 パリ旅行専用スレ 28 【フランス】 [海外旅行] 唐辛子カプサイシン+大豆イソフラボンで育毛 37辛 [ハゲ・ズラ]
394 :
何語で名無しますか? :2009/01/24(土) 11:05:19
剣道の場合 対戦相手を色によって区別しているのです。 仮にA選手が赤 B選手が白と区別して、A選手が有効打をB選手に決めた 時に、審判が赤旗を挙げるのです。彼らは神輿を担いでいる時"わっし ょい、わっしょい"と行っているのです。この"わっしょい"の意味は諸 説あり、「和を背負う」和と一緒」輪を背負う」等の意味があります。 1) In the case of Kendo -- Players are differentiated by their collors.For example, player A is collored red and player B is collored white.When A does effective hit to B, the judge raises the red flag.2) When they carry the Japanese Mikoshi on their shoulder, they shout "Watshoi !, Watshoi !" There are several theories for the origin of the meaning of this "Watshoi !", including "carrying a social order (wa)" or "being with a social order(wa)" or else.
すみません、
>>384 をどなか・・
それか、この質問にレスがつかない理由(何が駄目なのか)を教えていただければ。
>>395 Un tresor d'eau pure
で一応間違いはないが、しかし、言葉、言葉、言葉で、意味不明。
もう少し何を対象に言いたいのかがわかれば、もっと
リアリティのある表現が見つかるかもしれん。
395 あたまがわるそうだからじゃないでしょうか。
どなたか親切な方、 『限りない愛と感謝を込めて』 を約していただけないでしょうか? 手紙の最後に書く文章です。 お願いします!
>>387 10の marque のうちの8
marque は色々意味があるから自分でググれ
401 :
387 :2009/01/25(日) 12:56:33
Noel est une fete ( ) le reveillon est le repas nocturne du 24 decembre に入る関係代名詞はdontですか?le reveillon de la feteっていう風に考えればいいんでしょうか・・・ Elle aimait faire la cuisine , elle n'en fait plus. でなぜ中性代名詞のenが使われているのかがわかりません。 Nous souhaiterons la Bonne Annee des que minuit aura sonne. 真夜中の鐘が鳴るや否や我々は新年を祝うっていう仏作なんですがあってますか? フラ語はまったくの初心者です。もしよろしければ教えて下さいm(_ _)m
>>403 ひどいものです
どうやらこの1年授業をサボりまくっていたようですね
en fait とか en ai とかは覚えてたら出てくるようなもんで いちいち文法がどうのこうの分析したりしないほうがいい。
407 :
何語で名無しますか? :2009/01/28(水) 16:41:40
>>404 こうゆー人って何目的でこのスレ見てんの??暇人なの??
よくわかんないが、自分の授業でやった例文とかじゃないのかな。
よくわらんが。
教員もこのスレ見てるんだらさ (笑
>>404 は俺じゃないが、暇人なのか? といわれれば、そうかもしれん。
一月のこの時期にこんな質問してくるのは遊び呆けていた学生にきまっとる
これは、聞こえない とか 発音してないように聞こえる とい理解ではどう? サルコジ・・・ 聞こえない。(つか、聞こえねぇーよ、このボケぇが と言ってやりたいくらい) サコジ としか聞こない。 日本人がしゃべる日本のニュースだけサルコジ。
いや、しかし、ぐ具って見ると レイゾンデイト という日本語で存在理由を意味している ようだけど、おれの教育キャリアでは、仏語の raison d'etre しか覚えがないのだが、現国の問題文とかで、哲学系の 題材とかででてくる"テクニカルターム"だったりするのか? 意外な発見でおどろいた。 あきらかに間違いだ。これは。 論文の中でわざわざレイゾンデイト(raison d'etre)って 書いてるのもある。 何これ? バカじゃないの?
彼はどこに住んでいるの?って三つも仏訳し得るの? 一番簡単なやつなら分かるが…俺って馬鹿だなorz
フランス語学習にいいウェブサイトご存じないですか? BBCのLanguageのサイトがぴったりだと思ったのですが、特殊記号がきちんと表示されず エンコードしてもだめでがっかりでした。 できれば英語でのサイトで・・いいのないでしょうか?
>416 BBCのは楽しいよね。 BBCの文字化けは、それもクイズとして割り切ればおkw マジレスすると www.dailyfrenchpod.com やたらハキハキした仏人が英語で解説しているので 英語に癖はあるけど解説は簡単で聞き取りやすい。 何よりフランス語がすごく聞き取りやすい。 スクリプトとビデオは有料だけど、音声は全部無料。 初級向けは 動詞や形容詞の活用、とっさの一言とか。 中級向けはディクテーションや日常会話とか。 そして毎日1〜3個オーディオが更新される。
>>417 ラジオ講座卒業したので、自分もルイのそれ聞いてるわw
時事ネタのヤツをディクテしてる
Real Life French けっこう好き
>418 たまに子供の声とか、冷蔵庫閉めるような日常音が聞こえて吹く ルイ自宅かよ 相方のマリの声がモグモグと聞きづらいので、人を変えてほしい。 たぶんルイの奥さんだろうけどw
420 :
何語で名無しますか? :2009/01/31(土) 03:53:42
421 :
何語で名無しますか? :2009/01/31(土) 03:54:49
422 :
何語で名無しますか? :2009/01/31(土) 04:13:04
>>422 そっちのほうが初級者向けだね
LouisのとRFIの両方聞いてる
中級以降にはいい耳慣らしになるね
ルイってなんか耳障りで止めてしまった 英語が汚いからかなぁ
>422 そこいいね。 douze euros と deux euros の違いのビデオとか。 でもPodcast自動更新用のXML提供してないっぽいね。 いちいちサイトにいかなきゃ更新確認できないなら めんどくさくて購読できないなぁ。
>>425 配信してるよ?
右側 S'abonner のアイコンをituneのpodcastにドラッグしてみ?
>426 いや、それはやったんだけど そのページの一回分しか出てこなかった。 過去の全部が出てくるXMLがほしいんだけど なんかやり方間違った?
>>427 過去っていってもavanceは2ページしかないみたいよ
おいらはintermediaireの方のアイコンから引っ張ってるから4/月くらい配信されてるよ
でも、講読始めた時点で膨大な過去ログがあったから、
全部じゃないけどね
429 :
何語で名無しますか? :2009/01/31(土) 13:56:40
rの音の出し方と、ちゃんと発音できてるかどうかチェックする方法を教えてください
431 :
何語で名無しますか? :2009/01/31(土) 15:33:28
日本人が外国語学習するときは大体ローマ字でいいけど 外人が日本語習っててわからんところあったら掲示板で聞くのも出来ないのか?
432 :
何語で名無しますか? :2009/01/31(土) 17:17:53
>428 あー、了解。 これは購読してもカレントの物からしか受信できないんだ。 ストアから購読すると、過去のもリストが出るから そういうもんだと思ってた。 >433 ピアフみたいな歌手って、みんなこんなイタリア語みたいなRなの? 演歌のこぶしみたいなもん?
>>433 巻き舌Rなんて比較してもしょうがないじゃん
436 :
何語で名無しますか? :2009/02/01(日) 17:42:54
tu dors encore はドーザンコーとリエゾンしますか?しませんか?
437 :
何語で名無しますか? :2009/02/01(日) 17:58:11
il vit ici のvit とiciはリエゾンしてビッティシでokですか?
438 :
何語で名無しますか? :2009/02/01(日) 18:01:03
et encore はエッタンコーでリエゾンしていいですか?
merkeli japse som trakk inn magen da kamera dukka opp ↑ってフランス語でしょうか? 和訳よろしくお願いします。
441 :
何語で名無しますか? :2009/02/02(月) 22:27:12
フラ語じゃないよ
norsk/svensk
ノルウェー語かデンマーク語だろう。 スウェーデン語なら kk じゃなく ck と綴るはず。
elle va bien sentendre avec Jaime. ジェイミーからよく聞いています。(vaはどうやくせば?) Micci cherche de bons gateaux.ミッチは買い物に夢中です(bonsがわかりません) 日本語訳の訂正おねがいします。
>>444 0点。
va は次に不定詞がくると近接未来を構成する
s'entendre(代名動詞)を辞書で引く
chercher を辞書で引く
gâteau の意味を確かめたあとで、bon を辞書で引く
すごいな、>444の訳文 まったくフランス語を知らないヤツが 辞書も引かずにイメージだけで訳した例だ
>>444 ありがとうございます
elle va bien sentendre avec Jaime.
彼女はジェイミーと仲よくなるだろう。
Micci cherche de bons gateaux.
ミッチは上品なケーキを探してる
でしょうか?gateauxはケーキの複数形と形容詞の夢中になるがあり分からなくなりました
>形容詞の夢中になる 綴り違うぞ
cest le plus vieux grand magasin du monde. の訳かヒントいただけますか?
450 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 11:06:27
これは世界で一番古いデパートです
間違えてしまった。こっちです →Les marchandises ne sont pas forcement bon marche. まったくわからない
452 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 11:35:19
直訳だけど それらの商品は必ずしも安いわけじゃない
アポストロフを入れないのは同じやつが書いてるの? 一年ぐらい勉強して来い
ネットでは入れないことの多いな。まんどくせえし、大文字もつかわねぇ
457 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 16:38:50
445=455 ←カス
458 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 17:22:01
フランス語 Je deviens en premier.→(成績などで)一番になる。合ってますか?間違っていたら訂正お願いいたします。
Je prends la tête de sa classe. わだすはクラスで一番になるだ。
Watashi wa Ichiban ni naru
訂正もお願いします ・Elle va tres bien avec vortre jupeーculotte. 訳=それはあなたのキュロットスカートにとても合うでしょう。 ・vaは未来形で訳した。 ・tres bienは《とても合う》の訳でした。
462 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 20:33:14
>>459 ありがとうございます。
世界で一番になる
だったらどうなりますか?
464 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 20:50:04
du mondeじゃないの
465 :
何語で名無しますか? :2009/02/03(火) 21:27:34
では、Je prends la tête du monde.ですね。
Sara nous parle souvent de vousでparleの前にnousを置くのは何というようほうですか? 補語人称代名詞ですか?
467 :
何語で名無しますか? :2009/02/04(水) 01:03:27
バカは半年くらい本読んでから書き込めよ
468 :
何語で名無しますか? :2009/02/04(水) 01:04:18
>>467 ◆フランス語の初級者ならびにフランス語の非学習者が質問や翻訳依頼するスレッドです。
答えや訳がわかる人は、やさしく教えてあげて下さい。
469 :
何語で名無しますか? :2009/02/04(水) 01:19:21
>>467 バカは半年くらいROMってから書き込めよ
ひどいなこのスレ
誰でも、バカとしか思えないのが質問しまくってるし。 なんなの あいつ?
「あのバカがフランス語を教えてもらうスレ」 って作ったら?
書き込んでひどいと思ったので少し自己嫌悪に 陥ったから、できる範囲で回答しますので 質問書き込んでください。
ここは馬鹿でも初心者でもおkだから。 気に入らないならスルーすろよ
475 :
何語で名無しますか? :2009/02/04(水) 11:16:26
476 :
何語で名無しますか? :2009/02/04(水) 14:38:46
感謝の意のMerciは英語のmercy(慈悲)と関係ある?
マジレス頼みます あらさないでください
Je lui offre une cravate. luiがJeの後に来てるのが分からないです。 どこみれば分かりますか
cravate de notaire ?
481 :
96!! :2009/02/04(水) 18:39:44
>>108 様
先日は回答を頂きまして、ありがとうございます。
再度 お礼を申しあげます。
このMr.Vincent Drewnikに直接連絡する場合は 記載されている
住所(本人住所?)でいいのですか?
sara m'a invitee chez ses parents. の 'aは何の事ですか?meの略に〜への a ですかね?
avoirの三人称単数形
485 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 13:47:06
すみません、今度パリの「ル・プロコップ」という店で食事を しようと思うのですが、どこかのブログで美味しそうな「鱒のアーモンド焼き」 の写真を見たので注文しようと思います。 メニューに載っていると思いますが、フランス語で何というのでしょうか?
>>485 Truite aux amandes(トリュイットォザマンドゥ)
487 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 15:26:07
早速、ご回答ありがとうございます! ミーハーなので、これとホームページに写真がある、 ショコラマカロンのデザートを食べてきます!w
488 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 17:19:52
ハノイのホーチミン博物館 「人民が riche et opulent になることを望む」 とあるのですが riche と opulent で何らかの相違が あるのでしょうか?
489 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 17:25:54
折り入ってお願いがあります。 どなたかAmicalement bis 駿河台出版 の解答持ち合わせていないでしょうか? 明日の午後6時までにUnite1からUnite7までのエクササイズをWordにまとめ、 7割以上の正答率でないと、単位を落とし、留年が確定してしまいます。 大学を辞めざるをえないんです。 どなたか・・・。身勝手な要望申し訳ございません。
準備不足の自分が悪い。 友達が助けてくれないのならもう一年やれよ
491 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 17:47:27
いや、さっき課題を出されたばかりなんです。
じゃあ今から問題を解いて、わからなかったらこのスレで聞けばいいじゃん。 一日で出来る量だと見越して そういう課題が出たんだろ?
それで単位落として留年しても自己責任よね。 世の中そんなに甘くない。
不正に手を貸すわけにはいかんな
わかりました。すいませんでした。 自分でやれるところまでやってみます。 自分勝手なことを言い出してすいませんでした。 もし自分でやってみて、わからない所があったら質問してもよろしいでしょうか?
>>489 その程度で単位くれるなら優しいじゃないか
徹夜でやれ
分からないところだけスレで聞け
elisionってエリジオンって表されるけど-io-の母音連続部分は/j/の発音になるから エリジヨンが適当じゃないの?(´・ω・`)
501 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 22:27:31
502 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 22:52:09
>499 3音節の単語だから3拍で発音するよ。 「エ・リ・ズィョン」無理やりカナ表記 するとちょっとキツイ。
503 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 23:11:55
>>482 >sara m'a invitee chez ses parents. の 'aは何の事ですか?meの略に〜への a ですかね?
上の文を文法的に説明すると、
sara(主語)m'(=me(直接目的語)) a(複合過去の助動詞)invitee(過去分詞)
chez〜(副詞句)。「サラは私を招待してくれた。」フランス語では代名詞を動詞の目的語
として用いる時には動詞の前に(複合時制の時は、助動詞の前に)持ってくる
という決まりがあるので、こういう形になってます。ちなみに、複合時制を形成する
過去分詞は、直接目的語として用いられる代名詞に性数一致します。上の文では
invitee となっているので、この文の話者のme は女性であることが分かります。
505 :
何語で名無しますか? :2009/02/05(木) 23:47:10
>>504 それはキュートっていうグループ名のことです
それ以外の訳お願いします
>>489 つか予め範囲が分かってるのに
図書館も尼も利用しないってなんなの?
調べた調べた詐欺なの?
>506 489です。 いや、範囲は今日の昼に告げられました。 というより、昼に急遽課題が出された感じです。 今一生懸命一人でやってます。 気分を害したなら申し訳ございません。
ググって見ると、アミカルマン ビス って結構はやってるのな。 日大生産学部 南山、早稲田 このあたりの学生さん?
こんな所でそんな質問する奴は単位落としていいよ。
18時までなら余裕で回答手に入るだろ。 友達がいないのが気になるが・・・
そういえば、昔、コンコルドの開発と売れなかったのは米 主導のマーケの問題で今日終焉した。風なエセイの 宿題を翌日までやんないといけない理系(医系?)の 人がいたな。
Oui,je lui telephone souvent. を否定にするとsouventの前にpasでいいでしょうか?
うん
口語ならそれでもいいが、一応luiの前に ne も入れとけ
515 :
何語で名無しますか? :2009/02/06(金) 01:54:28
>>512 コンマの後はハンカク開ける癖つけとかないと、パリの大学とかで
DEA論文書くときに、担当Pにネチネチ言われるぞ。
516 :
何語で名無しますか? :2009/02/06(金) 01:55:42
しかし、おれならどこのPASをいれてもおそらく通じるから 正解にするが・・・
>>507 >今一生懸命一人でやってます。
それがいいよ。
この時期だから定期試験の点が悪い学生に対する救済策だろう。
「7割以上の正答率」と言ったのは、あの教師は激甘という噂になると困るからで、
正答率がもっと低くても単位をくれるつもりだと思われ。
なまじ正答ばかりが並んでいると、自分でやらなかったことがバレバレだから、
こういうところで質問しない方がいい。
しかし甘い教師だなw
518 :
何語で名無しますか? :2009/02/06(金) 02:11:43
>>517 そんなことないよ。 あまくみらちぇぁ困るってんの。
あらかじめ範囲教えてくれるんなら親切だよね。
ネトゲの友達に Juons ABC encore un jour. (ABCはゲーム名) って送ったんですがこれで「また今度ABCやろうぜ」って意味になってますか?
521 :
何語で名無しますか? :2009/02/06(金) 02:33:11
on se verra à la prochaine on se verra en quelques semaines on se verra une prochaine fois
ジャスミンティーは テ ジャスミン? テ ジャスマン?
サンクス! 緑茶はテ ベールなのにジャスミンティーは「オ」が入るんですね
>>524 キャフェオレのオと同じと考えればいいです。
テヴェールのヴェールは形容詞ですので、オなしです。
>>521 すいません、2行目
未来のことなのに、dans じゃなくて en なのはなぜですか?
>>525 なるほど。
わかりやすい解説ありがとうございました。
複合過去の過去形の活用の仕方がいまいち、わかりません。 語末のeが2こになったり、複合過去への書き換え問題で、どうしたら複合過去の活用が出来るようになるか教えてください
沢山やって沢山間違える
530 :
何語で名無しますか? :2009/02/06(金) 23:48:03
どなたかリーディング教えてください。 出来ればネイティヴによる音声のあるサイトを教えていただけると 尚ありがたいのですが。 L'amour est patient, il est plein de bonte, l'amour. Il n'est pas envieux, il ne cherche pas a se faire valoir, il ne s'enfle pas d'orgueil. Il ne fait rien d'inconvenant. Il ne cherche pas son propre interet, il ne s'aigrit pas contre les autres, il ne trame pas le mal. L'injustice l'attriste, la verite le rejouit. En toute occasion, il pardonne, il fait confiance, il espere, il persevere.
531 :
何語で名無しますか? :2009/02/07(土) 00:52:29
>>528 複合時制で過去分詞にeがもうひとつ追加される
場合とは:
*etre + 過去分詞の場合:主語が女性名詞の時。
*avoir + 過去分詞の場合:先行する直接目的語の代名詞が
女性あるいは女性名詞を示している場合と、目的格の関係代名詞
が関わっているときはその先行詞が女性あるいは女性名詞の時。
例えば:
il est alle a la gare.
elle est allee a la gare.
elles sont allees a la gare.
それぞれ、主語のil と elle に過去分詞 alle を性数一致させてます。
je l'ai vu hier soir. (l'=le)
je l'ai vue hier soir. (l'=la)
それぞれ先行する直接目的語の性数に一致させてます。
c'est Janne et Sylvie que j'ai vues hier soir.
目的格関係代名詞の先行詞に性数一致させてます。
ざっとこんな感じっす。
>>531 ありがとうございます
応用力がないため書き換え問題が出ると、戸惑ってしまってます。
助動詞の部分は分かりますがPPの部分が全く…何かコツとか裏技があるのでしょうか?
代動名詞みたく単純じゃないからね^^代動名詞はワンパターンだから1つの単語の活用覚えたら、代動名詞内だったらどの単語にも使える
応用力がないため 応用力がないため 応用力がないため 応用力がないため 応用力がないため
535 :
何語で名無しますか? :2009/02/07(土) 08:50:13
留年のピンチだった彼は試験うまくいったかな?
536 :
何語で名無しますか? :2009/02/07(土) 09:18:34
未回答なので 再依頼させて頂ます。
>>108 様
先日は回答を頂きまして、ありがとうございます。
再度 お礼を申しあげます。
このMr.Vincent Drewnikに直接連絡する場合は 記載されている
住所(本人住所?)でいいのですか?
537 :
何語で名無しますか? :2009/02/07(土) 10:28:35
>>532 複合時制の過去分詞は性数変化をするものと、まずは
認識しましょう。そのうえで、大雑把なルールですが、
@etreを助動詞に用いる複合形の場合:
主語の性数に常に気をつけましょう。そして、過去分詞を
主語の性数に一致させましょう。例えば、ma mere est grande.
って言う形容詞を含んだ文章を作るときみたいな感覚で。
複合時制の際に、etreを助動詞に用いる動詞は自動詞の一部と
全ての代名動詞(ともに直接目的語を取らない動詞)なので、
これだけでok!(代名動詞は厳密に言うと違うけど、でも
seも含めて一個の動詞ととらえれば分かりやすいかも)
Aavoirを助動詞に用いる複合形の場合:
一部の自動詞と全ての他動詞が、複合時制の際に助動詞として
avoirを用います。自動詞の場合は、過去分詞は一切変化しません。
elles ont marche な〜んも気にせんでok!一番楽なパターン。
そして他動詞の場合は、前レスでも何度か書いたけど、先行する
直接目的語に過去分詞を性数一致させます。ポイントは「直接目的語が
動詞の前に来ている」という点です。
je l'ai vu hier soir. (l'=le)
je l'ai vue hier soir. (l'=la)
c'est Janne et Sylvie que j'ai vues hier soir.
いくら直接目的語をとっていたとしても、それが動詞の前に
来ていなければ、過去分詞を変化させる必要はありません。
j'ai vu Jean hier soir.
j'ai vu Sylvie hier soir.
文法的なルールとしてはこれだけでっす。
どうぞご参考下さいませ!
割り込みすみません。 J'ai bien fait do ne pas me rennoncer. 諦めないでよかった〜 これでもいいですか?
vous aurraiez du le rennocner
> 割り込みすみません。 > 割り込みすみません。 > 割り込みすみません。 > 割り込みすみません。 > 割り込みすみません。
ひどいなあ
>>538 renoncer は代名動詞にするとちょっとコワイ意味になっちゃう希ガス
二三日前から、勉強してるとかしてない以前に、 頭の回路がちょっと不思議な人がいるね わからない単語は勝手に訳を決めないで、辞書を引こうよ
彼です。 まだ合否は出てませんが、24時間位寝ずにやって提出はできました。
フランス語の発音がぼそぼそしゃべってるようで初見の語彙だと音から綴りが全く想像すら出来ません。 こういうのってそのうち慣れるのでしょうか? 英、伊、西、独などだと聞き取った音と綴りは当たらずとも遠からずって感じなのですがフランス語の場合 聞いて想像した綴りと実際の綴りは全くかすりもしない事がしょっちゅうあって才能無いんじゃないかと不安になるんですが…
フランスにも「九九の歌」のようなものがあると聞いたのですが 歌の名前がわかりません。 数字に弱いので音声をどこかで探したいのですが、 タイトルを教えください。 おねがいします
私(俺)の愛したエリー ってフランス語だとどんな言葉になるのか 教えてください。できれば日本語読みもお願いします。
>日本語読み ?
>>543 おう、よかったね
>517の人が言ってるように救済策だろうから
多分単位もらえるよ
549 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 10:32:38
旅行でパリに行くのですが、 現地でepice(エピス)のストールを探そうと思っています。 ネットで取り扱っているお店を調べようと、 「Yahoo!France」で「epice echarpe boutique」など 頑張って調べたのですが、見つけることができませんでした‥ どのような単語で検索すれば良いでしょうか? ※日本のサイトでは探せませんでした
>>543 お疲れ様!単位が出てもフランス語の勉強は続けようぜ!
551 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 11:00:24
>>549 教えてあげるのがフランス語じゃなくていいのかどうかわからないけど
パリではボンマルシェやイセタンなどの一流百貨店でも取り扱われていますとの情報をあげます。
ちなみに検索はGoogleで「EPICE stole denmrk」でしましたよ。
552 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 11:02:31
553 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 11:06:26
ありがとうございました!! 慣れている方にとっては簡単な調べ物みたいですね。 すごいです!ホントにありがとうございました!旅行が楽しみになりました!
554 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 13:37:16
まぁ、そうですね。 長い年月と多大なお金、多くの方々の協力あってのことですけどね。 気をつけて、旅行楽しんでらっしゃい。
555 :
554 :2009/02/09(月) 14:41:23
ちなみに福岡教育大学でした。 (たまには宣伝しておこう)
556 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 15:00:14
カナダのケベック州=フランス 南太平洋のニューカレドニア=南欧のモナコ アメリカ南部のルイジアナ州=東欧のルーマニア アメリカ南部のテネシー州(日産自動車との関係が深い)=旧ソ連のモルドバ
558 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 15:57:30
フランス語の学校じゃないからね。
560 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 18:14:35
では本題に入って質問しますw
例えばでもいいですけども
>>555 の大学名はフランス語ではどう表しますか?
> では本題に入って ?
562 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 19:22:32
おながいします Élastique : J’ suis élastique Dans mes gimmicks Mais hélas, tic Je vois tout en toc Élastique Gimmicks Je te réplique Du tac tac au tic Quand certains jours pour moi ça rigole pas des masses Devant ma glace Je me fais des grimaces Élastique Des gimmicks Un peu comme Mick Jagger que je trouve comique Élastique Gimmicks Informatique Sur l’amour file-moi ta doc J’ suis élastique Dans mes gimmicks Mais hélas, tic Je vois tout en toc Élastique Gimmicks Maths et chimique Pas louper mon bac Quand certains jours pour moi ça rigole pas des masses Devant ma glace Je me fais des grimaces Élastique Des gimmicks Oui j’ai des tics Et c’est pas du toc Élastique Gimmicks J’aime la musique Le funky le roll and rock J’ suis élastique Dans mes gimmicks Mais hélas, tic Je vois tout en toc Élastique Gimmicks J’aime les comic Strip aussi les clips Quand certains jours pour moi ça rigole pas des masses Devant ma glace Je me fais des grimaces Élastique Des gimmicks J’ai trop de tact Je anque de tactique Élastique Gimmicks T’ es qu’un pauv’ mec T’ es malade t’ faudrait un doc Quand certains jours pour moi ça rigole pas des masses Devant ma glace Je me fais des grimaces Élastique Des gimmicks Un peu comme Mick Jagger que je trouve comique Élastique Gimmicks T’ es qu’un pauv’ mec T’ es malade t’ faudrait un doc
>>562 シャルロット・ゲンズブールの日本版CD買えば?
564 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 19:56:30
>>561 はい、質問することを忘れていたので・・・
せっかくなのでもうちょっと長めので質問し直します。
「○○教育大学 中学課程 美術科」
というのはフランス語ではどう表せばいいでしょうか?
565 :
何語で名無しますか? :2009/02/09(月) 20:05:29
すいません。質問なんですが「あんな大きなの初めてだったから」ってなんて書くんですかね??? 分かる人教えて下さい。
>>562 Gainsbourg の歌詞は、語呂合わせや言葉遊びが多いので
日本語訳しづらいよ・・・
567 :
何語で名無しますか? :2009/02/10(火) 06:39:11
568 :
何語で名無しますか? :2009/02/10(火) 06:41:49
Institute de l'Education 教育大学 Unversite とは決して書かいてはいけない。
どの教育大学のHPも英語表記はUniversityになっているよ。
質問では学部名が抜けていました。 課程名も正式名称に直して翻訳機にかけるとなんとなくわかりました。 あとは自分でもう少し分かるようになるのを楽しみにします。 Merci beaucoup. Au revoir.
571 :
何語で名無しますか? :2009/02/10(火) 21:16:06
>>569 へぇーそれは間違っているっぽ。
単科はuniversite でないっぽ。
工大はちゃんと Institut にしてるっぽ。
しかも、国大法人になって Natinale が軒並み外れているっぽ。
そういえば、ラングソもアンスティチュだな。 その点東外大ときたら、もう (><)
つか、教育大って 何者? いらねぇだろw 理系はまだしも、特に英語の連中ってのはw 初等教育なんてのは、ある意味保育所的なところが あるから短大卒の女を採用して給与を抑えたほうがいい。 中等教育くらいから男を入れて、最低修士レベルの 専門分野を少しわかったやつを採用するようにしないと。 (私学の中学は学士のやつなんて採用しねーし。) 教育大学4年行ったタだけで 卒業の翌月から教諭と なるのが信じられないシステムだよ。 特に外国語科の連中ってのは、ネイティブ並にしゃべれない だろうし、トイクや英検などのスコアもちゃんとしているのかも 怪しい。 とにかく、教員養成単科大学は、日本にはいらない。 東京か京都に、またはその両方にノルマルのようなものを 作れば、研究機関としてはそれで事足りる。
ノルマルのようなものと書いたのはちょっと 表現がおかしかった。 ノルマルは単なる教員研究機関じゃないから。 東京・京都教員養成研究所でいい。 スレ違いなのでそんじゃ。
> ラングソ ラングゾのこと?
576 :
何語で名無しますか? :2009/02/10(火) 22:12:39
ラン糞。
すみませんが、下の文はどういう意味なのかどなたか教えてください。自分で辞書引いてみましたが無理でした。。↓ j'ai mon d・fil・ ce jour la ・a te va vers neuf ?
578 :
何語で名無しますか? :2009/02/11(水) 00:52:39
セクスした日のことが如実に思い出される。 おまえも昨日のことのようだろ?
D'accord の最初のdは何?
Danke!
582 :
何語で名無しますか? :2009/02/11(水) 14:54:21
>>577 d・fil・ --> défilé
・a --> ça
583 :
何語で名無しますか? :2009/02/11(水) 19:11:25
582さん、ありがとう
語頭のhが有音か無音かを調べられるネット上の辞書はありますか?
586 :
何語で名無しますか? :2009/02/12(木) 01:42:10
520 521
587 :
何語で名無しますか? :2009/02/12(木) 01:42:47
585 辞書の使い方くら読めや
588 :
何語で名無しますか? :2009/02/12(木) 01:43:27
>>583 おまえの質問レスのすぐあとにすでに答えがでてるじゃねぇか
>>573 知ったかで批判している人の気がしれん。
592 :
何語で名無しますか? :2009/02/13(金) 01:59:03
>>589 そうだよな。よくもまぁ知ったかでこれだけ自信を持ってかけるなんてwww
しかし、教員養成単科大ってのがいらないのはあってる。
それから、単科大学がユニバーシティなのも日本だけだな。 工業大学はほんとインスチチューションになってるのにな。
こういうのって、学問体系とか関係してるの?
596 :
何語で名無しますか? :2009/02/13(金) 13:15:06
なぜtempuraは女性形なんですか? 外来語だから男性形になるんじゃないんですか?
>>595 そうかもしれないね。
教育に関するカリキュラムだけではなく、
実際にはそれぞれがそれぞれの専門分野をやっているのが現実だからね。
Au revoir.
598 :
何語で名無しますか? :2009/02/13(金) 23:20:14
その割には外国語(英語)もできなきゃ、第二、第三外国語も
なけりゃ、外書購読とかの講座もないようなところばかりのような。
進路先も教員が2〜3割。あとは一般企業なわけだから
時代にそぐわない。 大学の教員や職員を雇うだけの存在意義しかない
教員養成大学。 はやいとこなくしてもらって予算と人員を、
一般学部に補助金を分配してもらいたいところだな。
>>596 Fritos de crevettes は女性なのに不思議だな。
a で終わるからかとかか?
599 :
何語で名無しますか? :2009/02/13(金) 23:43:18
>>a で終わるからかとかか?
Pizzaも、モロッコ料理のPastillaも女性形だもんね。
>>596 外来語だから男性とは限らないよ。
男性形であることは多いけど、例外も結構ある。
>Fritos de crevettes は女性なのに不思議 「男性なのにふすぎ。」 の牡蠣間違い すんまそ。
お前は嘘つきだ!自分の言った言葉に責任をもて!を 訳して下さい!お願いします。
tu as tors, respecte tes paroles.
>>598 どうも外語大の人みたいね。
後半をすげ替えてるみたいで
プッ
そりゃ確かに恥ずかしいわw
外語大でもないのかもしれない。 いや、もうようわからんwww
>>1 コピペ用アルファベ表
à à À À
é é É É
è è È È
ê ê Ê Ê
ë ë Ë Ë
î î Î Î
ï ï Ï Ï
ô ô Ô Ô
û û Û Û
ù ù Ù Ù
ÿ ÿ Ÿ Ÿ
ç ç Ç Ç
œ œ Œ Œ
607 :
何語で名無しますか? :2009/02/16(月) 14:40:24
Je ne comprends pas comme soi vent travailler comme moi. 私の知り合いがメッセのサブコメにこのような文章があり 彼女が今鬱状態なんですごく気になり心配なので 翻訳のほうをよろしくおねがいします
608 :
何語で名無しますか? :2009/02/16(月) 16:44:20
翻訳スレいけ
yuppiの和訳お願いします
derrière(後ろ)はdernièreの間違いですか
>>611 J'y chaud mis l'ai. ジショミレ
613 :
何語で名無しますか? :2009/02/19(木) 15:44:36
いわなみしんしょ
615 :
何語で名無しますか? :2009/02/19(木) 16:12:50
Iois namis chinne chaud
616 :
何語で名無しますか? :2009/02/20(金) 12:48:34
フランス人の名字でLaoustというひとがいるんだけど、 これは「ラオースト」って読むのでしょうか?
ラウーじゃね?
ラウー来訪者
>>616 ラウストだと思う。
〜st はふつう発音する。antéchrist, ballast, compost など。
620 :
何語で名無しますか? :2009/02/21(土) 11:22:07
entree froide これ訳すとなんですかね?
621 :
何語で名無しますか? :2009/02/21(土) 18:32:59
永遠の愛ってフランス語でわかる人いますか?
623 :
何語で名無しますか? :2009/02/21(土) 20:57:00
永遠の愛ってフランス語でどう書くのか知りたいです。
>>623 l'amour éternel ≠ l'éternel amour の面白さw
626 :
何語で名無しますか? :2009/02/22(日) 17:58:23
椿の女の子(椿が産んだ女の子)という言葉を使いたくて翻訳機を使ったのですが La fille du camelia Une fille du camelia の二通りが出てきました どちらが正しいのでしょうか
627 :
何語で名無しますか? :2009/02/22(日) 21:11:43
>>626 laは英語でいう「the」
uneは英語の「a」です。
文脈や与えたいニュアンスに応じてお好きなほうを選んで下さい。
すいません フランス語って初心者には難しいですか? 大学の授業でとろうかどうか迷っています
初心者に難しくない言語ってどんなのだよ
630 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 00:06:11
>>628 よく、「英語より難しい」って言うのを聞くけど、それは
大抵の人が英語を習い始めたのは、中1とか、
頭がうんと柔軟な時だったからそう感じるだけで、
もしも英語とフランス語を同時に習い始めたとしたら、
フランス語の方が簡単に感じると、私は思う。
>>628 授業の単位がとりやすいかってことなら、
教師次第。言語自体とは無関係。
ただ向き不向きってことはあるから、
BS のニュースとか聴いてみて、各言語に対する
自分の好感度をチェックするのがいいかも。
>>630 禿同。英語のアナーキーな発音・アクセントにはうんざり。
フランス語のアクセントの位置って簡単に決まりますか?
>>632 かならず最後の音節(発音される最後の母音)にくる。
だから仏和辞典にアクセントはのっていない。
アクセント問題も見たことがないw
634 :
626 :2009/02/23(月) 01:04:25
>>627 ありがとうございました
普通っぽくしたいので「Une」の方を使うことにします
もしどこかで見かけたら、くすりとしてやって下さい
635 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 09:12:42
>>630 英語は典型的カタカナ英語でスタートしたが
仏語は仏人から学ぶ。
(当社比較)では英語、仏語とも同程度と思ってるが
「仏語のほうが容易なのかな」
といわれることがある。
英語はアクセントが激しいから日本人には聴く話すが難しい。 フランス語の方が、聴く話すがしやすいと思う。 だから文法が苦にならない人はフランス語の方が楽なのでは。
開音のeと閉音のeって発音どう違うんですか?
deux heure と douze heure の聞き分けができません(´;ω;`) 当然、発音の区別も出来ません 何度も聞いてるんですが、、何か良い方法はないでしょうか?
639 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 15:03:03
>>628 deux heureは ドゥズー
douze heure ドゥーズ・ウー
前者はひとまとまりの感が強く、一呼吸おかれて
二単語から構成されてるっぽいと感じる方が後者かと。
>>630 >>631 ありがとうございます^^
やはり向き不向きはありますよね(・ω・`)自分にあうのかどうかもう一度よく考えてみます!
>>639 せっかくお答えいただきましたが、それは無いんですよ
当初は私もそうかな?と思っていたけど
それは区別して読んでくれた場合です。
ふつうの会話では両者のテンポにまったく違いはありません
deux eros も douze eros そうです。
私が出あった複数の教材では、deu と dou を聞き分けろ
両者は違う ウ だと教えています。
その方法を知りたいのです。
642 :
何語で名無しますか? :2009/02/24(火) 04:56:28
「Hugo」ってなんでしょうか?どういう意味で使われますか? ヴィクトル・ユーゴーのHugo? Hugo=力強い!みたいな感じで使われたりしてるんでしょうか?
643 :
何語で名無しますか? :2009/02/24(火) 07:15:34
>>641 そんなの今更無理なんだから聞き分ける事に注意を注ぐよりも
確認すれば良いじゃない
deux なのか douze なのか
それが一番確実
まぁ確かに違うけどね
深みのある「う」と前に出る「う」かな
j
>>641 おっしゃるとおりです。
発音が違うわけですが、発音は文字での説明では不可能ですが、
大体のところは以下の通り。
母音の発音は唇の位置(平たく言えば、とがり具合)と舌の位置
(舌が下の歯にひっつくかひっつかない)の2つによります。
ouは唇は最大限にとがる母音で、日本語のウよりもとがります。そのとき
舌の位置は下の歯にひっつきません。日本のウよりも唇ととがらせば
大体の音が出ます。
euの発音ですが、これは日本語に近いモノがありません。口の
とがり具合は日本語のオにして(アよりとがり、ウよりとがらない)、
その場合、日本語のオでは舌の位置は下にひっつきませんが、
euでは舌にひっつきます。
練習としては日本語でオと言って、舌が下にひっついてないので、
それを下に押し気味にひっつける。その際注意するのは口の位置を
変えないことです。
舌の位置はフランス語の母音発音では重要で、
ちなみにフランス語の母音aには2つの音がありますが、この違いは
舌が下の歯にひっつくかひっつかないかにより、やはり、初学者や
あるいは多少のフランス滞在を経験した人でも見分けるのはむつかしい
と思います。
遊園地の乗り物は、オンラインの仏英辞書で調べたら、 l'attractionってあったけど、遊園地の乗り物に乗るってのは、 prendre l'attractionでいいのでしょうか? 教えてエロイ人。
647 :
何語で名無しますか? :2009/02/24(火) 12:54:22
こんにちは!フランス語のつづりを教えてください。 ある雑誌で、「ブルアリ」という名のフランスの赤バラを見ました。 日本にはないバラらしいので、海外のサイトで検索してみたいのです。 「ブルアリ」は、フランス語でどのようにつづるのでしょうか? 意味もわからないので、辞書も引けなくて・・・ どうぞ、よろしくお願いします。
>>645 丁寧な説明ありがとうございます。
只今、書かれたとおりに練習しています。
自分で喋る分には、そうやって区別がつけられそうな気がしてきました。
あくまで気ですが。
ですが、私のバカ耳は鋭いウの緊張している音がぜんぜん聞き分けられません。
まあこんな耳ですが、
書いてくださったとおり喋る練習をしているうちに
なんとかなってくれるかもしれません。
精進いたします。
649 :
何語で名無しますか? :2009/02/24(火) 20:19:01
Fenêtre この単語意味なんですか?それと女性名詞であってますかね?
651 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 13:43:04
フランス語難しいですね、英語でいったらthis is a pen.の領域で すでに失神しそうなんですが、男性名詞とか女性名詞って なんか覚えるこつとかありましたか?
652 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 13:46:52
>>649 辞書で調べなさい。 ネット辞書だって、本屋で立ち読みだってできるでしょ。
>>651 しっかり勉強しなさい。
単語覚える段階で冠詞込みで覚える。 penっておぼえるんじゃなくて始めからa penって。
C'est un stylo.
655 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 14:19:54
セタンスチロ
657 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 18:14:56
658 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 18:18:00
>>653 そういうのもありですね、確かに覚えやすそう
それについては、参考になりますが、その単語おもいっきり英語ですよねw
Asseltさんって何て読むんですか?
660 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 20:31:00
質問させてください。 「マリア様がみてる」っていうアニメが今、放映中なんですが、今週のタイトルが、 「くもりガラスの向こう側」 L'autre face de la vitre emobue'e となっているのですが、最後の"emobue'e"が手元の辞書になく、くもりガラスは "vitre givre'e"だとありました。この単語は、"emobuer"と言う動詞なのでしょうか? 日常で使う単語なのでしょうか?ご教示お願いします。
あれ?アクサンテギュをコピペしたんですがうまくいっていないようです・・・
>>661 embuer の過去分詞の形容詞的用法なので、(湯気などで)曇ったガラス。
なんとなくエロいw
なるほど、embuerでしたか。 では、emobuerというのは、誤字だったということですか。 とすると、la vitre embueeが湯気でくもったガラスで la vitre givreeは、内外の気温差によって生じるくもりガラスと言うことですね。 ありがとうございました。 蛇足ですが、この「くもりガラスの向こう側」というのは、主人公の好きな子(女の子同士ですが・・・)が くもりガラスの向こう側にいて、こっちがいくら拭いても向こう側からも拭いてくれないと あなたが見えない(気持ちが分からない)から、こっちを向いてガラスを拭いて欲しい みたい比喩的な意味でして、エロいものではありませんw
アクサン無しのeって発音記号がeだったりεだったりするんですが、 法則はあるんですか?
>la vitre givree 磨りガラスかな。
667 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 22:33:00
今年大学1年になる者ですが大学では第二外国語としてフランス語をとろうと思ってます。 大学では英語と共にフランス語もしっかりやって行こうと思うのですが大学の授業だけではやっぱり不足しますか? フランス語検定などとるには授業と平行して独学しないといけないですか? おねがいします。
669 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 23:40:14
g
>>667 3級までなら、大学の授業で間に合うと思うが、
それ以上だと仏検に合わせた独学が必要と思う。
ディクテとかあるので。
671 :
何語で名無しますか? :2009/02/26(木) 10:20:52
>>668 同志社大学経済学部です。
>>670 そうですか。
ありがとうございます。
とりあえず最初は大学の授業をしっかりやった方がいいってことですね。
>>671 仏検だけだったら、独学併行で卒業までに2級くらいは充分可能
どの程度まで上達したいのかはわからないけど、なんとか会話が出来る・読めるレベルにするには
二外の授業だけではちょっと不十分かな
別に語学学校に通わなくても、同志社なら自由選択の語学クラス(ネイティブ講師による会話クラス・
必修単位には認定されない)あるんじゃないの?
ウチはあったよ(明治大)
>>665 あります。
説明はかなりの量を要しますので、このような
掲示板では不可能ですが、
たとえば、eのあとに同じ子音がくると、
eの音になる。たとえばerreur。ただし
重なる子音がsの場合はεとなる。例:
essence。その他かなりの法則が見られます。
発音の本を参考にしてください。
そんな法則、本当にあるの? アクセントのない開音節のeは、発音の表記法が色々とあるが、 少なくともessenceよりもerreurの方が、語頭のeは広いはず。
675 :
何語で名無しますか? :2009/02/26(木) 15:12:42
>>672 色々ありがとうございます。
当たり前のことですが目標次第で独学も必要ってことですね。
同志社の授業についてはまだあまりわからないんで入学して確かめてみようと思います。
> 語頭のeは広いはず 何を言いたいのが意味不明。 発音の法則はあります。 ただし、上記の説明は反対でした。 e+同じ子音2つの場合、普通は"閉まるe"[e]の発音で、 rが重なる場合は"開くe"[ε]になる。失礼! 間違い直しついでに少しだけ書いてみます。 eの発音を決める重要な要素は2つです。 1)問題のeが開いた音節になるのか、閉じた音節にあるのか、 2)あるいは、アクセントのある音節か否か。 閉じた音節にあるeはすべて[ε]になります。例 mer, fermerの最初の e(後のeは開いた音節にあり、この場合はまた別の法則があります)。 したがって、開いた音節の場合がかなり複雑になっていますが、法則は 見いだされております。 最初に書いた法則”同じ子音が重なる場合等々。。”は、 eが開いた音節かつアクセントのない音節の場合に適用されます。 例: [e] dessin, essence, effort。 ただし、errのばあいは、前に書き直したように、[ε]。 terrible。
677 :
674 :2009/02/26(木) 16:01:36
>語頭のeは広い essenceのeよりも、erreurのeの方が広いということです。
>>677 そうですか。わかりました。”語頭の”というのがよくわからなかったのですが、
引用されている単語には複数個のeがあるためなんですね。
失礼しました。その通りです。
そして私の最初の説明が反対だったためのレスだったのですね。
どうもです。m(_ _)m
書き直したように、essenceの場合は[e]、これは法則通り。
で、errの場合のみ広い[ε]。
俺の買った上智大学講師著の本なんか全文に発音記号がついてるけど、 広eと狭eは意味の取り違いがまず起こらないので狭eで統一 広oと狭oは意味の取り違いがまず起こらないので狭oで統一 広oeと狭oeは意味の取り違いがまず起こらないので狭oeで統一 広aと狭aの違いは消滅しつつあるので狭aで統一 unもinもパリ式のinに統一 っていうすごい本だぞ
>>679 なんという凄まじさ・・・www
ありえねえッスw
でもねえ、実際日本人が大人になってからフランス語勉強して まあなんとかしゃべれるようになるってことが前提での話なら アリなんじゃない?
684 :
何語で名無しますか? :2009/02/27(金) 02:45:49
恥ずかしげもなく書き込める神経に最敬礼ですな。 関西で仏語なら京大・外大くらいですかな。
685 :
何語で名無しますか? :2009/02/27(金) 02:47:27
ああ、学生の質です。 教育側はどこでも同じレベルで 最良いとはいえないですから。
686 :
何語で名無しますか? :2009/02/27(金) 02:48:23
いや、すごいですよ。 私学の雄ですから。
○○大学って書いてなくても大学なのか? じゃぁ、取り消す。
688 :
何語で名無しますか? :2009/02/27(金) 05:17:13
>>673 >>674 子音が重なったらアルファベ読みくらいの説明や
理解でいいんじゃないでしょうか?
つまり、理論を頭で理解しても
>>682 のように実際に実践
することは、日本語を母語とする我々日本人には困難なことであり、
その観点からも、
>>679 のような合理的な考え方は実用的だと思います。
つまり、505は、サンサンサンでもサンソンサンでもソンソンソンでもその他
の組み合わせでもあまり意味がないものなんです。
発音に関してはレベル低いよね、ここ 未だにこんなこと言ってる
旧フランス領でアフリカ人にセンサン$とか言われると混乱するぞ (センサン=500)
言ってるつもりでも聞こえない場合もあるし 言ってなくても聞こえている場合もあり 脳みその具合により現実とつもりが一致しない現実が あるなかで発音論とは?
スレの流れも読まずにすみません。 半年後くらいに一人でフランスに買い付けに行かなければならなくなりました。 今まで英語ならなんとか気合いで!という感じで、英会話勉強中です。 二つの言語を同時に覚えるのは難しいでしょうか? とりあえず、初めての〜の本を色々買ってきましたが、数の数え方や単語からして、頭に入ってきません・・。 英語はいったん諦めて、仏語に絞るべきでしょうか? 短期スクールでも行くべきでしょうか?
693 :
何語で名無しますか? :2009/02/28(土) 05:19:25
>>682 英語のレベルによるんじゃないかな。
英語が上級レベルならいいと思うけど、
どちらの言語も初級〜中級だと、
どちらも中途半端になるって聞くよ。
自分は仏語中級レベルだけど、
今、英語なんて習い始めたら、
仏語もわかんなくなることは確実w
> 半年後くらいに一人でフランスに買い付けに行かなければならなくなりました フランス語に限らず、外国語の能力が半年で”買い付け"いけるほどのレベルに 到達するのは不可能。しかし、いかなければならないのなら、 時間が許すなら、2つの言語を同時の方がいいかも。比べられて、こっちでは こういうのか等々で、興味が増したり、かえって覚えやすい側面もある。
まあビジネスだったら割り切って英語だけでも大丈夫かもね。
>>692 半年後なら挨拶だけフランス語で覚えて、
あとは英語をがんばった方がいいと思う。
半年でフランス語で買い付けとかありえないし、
いま若いフランス人で仕事が出来る人は
ほとんど英語ができる。
697 :
何語で名無しますか? :2009/02/28(土) 13:18:55
多読用の小説って何がいいですか? 教師からはシムノンのメグレ警部シリーズを勧められたけど意外に難しい。 かといってGRは簡単すぎる。 文法は問題ない(つまり辞書があれば正確に読める)と思うので、語彙がそれほど難しくない作家はいますか?
>>697 GRってなに? どちらが難しいかわからんが、Agota Kristof の3部作は
ひどくかんたんな(外国人の)文章なのに面白かった。
日本でも翻訳がベストセラーになってた。
Le Grand Cahier (1986)
La Preuve (1988)
Le Troisième Mensonge (1992)
あとカミュの『異邦人』とか。
699 :
何語で名無しますか? :2009/02/28(土) 13:41:48
>>697 今HUBERT MINGARELLIと言う人の本を読んでるけど結構いい。
たぶん大人が読める児童文学みたいな位置づけなのかな?
語彙は優しいけど、詩的で美しく、読解にちょうど良い。
>>683-686 マーチの俺が言うのもなんだけど
同志社って関東で言えば上智みたいなもんじゃねーの?同じキリスト教だし。
あと大阪外語大は阪大と合併して
大阪大学外国語学部な。
>>692 です。
ありがとうございました。
買い付けと言っても、小さな会社なので取引とかをするわけではありません。
なので、少しのコミュニケーションと、パニックにならない程度に覚えるのが目標です。
英語もまだまだたどたどしいので、混乱を避けるために旅行用フランス語本やCDでなんとか頑張ってみます。
「こちらは2000年物のワインでございます。」 は、フランス語だとどうなるのでしょうか? 教えてください。
c'est un produit de l'anee 2000.
何かの動詞の活用で、最後から第二音節を長音にするためアクサングラーブを打つ・・・ などということが本に書いてあったように思うのですが(ちゃんと覚えてなくてすいません) アクサン記号ってeに付くエギュ以外は発音と関係ないのではないですか?
707 :
何語で名無しますか? :2009/03/01(日) 07:14:17
メントの前とか
ment,,,?
709 :
704 :2009/03/01(日) 12:04:30
>705 ありがとうございます!
フランス人の方にサインを頂いたのですが、名前の後ろに 「?q'」(「?q'」かもしれません) と書かれていたのですが、どのような意味でしょうか?
すみません、表示で規定なかったですね ?はc(e?)を左右反対にした文字でした
712 :
710 :2009/03/03(火) 01:21:49
分かりにくかったかな・・・? どうやって説明していいのやら・・orz そもそも、フランス人なだけでフランス語じゃない可能性もあるのかな。。
Ils te la presentent ce soir. の日本語訳って、「彼らはあなたに彼女を今晩紹介する」であってますか? 教えてください!
714 :
何語で名無しますか? :2009/03/03(火) 05:39:50
>>710 その人の癖字とかもあるだろうから、それだけでは何とも…
715 :
何語で名無しますか? :2009/03/03(火) 15:11:15
本当の ってフランス語ではどう かくんですか?
vrai/vraie ヴれ
717 :
何語で名無しますか? :2009/03/06(金) 20:50:32
フランス映画を字幕なしで見るにはどれくらいの力が必要??
映画による
719 :
何語で名無しますか? :2009/03/07(土) 07:43:50
>>717 tres peu. vous n'avez qu'a toucher le bouton de marche
sur la telecommande. c'est tous.
appuyer sur le bouton, c'est logique.
721 :
何語で名無しますか? :2009/03/07(土) 17:23:08
雅子さんにも腹が立つが、一番腹が立つのはおまえらだ。 無理やり秋篠宮家を誉め称えている様が一番腹が立つ。単に雅子さんを攻撃すりゃいいでしょうが。 かこさんだか眞子さんだか知らんが、普段なら「抜けない。死ねよブス」ってレベルの評価を下すくらいの 顔面偏差値の内親王を「おかわいらしい。萌え〜」とか(笑) 秋篠宮家もおまえらみたいなゲスに崇められてえらい迷惑ちゃうんかい。本当に秋篠宮家が好きだとは到底思えない。
秋篠宮殿下万歳
travailの発音は、aiをエと読んでトラヴェルとはならないのですか?
えるのまえはあい
725 :
何語で名無しますか? :2009/03/08(日) 23:59:23
Jacko est content...というセリフがありました。 Jackoって、何かわかりません。教えてください。
奴さん=ユダヤ
727 :
グルッシール? :2009/03/09(月) 18:07:01
すみません、Glesserはどう読むのか教えてください?
728 :
何語で名無しますか? :2009/03/09(月) 23:03:04
>>727 フランス語じゃないよ、その言葉。もしかして人名?あるいはスペルミス?
729 :
何語で名無しますか? :2009/03/09(月) 23:27:53
グレセ
>726 マイケルジャクソンが Wacko Jacko だし Jacko ってJack/Jacqueの軽い呼び名だと思ってたんだけど ユダヤのことなの?
-er型の動詞ではvousはezでtuはesで、最後の子音を読まないのは共通なのに発音違うの?
732 :
何語で名無しますか? :2009/03/10(火) 00:47:35
>>731 違うね。-ezは「エ」という発音だが、-esは読まない
733 :
何語で名無しますか? :2009/03/10(火) 07:01:47
>>730 昨日たまたまシナゴーグの前を通った時、初めてその単語聞いた。
ちょっと貶める言い方じゃないかな。
アラブ系だかマグレブ系だかをブニョル(綴り不明)って言うみたいに。
もしかしてヤコブから来てる?
Jackoの質問した者です。 答えてくださった方々、ありがとうございました。
「スタート者日付順」 意味がわからん。
737 :
何語で名無しますか? :2009/03/11(水) 20:02:07
>>733 ヤコブやユダから来ている名前の人ってやはりユダヤ系が多いの?
あたりきしゃりき
739 :
何語で名無しますか? :2009/03/13(金) 00:49:22
フランス語は最初が難しくて後が簡単と言うのは本当ですか? またなぜそのようになるのですか?
>>739 英語に比しての問題だと思うけど、はじめにつまづく動詞の活用と時制を一通りやれば
あとはその組み合わせになるからじゃないかな?
独学し始めて一週間、イマイチ発音のことがわからないので教えて欲しい。 フランス語ってドイツ語みたいに形式的な発音の規則があって、単語を見れば発音が分かる、という言語ではないのかな…? たとえば、形容詞の比較級の時はplusを「プリュ」と読むけど、名詞の比較級の時はplus deを「プリュス ドゥ」 と読む、というのはナゼなんだろ。
plusは意味によってプリュスのときとプリュのときがある。 語尾の子音字を読むか読まないかは覚えないといけないときもあるが、 基本的にはつづり通りに読める言語。 つづりの読み方の規則は覚えないといけないけどね。
>>741 発音はかなり規則的。
例外はほかの言語より少ないほう。
744 :
質問です。 :2009/03/19(木) 10:40:24
フランスの友人からメールが二通届きました。 一通目は英語で書かれたわけの分からん宣伝メール。二通目はフランス語で書かれた切迫したようなメール。 普段は英語とドイツ語で会話してるんですが、フランス語のメールが来たのでちんぷんかんぷんです。一体どういう意味でしょうか?訳して頂けると有難いです。尚、文字化けの箇所もそのまま転記します。 本文↓ Le message que je vous est envoy N'EST PAS un message de moi!!! QUELQU旦N a utilis mon adresse e-mail!!!!!!!! J'ai perdu TOUS mes contacts ce matin!Je viens d'en recuperer quelque un mais pas tous... Ne l'ouvrez pas, ce message peut etre dangereux!
おまえも感染してるんだろ。
感染してない俺には迷惑な話だ。
747 :
何語で名無しますか? :2009/03/19(木) 22:02:52
>>744 「さきほど送ったメールは僕からのメールではナイ!誰かが僕のアドレスを使った様で、コンタクトも全部失ってしまった。一部取り戻したところだが、まだまだ。
例のメールを開かないで。危険かもしれないから。」
とのこと
あやしい友達
749 :
744 :2009/03/20(金) 00:19:12
翻訳ありがとうございます。…って、マジですか。メール開いた後だし…。 いまいちどういう状況か分からないんですが。先方はhotmail.frのブラウザメール。彼女のPCが犯されたのか、それともブラウザメールに原因があるのか。 ブラウザメール使ったことないからよく分かりませんが。 ちなみに自分は携帯でメール開いたんだけどヤバいですかね?
hotmailじゃね
751 :
何語で名無しますか? :2009/03/20(金) 00:51:33
おそらく彼女のhotmailアカウントがハックされたと思う。ハッカーがパスワードを見つけたとか何とか。あるいはただの悪戯。 携帯でなら平気だろう、多分。ウイルスとかWindowsにしかあるまい
752 :
749 :2009/03/20(金) 10:29:56
>>750-751 メルシー!
これからhotmailアカを取得しようと思ってたから反面教師になるかも。うん。これからメールでの彼女との連絡は控え、会ったときにまた連絡手段を考えます。
頭の悪そうなのもどうにかするように考えたほうがいい。
754 :
何語で名無しますか? :2009/03/20(金) 20:54:18
頭悪くねーよ。一応この春一橋卒業だわ
755 :
何語で名無しますか? :2009/03/20(金) 20:56:03
というかフランス語やってるスイーツ(笑)にとやかく言われたくないのが本音。 フランス語=スイーツ(笑)
おう、そうか。そりゃしつれい。 おれ灯台だけどカスの部類だからおまえのがあたまいいだろ。 卒業オメ。
758 :
何語で名無しますか? :2009/03/22(日) 19:33:31
↓これはどういう意味ですか? 教えて下さい m(__)m Laci es azOrOSZIan
759 :
何語で名無しますか? :2009/03/22(日) 20:12:39
あ、 laci es azoroszian かもしれないです(汗) スミマセン、意味を誰か教えて下さい m(__)m マジで困ってます! お願いしやす!
760 :
何語で名無しますか? :2009/03/22(日) 21:14:37
無事解決しました ハンガリー語でした m(__)m
>>1 の非学習者が質問や翻訳依頼するスレッドには反しますが
フランス語を学びたいと考えています。
でも何から始めたら良いのかすらわかりません。
フランス語学力はほぼゼロです。
料理関係の単語なら少しは解ります。
辞書は持っています。
まず、どういったやり方で学んでいけば良いのでしょう?
基本の基本から、どなたか手ほどきお願いします。
アレをしろ、コレをしとけ、的な表現でOKです!
板汚しすみませんが、宜しくお願いします!
普通につまらない勉強を続けるの方式がいいのなら
参考書スレのテンプレに書いてある本を順番にやっていく。
楽しんでやる方法としては、べつになんでもいいのだが
たとえば、ググってでてきた
http://allrecipes.fr/なサイトを マウスオーバー辞書なんかで見ながら、書き写す。
文法は高校生の英語の知識とかんたんな文法書
フランス語のabcみたいのを3月で3回読む。
半年くらいのあいだに、一曲歌を覚えて、1年の間に
映画の1本シナリオを覚えたらたぶん、2級〜準1級
くらいになる。 毎日30分。わからなくても料理のサイト
なんかを見る。または、主婦なら飯つくりを全部
フランス料理に変える。 olなら月金で献立を決めて
学習し、週末に作るとか。 かな。思いつくわりと
取り組みやすそうな方法としては。
まあ、コック乙!に近いものがある。
以前に留学して勉強していた方から聞いた話。 家財道具を部屋に運ぶ時(日本語で)わっしょい〜わっしょい、と声を出しながら運んでいたら 現地の人たちがクスクス笑い始めて、?となり訳を聴いたら・・・ その国では おっぱいって言う意味と同じ発音だった。 という話を聞きました、意味は違うけど似たような発音はあると思います。 それがフランス語なのか、他の国の言葉なのか(わっしょいなのか、よいしょ等の掛け声かも少しあやふやで)判りません。 わかりますかね?板違いならスルーでよろろ
おっぱいワッショイ!! \\ おっぱいワッショイ!! // + + \\ おっぱいワッショイ!!/+ _n_ _n_ _n_ _n_ _n_ _n_+ / \ / \ . + / \ / \ / \ / \( ´∀`∩∩´∀` )+ ( ´∀`∩(´∀`∩)( ´∀`)(´∀` )(つ 丿ヽ ⊂丿 + (( (つ ノ(つ 丿(つ つ⊂ ⊂丿 ( ( ノ ( ( ノ )) + ヽ ( ノ ( ヽノ ) ) ) ( ( ( し'し' し'し' (_)し' し(_) (_)_) (_(_) ワショーイ ピョーン フランス語じゃないっぽい
765 :
何語で名無しますか? :2009/03/26(木) 10:50:46
まったく無学の者ですが、人の温もりと翻訳サイトで翻訳した所、 La chaleur de la personne と翻訳されたのですが、これで意味は伝わるでしょうか? あとどう発音すればよろしいでしょうか?
766 :
765 :2009/03/26(木) 13:28:51
自己解決できました。 ありがとうございました。
>>764 了解です、とりあえず候補はドイツ語かな?
>>762 761ですが、どうもありがとうございます。
はい、やってみます!
これまでの人生を、清算するつもりで死ぬ気で頑張ります!
769 :
何語で名無しますか? :2009/03/30(月) 08:14:37
フランスを発つときに、帰ったら連絡を必ずしてくれと言われたのですが『無事に戻ってきました』みたいな挨拶の常套句があれば教えてください。 『パソコンが壊れていて連絡が遅れました』と付け添えたいので、そちらの方もできればお願いします
フランス語は、美しく、美しく話す言葉です。
初学者ですが、本1冊暗記してみます。
>>769 無事に戻ってきました
↓
Je suis bien rentré(e), merci.
パソコンが壊れていて連絡が遅れました
↓
Une panne d'ordinateur m'a empêché de répondre plus tôt...
すいません、教えて下さい。 下の文章って日本語に訳すとどうなりますか? Il est important de ne pas rester sur la vue d'ensemble.
>>774 「概観だけにとどめないことが重要だ」と
すみませんが「ミィつゥかぁれ〜」ってどうゆー意味か 教えてください。よく聞くフレーズだけど全くスペルの イメージがわきません(涙
それフランス語?
778 :
何語で名無しますか? :2009/03/31(火) 01:38:46
仏語単語集で、その単語の和訳だけでなく英訳も書いてあるものって何がありますか?
779 :
何語で名無しますか? :2009/03/31(火) 01:53:28
web上でのフランス語入力ってどうすればいいんですか?
780 :
何語で名無しますか? :2009/03/31(火) 01:58:08
781 :
何語で名無しますか? :2009/03/31(火) 02:16:49
scintillez la majestはどのような意味なのでしょうか。 またカタカナ表記に変換するならどのようになるんでしょうか。
> ミルフォワ こんなんで書かれると、鳥肌が立つから、やめれ
783 :
何語で名無しますか? :2009/03/31(火) 17:15:57
さんくすあみりおん
784 :
774 :2009/04/01(水) 00:05:36
785 :
何語で名無しますか? :2009/04/01(水) 22:32:26
786 :
何語で名無しますか? :2009/04/02(木) 23:42:01
月/La lune 血/Sang 牢獄/Une prison 協会/Une église 吸血鬼/Un vampire 透明人間/L'Homme Invisible 狼男/Un loup-garou ハロウィン/Veille de la Toussaint これらをフランス語になおすとネット辞書ではこうなりました。 これであっているかどうかも知りたいのですが、もしよろしければ読み方も教えていただきたいです。 フランス語は一度も習ったことが無いので完全に丸投げ状態で申し訳ありません。
>>786 千鶴の乳首ポロリ画像ありがとうございます
※括弧内は冠詞抜き発音
月/La lune ラリュンヌ
血/Sang サン
牢獄/Une prison ユンヌプリゾン(プリゾン)
教会/Une eglise ユンネグリーズ(エグリーズ)
協会/Une association ユンナソシアション(アソシアション)
吸血鬼/Un vampire アンヴァンピール(ヴァンピール)
透明人間/L'Homme Invisible ロムアンヴィジーブル(オムアンヴィジーブル)
狼男/Un loup-garou アンルーガルー(ルーガルー)
ハロウィン/Veille de la Toussaint ヴェイユドゥラトゥーサン
789 :
786 :2009/04/03(金) 00:12:50
教会間違いさっき気付いてもどってきたら指摘されてて恥ずかしい!
日本語を間違えるなんて…すみません。
>>788 素早い対応、ありがとうございます。
ほぼそのままで読むんですねフランス語って。
助かりました。少しぐらい片言でも通じますよね?小さな男の子なんですが…。
二度目ですが本当に嬉しいですありがとうございました!!
ちなみに千鶴の乳首ポロリ画像って何ですかw
>>789 > 少しぐらい片言でも通じますよね?小さな男の子なんですが…
通じないと思うよ。
791 :
何語で名無しますか? :2009/04/03(金) 16:01:09
792 :
何語で名無しますか? :2009/04/04(土) 18:06:50
偏差値60代の大学でフランス語や仏文学を専攻した人、 偏差値60代の大学の2外でフランス語を選択した人、 それぞれ平均的には、仏検でいうと何級を取得できるまでになるんですか?
793 :
何語で名無しますか? :2009/04/04(土) 19:02:30
あるサイトでフランスの13歳と知り合ったのだがこっちが初対面だしVousと相手に呼びかけたのに相手がtuで返してきたorz 彼女は非常識で礼儀知らずではないですか?ただし愛想もいいし他に非常識な行動も見られないのです。 因みにフランス語は初級(2級の文章は大体理解できる)で中断し仏語の文章は英語で文を考えた後該当するフランス語の単語をしらべて仏語の文を作成しています・
13歳ならtuでおk
795 :
何語で名無しますか? :2009/04/04(土) 21:07:06
>>794 回答ありがたいが僕がでなく13歳の方が俺に対し俺が彼女にvousで話しかけてるのに、初対面で俺が年長にも関わらず、俺にtuで話しかけてきた
思わず注意しようとしたが、フレンドリーで他の点は問題なかったので注意しなかったが(一番は無論俺の語学力w)
これは日本で13才が俺が「貴方」と相手に話しかけるのに、話しかけられた13歳は俺に対し「お前」とは言わんでも「君」で話しかけてきたようなモノなんでしょうか?
>>792 京大工学部卒、教養でフランス語を履修で2級合格
>>796 794ではありませんが横レスです。
tuとvousは日本語の敬語とは違います。
年長とか年少という感覚も日本とは違うと思います。
学生同士は最初からtu。子供にもいつでもtuで話します。
>>796 若者同士だったら初対面でもtuを使うのは普通。ネット上なら誰にでもtuと呼びかける人も多いし、あまり気にしなくていいと思う。
まぁ、vousと呼びかけられてtuと返事するのは年上でないとちょっと意外だけど、どうしても気になると「J'ai remarqué que vous me tutoyiez, est-ce que je dois faire de même?」とか聞いたらどう?
どんなに歳が離れてたとしても、友達同士だと思えば tuで話すし、ファーストネームで呼び合うわけだから、 年長とかいうのは日本人ほど気にしてないはず。 そういう日本人の感覚で注意すると離れていく可能性もあるかも。
突然ですが失礼します。 「普通にネットラジオをしたい人によるリレー」と「あなたも放送しませんか?」を フランス語にしていただけないでしょうか。 ぜひともお願いします。
むしろネットでvouvoyantで話す13歳ってのも可愛げがないけど
>>798-802 796ですレスくれた方どうもありがとうございます^^ どうも彼女の行為は特に礼儀に外れた行為ではなかったようですね^^
逆に結構年上の自分が何度かやり取りしてもVousで話しかける方がやや滑稽かよそよそしいかもしれませんね^^
804 :
何語で名無しますか? :2009/04/05(日) 06:10:41
子供に話しかけるのにVousを使うのは不自然。
805 :
何語で名無しますか? :2009/04/05(日) 06:18:10
>>793 おまえのほうが、非常識なんだよ。
もうちょっと語学の周りの常識勉強してからチャットしろよ。
806 :
何語で名無しますか? :2009/04/05(日) 15:03:50
フランス人ってなんであんなに愛想悪いのかね
サルコジ見てりゃ分かるだろ。スネオなんだからしょうがねえ。
すいません ce n'est rienを辞書で引くと「なんでもないです」ですが、 この場合「大丈夫です」とか「可能です」を意味していると指摘されました。 話しかけてる途中の「あっ、なんでもないです」の「なんでもないです」は どう言うのか教えてください。S.V.P.
pas grave
810 :
何語で名無しますか? :2009/04/08(水) 05:20:48
日本の食卓と言う場合 Table du Japon で良いでしょうか?
811 :
何語で名無しますか? :2009/04/08(水) 05:43:54
les alimentations japonaises
812 :
何語で名無しますか? :2009/04/08(水) 16:44:20
バイト先によくフランス人の客が来るんだが「お一人様200円になります」と言うのには Ca coute 200 yens par tete. で通じるだろうか?
813 :
何語で名無しますか? :2009/04/08(水) 17:01:19
ca fait 200 yens chaqun
>>812 通じるとは思えるけど、わりと失礼。
「Par tête」っていうのは、元々家畜を数える時に使われている。だから人間の場合は卑俗。
Cela fera 200 yens chacun / Cela fera 200 yens par personne
の方がいい。
そりゃフェラ200円借款だがな。
817 :
何語で名無しますか? :2009/04/09(木) 00:03:21
j'aime bienとj'aime beaucoupでは、好きの度合いが強いのはどちらですか?
818 :
何語で名無しますか? :2009/04/09(木) 00:30:29
il m'aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout... マーガレットの花にきいてごらん。
beaucoupの方が強い
820 :
何語で名無しますか? :2009/04/09(木) 06:21:30
>>812 有り難うございます
日本の食べ物っていう風に考えれば良いんですね
>>817 某辞書によると
対象が物の場合
aimer beaucoup > aimer > aimer bien
対象が人(恋愛感情)の場合
aimer > aimer beaucoup > aimer bien
822 :
何語で名無しますか? :2009/04/11(土) 02:11:47
あ、他に立てたのね
フランス語に興味があって勉強しようと思っていて、プチロワイヤル辞典しか持ってないのですが、これとインターネット・ラジオだけで勉強できそうですか? 英語は日常的なニュースや雑記事程度ならとくに不自由してません。 目標は、周りにフランス人などフランスを感じる環境がないので深くはやらず、高校レベルの日記やメールを書ける程度で、 聞き取りはネイティブの会話を聞き取れるまでやりたいと思ってますがどれぐらいの期間が必要でしょうか。
>>824 ネイティブの会話というのがどのレベルを差してるのかよくわからん。
日本人向けに手加減して簡単な語彙でゆっくり話してくれるのを聞き取れるレベルなら
頑張り次第で1年でも可能だろうが、
ネイティブ同士が普通に話してる内容を聞き取るには、独学では
何年やっても難しいかも。その辺は英語と同じ。
英語がある程度できるならわかると思うけど、大人がやるなら
文法をちゃんと勉強した方が結局は早道だと思う。
インターネットラジオもスクリプトがないと、初心者が聞き流しても
意味ないと思う。
>>824 英語でフランス語教えるポッドキャストが充実してるから
それ利用すれば出来るかもね。
>>824 文法書、テキスト類まるっきり無しでって事?
今はネット上に語学教育コンテンツ揃ってるから、本気でやれば
出来ないことはないとは思うけど……
まだネットだけで学習した人の例を知らないから何とも言えませんね
独学でも頑張ればかなりのレベルにいけるとは思いますが
会話の聞き取りに関しては>825さんと同意見
ありがとうございます。
英語を聞き取れるようになるのは大変でしたが、聞き取りは英語で慣れてるので特に苦労はありません。
いま適当に選んでここを聞いてるとこですが、英語(米東海岸)より聞き取りやすく全部聞き取れるので、ネイティブの仏会話とはこれがほぼリアルタイムで理解できる程度のことです。
http://www.france-info.com/ 辞書の後ろにある発音・文法解説とインターネットとラジオだけですが、他に何か必要でしょうか?
それと、スクリプトもあるラジオサイト(音声サイト)をご存知でしたら教えてもらえませんか。
>>828 英語より聞き取りやすく全部聞き取れる
って、何を指してるのかよくわからんのだが。
フランス語始める前に全部聞き取れるなら別に勉強しなくてもいいと思うのだが。
文法書はそのうち買う予定です。 英語の文法はかなり出来きまして、英作文・聞き取りなど一通りの下地があるので、そんなに苦労しないと思います。 ただ、英語とは、音と綴りがだいぶ違うのでそのあたりだけでしょうか。 フランスは日本の反対側で旅費も高くフランスに旅行することはないと思いますが、 プログラム言語(C++やJAVAなど)もいくつか出来るので、実際は、言語学的な興味なんですけど。
>>830 >英語の文法はかなり出来きまして、英作文・聞き取りなど一通りの下地があるので、そんなに苦労しないと思います。
>ただ、英語とは、音と綴りがだいぶ違うのでそのあたりだけでしょうか。
それならいっそ英語話者向けの文法書を買った方がよさそう。
参考書スレも見てみては?
>>830 音と綴りよりも、英語から来ると活用と時制の違い大きい気がする。
あとフランス語に特有の表現。ガリシスムとか。
>>828 >聞き取りは英語で慣れてるので特に苦労はありません。
いや、だからそういう問題じゃなくて、、、、
聞き取りの訓練をする前に、中学から何年か英語の勉強をしてたのでしょ?
つまり英文法の知識はあったわけですよね?
文法書の一冊もやっておいた方が学習効率いいと思うんだが、どう?
板内に参考書スレもあるから、そちらを参考にしてください
>英語より聞き取りやすく全部聞き取れる のだから、どんどん聞いていけばいいじゃないの?
>>834 ???
NHKのラジオ講座は随分昔に卒業したので、あのスレに縁はないよ
人違いではないかと
>>836 その聞き取れるってのが、何を指してるのか知りたいw
単純に意味がわからなくても音として全部聞き取れるって意味なのか?
本当に全部の音が聞き取れてるのか、ディクテでもやってみて
確認しないとわからないと思うんだが。
わからないと思うんだが。
>単純に意味がわからなくても音として全部聞き取れるって意味なのか
そんな感じです。英語の方で子音・母音が完璧なのでフランス特有の音以外はそんなに苦労はありません…
シャドーイングを考えると少し早口ですが目をつぶって集中して聞けば音の取り残しはないし、多少早口ぐらいなのが聞く上ではちょうどよいスピードじゃないでしょうか?
米語と違ってちゃんと母音を発音してくれるのでそんなに難しくないと思うんですけど。
せっかくの音声+スクリプトなので、できればVOAみたいに、フランスの歴史などフランスにまつわることを学習者向けに語りべしてくれるのがいいのですがそのようなものをご存知ないでしょうか?
http://www.voanews.com/specialenglish/index.cfm
>>839 いや、本当に音の取り残しがないって、どうやってわかるのかなと
思うんだが。
よかったらカタカナ表記でちょっと何かディクテしてみてほしい 単なる好奇心なんですが……
自分は英語はリスニングであまり苦労した経験がなくて、 意味がわからないのは即、単語やイディオム自体を知らない場合が 多いんだけど、フランス語では聞き取るのにかなり苦労してる。 文の中に入ってる中性代名詞とかが別の単語に聞こえたり。 文章で読めばなんでもないフランス語なのに、聞くときは大変。 意味がわからなければ、これは英語より聴きやすいと思ったかもしれないが。 イタリア語やスペイン語もわからないけど、聞くだけならそんな感じだしね。
>>830 >プログラム言語(C++やJAVAなど)もいくつか出来るので
釣りなら釣りと最初から...
>>828 英語(米東海岸)の英語より聞き取りやすいといっているから英語の聞き取り
能力もあまり大したことないと思う。日本人には米語より英国発音の方が聞き取り
やすいのだけれど、自在に聞きこなせるようになればどちらでも不自由なく聞き取れる。
>>844 >日本人には米語より英国発音の方が聞き取り
>やすいのだけれど
それはおおざっぱにくくりすぎだと思う。
日本人には在日や不法滞在外国人もいるんだし。
>>844 最近の英語学習者はそうでもないよ。英語板に行ってごらん。
日本では普段聞くのが米語の方が多いので、TOEICや英検でも
英国の発音が苦手な人が多い。
個人的にはラジオやニュースを聞く勉強法の方がなじむのでそっちでやってます。
よく考えるとスペイン語は米国のヒスパニック事情からしても勉強する環境が整っていて勉強しやすいって思いますが、
フランス語の方はラジオも少ないし日本にいながら勉強するとなるとあまり充実してるようではないみたいですね。
ところで、せっかくの音声+スクリプトなので、できればVOAみたいに、フランスの歴史などフランスにまつわることを学習者向けに語りべしてくれるのがいいのですがそのようなものをご存知ないでしょうか?
http://www.voanews.com/specialenglish/index.cfm
カナダ政府だと、「カナダの歴史と現在の風俗」みたいなのでVOAみたいなのがフランス語(の音とトランスクリプトつき)でありそうなんですが…
noirの読みはノワール、ノアールどっちが正しいんですか?
nwarみたいなんだろ
> どっちが正しいんですか? ?
カタカナ表記では無理があるからどちらも正しくない なんてどうでしょう
853 :
何語で名無しますか? :2009/04/14(火) 18:14:50
すみません 以下の手紙文をフランス語に訳すとどんな感じになりますか? 8歳くらいの男の子が書いた手紙のイメージです。 当方ただの絵描きでまったくフランス語がわからないのですが、 挿絵で使いたいのです。どなたか親切な方、よろしくお願いいたします。 ................................................................ ハンスへ きのうは ぼくが おばけになってから 最高に楽しい夜だったよ。 ぼくたちは夜しか出てこられないから、 きみにさよならを言えなかったけど、 きみのことはずっとずっと忘れないよ。 きてくれて ありがとう。
854 :
何語で名無しますか? :2009/04/14(火) 20:04:24
仕事で使うなら金使ってちゃんとしたところに頼めや、ボケが
855 :
何語で名無しますか? :2009/04/14(火) 21:22:52
853ですが仕事で依頼されたのではなく、自主制作の作品ですが そういった場合もこちらではスレ違いになりますでしょうか・・・
856 :
何語で名無しますか? :2009/04/14(火) 21:23:51
853ですが仕事で依頼されたのではなく、自主制作の作品ですが そういった場合もこちらではスレ違いになりますでしょうか・・・
857 :
sage :2009/04/14(火) 21:31:58
854みたいな奴って こういうとこでしか強がれないんだろうね。
フランス語は自分で勉強しろって感じはするけどね
もちつけ!下がってないしwwww
でもここ、フランス語の非学習者が質問や翻訳依頼するスレッドじゃないの? 俺はできないけどw
>>857 みたなのもいれば調子がいいだけの
>>860 みたいなのもいるってことだろ。
何なら一行ぐらいにしとけば?
>>1 >◆フランス語の初級者ならびにフランス語の非学習者が質問や翻訳依頼するスレッドです。
> 答えや訳がわかる人は、やさしく教えてあげて下さい。
だからね。
>>853 気長にレスまつべしw
>>857 みたいな奴って こういうとこでしか強がれないんだろうね。
865 :
何語で名無しますか? :2009/04/14(火) 23:00:50
>きのうは ぼくが おばけになってから 最高に楽しい夜だったよ。 きのうは、の述語が不明 楽しい夜の主語が不明 >ぼくたちは夜しか出てこられないから、 おばけが単数なのか複数なのかあいまい >きみにさよならを言えなかったけど、 きみがダレなのか漠然 >きみのことはずっとずっと忘れないよ。 同前 >きてくれて ありがとう。 対象が不明。 これだけ、明晰でないものを明晰な言語で書けるわけが無い。
>仕事で依頼されたのではなく、自主制作の作品ですが この人はどうして自分でできないことをしますか?
867 :
何語で名無しますか? :2009/04/14(火) 23:08:24
スルー白よ
今まで勉強してきた外国語の中で フランス語の発音が一番きれいです。 ってフランス語でなんて言いますか? 教えて下さい。お願いします。
って言えるぐらい勉強すれば分かるんじゃない?
870 :
何語で名無しますか? :2009/04/15(水) 00:11:38
ドイツ語の方がきれいだろ。
>>868 De toutes les langues que j'ai tudies jusqu' prsent, le franais est celle qui a les sonorits les plus belles.
ロシア語が一番きれいだよ。
pre'fe're' の発音が難しいのですが、何を参考にすればいいのでしょうか?
De toutes les langues que j'ai etudiees jusqu'a present, le francais est celle qui a les sonorites les plus belles.
la langue francaise est plus belle
en mettant le entre est et plus.
non. c'etait la... orz
878 :
何語で名無しますか? :2009/04/15(水) 01:17:22
pre'fe're' の発音が難しいのですが、何を参考にすればいいのでしょうか?
周りにフランス人がいなんですが他の方法はないですか?
>>873 音節ごとに区切ってやればおk
特にprとrの練習を意識的にやりなさい。
ラジオかCDを参考に。
カタカナで冗長に書くとどうなるのでしょうか?
>>856 つまんない自演なんかしても意味ないな。
ちゃんと金払って頼んだらどうだ?
おまえの周りにる友達は自演程度しか能がない「仮面の友達」ばっかりなんだろうけど。
なんか聞いたことある声ですが、そのページで発音の練習をしているところです。 最後のeも聞こえるし参考になりました。 どうもやってみると、プレハゲェってかんじになっちゃうんですが英語のrと違って、フランス語はrの場所によって2種類の音の出し方があるみたいですね。 あと、serveuse なんかもサハガヴェズって感じですがおかしい感じでしょうか?
えっ、どこで聞いたことあるの、僕の声を?
えっ、本当にご本人の声なんですか? だとするとフランス語の専門家かもしくは関係者でしょう。 音声は東京外語大のところでやってます。rが三種類あるんですが外語大だと [逆さR]のガの方法しかのってなく、使ってるプチロワイヤル辞書だと[r]で統一されてしまっています。 なのでrの区別が出来なく統一的に学べないので困っています。 何とかならないでしょうか?
888 :
884 :2009/04/15(水) 05:07:49
いえいえ専門家なんかじゃない。フランス人だ。
このレベルだと、そうですよね〜
ドイツ語の R と、一緒にいては駄目ですか?
別にどっちのrの発音でも通じるんじゃないの?
英語風なrの出し方で通じますか? プリイフェェアって感じですけど。 といってもフランス・ネイティブと会話することはないので聞き取り、つまりフランス語の人でプリイフェェアって発音している人はいるんでしょうか?
>>892 英語のRとは全然違うと思うし、フランス人でそんな発音の人も
いないと思うけど。
他の単語も英語風の発音だと通じないこともあるよ。
そうですよね。 フランス人が英語でしゃべってると一発で分かるんで、フランス人が英語のrを出すのは至難の技なんでしょう。 それで、rの発音はどうすれば解決するのでしょうか? フランス語の単語はrばっかりんなんで困ってるんですが。
だからその外語大のサイトのrでいいんだよ
そういえば、発音として pre'fe're' プレフェゲェェ serveuse セガヴェぉズ なんかどうですか?
prefereraisとか喉がつるw
ネコをヌコと言うのはフランス語訛りですか
米音風のrは、ブリトン地方だとまだ通じますよっていってる用ですが? てのはウソで、casualってよりもcuteな味でちゃんと理解してくれますよって感じですか。 しかし、同じrなのにより軽くなる(プライベートになる)ほどぜんぜん違ってくるんですね。 ありがとうございます。参考になりました。
代名動詞のseは 濁らずスと読むのか、濁ってズと読むのか、 どっちがいいのですか?
>>902 いま個人レッスンを受けてる先生(フランス人)が濁って発音されるのですが、
CD教材などでは濁ってないので聞いてみました。
バダガズガルです。
>>904 確か北部の方と言ってられました。また聞いておきます。
アルザス地方は昔から戦争の度にドイツ領になったりフランス領になったりしてたんだな ドイツ語では母音の前のsが非常に濁りやすい アルザスは北だったかな
フランス語で銀世界の綴りを教えて、エライ人〜。
フランス語の人は筆記体をよく使うんですか? アメリカだと筆記体はほぼ消滅していると聞きましたが。
>>909 使ってるよ。
自分はカナダ人(英語圏)に筆記体で書いて見せたら
「すごいね〜」とまるで草書でも書いてるように驚愕されてw
その結果英語では筆記体使うのやめたんだけど、
フランス語始めてから筆記体使う人が多いので戸惑ってる。
英語とフランス語の筆記体は違う点もあるので、読むのも大変。
そうなんですか。ありがとうございます。 インターネット時代になってから、特にフランス人の手書きのものを見る機会がなかったので分かりませんでした。 フランスでは、授業の黒板書きは今でも筆記体が多いのでしょうか?
教えてください。 Le fabricant doit e´tablir, documenter et maintenir un processus d'ingenierie de l'aptitude a l'utilisation pour assurer la securite du patient, de l'utilisateur et des fiers concernantl'aptitude a l'utilisation. Le processus doit aborder les interactions de l'utilisateur avec le dispositif medical, conforme´ment au document d'accompagnement, incluant, sans toutefois s'y limiter: まず前の文を、 製造者は、患者と、使用者と、「ユーザビリティ(*)」に関係するそれ以外の人々の安全を保証するために「ユーザビリティ技術プロセス(**)」を設定し、文書化し、維持しなければならない。 としてみました。ただし(*)(**)の部分は専門用語とみなして。 さて、次の文で このプロセスは、この基準に付帯する文書に従って、医療機器と使用者の、次の項目を含むが、これに限定されるわけではない相互作用にアプローチしなければならない。 としてみたものの、どうも意味不明です。 aborder にあてはめることばが不適当なのでしょうか。 また、d'accompagnementが何に「付帯する」のかよくわかりません。 あと、incluant, sans toutefois s'y limiter: は les interactions にかかっているものとしましたが、document のほうでしょうか。 よろしくおねがいします。
>>908 le monde de la neige
ストラズブールは東国。 ズーズー弁だわ
paysage de neige paysage sous la neige
>>912 よく分からないが納期まで入稿しなきゃならないんだから、作文するよりない。
二度と仕事はこないと腹をくくれw
医療機器のメーカーは、適正な機器使用のマニュアルを確立し、参照すべき資
料を作り、常に更新して、患者、医師、及び機器使用に関わる患者・医師以外
の者に対して安全性を保証しなければならい。
そのマニュアルは、機器使用者との緊密な意見交換によって確立されなければ
ならない。意見を求める相手には、機器の仕様書が想定する医療体制も含まれ
るが、それだけに限定されるわけではない。
917 :
何語で名無しますか? :2009/04/17(金) 17:23:19
>>912 それって品質管理でしょ。
それに該当するISOの英語版原文みたいのがあるでそ。
探してみれ。
変なアポストフィつけんな 気持ち悪いわ
オレオレ詐欺って Moi Moi un escrocですか?
920 :
何語で名無しますか? :2009/04/17(金) 22:21:34
ワロタ
921 :
何語で名無しますか? :2009/04/17(金) 22:41:21
ストラスブールはそんなに北じゃないだろ
>>916 どうもありがとうございます
>>917 英語のがわけわからんので仕方なくフランス語読んでます
たしかにISOなんですが
ISOの英語が理解できないなんてよっぽどバカなんだな
あのー 笑えるんですけど、フランス人(のわがまま勝手ぶり)というのはいつもこんな感じなんですか? サルコジ大統領しゃべり過ぎ=最高行政裁認定、TV発言規制へ−仏 4月18日7時17分配信 時事通信 【パリ18日時事】フランスの最高行政裁判所に当たる国務院はこのほど、サルコジ大統領のテレビ・ラジオでの発言時間が長過ぎ、 多様な言論尊重の原則に反するとして是正を求めた野党・社会党の訴えを「妥当」と認め、大統領の発言時間を規制するよう関係当局に指示した。 ルモンド紙によると、同大統領の発言時間は2007年7月〜08年6月の1年間に、1人で仏政治家全体の20%以上を占めた。1989〜2005年にミッテラン、シラク両大統領(当時)が平均7%だったのと比べ、圧倒的に長い。
>>924 サルコジの身勝手も笑えるが、それを調べて訴えた野党も
オマエモナーという感じ。
エア・フランスがストの時の対応を経験したことのある人なら
こんなのかわいいものですよ。
人の名前で“みずき”ってフランス語でどう書くんですか? 分かる方写メで書いてうpしてくれませんか?
なぜ写メ?普通に発音できるだろ
なぜマルチ?
930 :
何語で名無しますか? :2009/04/20(月) 12:36:19
競走馬にクールアンフルールという馬がいて、名前の由来は【花の心】とありました。 この場合のアンはUN?EN? なぜにDEじゃないのかしら? と初心者の疑問にどなたか回答お願いしますS.V.P
en のほう 用法の違いの例としては coeur d'or (黄金のような心) porte en or (黄金でできた扉) この場合「花でできた心」「花盛りの心」といった意味合いかと
932 :
930 :2009/04/20(月) 13:19:04
>>931 ああなるほど!
すごくよくわかりました、ありがとうございます。
競走馬はフランス語名も沢山いるので面白いです。
ca ne vaut pas un pet.
934 :
まじかよ :2009/04/21(火) 08:55:30
905>> バダガズガルってMadagascar?? 日本語でも、マダガスカルじゃない?
935 :
まじかよ :2009/04/21(火) 09:01:59
933>> 花の匂いよりオナラの匂いほうが好きって話?w mais cette explication etait bidon, en effet.
Je suis honteux d'avoir menti.
937 :
何語で名無しますか? :2009/04/21(火) 15:37:05
938 :
まじかよ :2009/04/21(火) 22:07:23
937>> 1分55秒あたり>あんまり聞こえなくて分かりません・・・フランス人なのにw 6分10秒あたり(これは英語?)>そうです。曲のリリックスだそうです 7分15秒あたり>"allez, allez = 頑張って" "c'est bien comme ça = 良い行き方ですね" "sur la droite = 右に行って" "sur l'arrête = 岩の端を使って" 6分16秒あたり>9分16ですね。すいませんけどうるさくてあんまり聞こえません。
おフランスの方、ありがとう! せっかくなので字幕つけてきます
940 :
何語で名無しますか? :2009/04/22(水) 16:16:36
フランス語通用圏が縮小しているように見える事について、皆さんはどのようなお考えをお持ちですか? 例えばEUの文書言語に占める英語の割合が大きくなりつつあるという話や、 ルワンダの教育がフランス語ではなく英語で行われるようになったという話、 あるいは科学の知識が英語の文献として蓄積される傾向がますます強まっている(のではないか)という話などについてです。
常識的に考えれば、英語で行われて当たり前。 学問の知識も、英語を標準としている社会になった時代です。
943 :
何語で名無しますか? :2009/04/23(木) 02:30:43
なんでもいいけど今NHKTVの仏語会話に クリステル ルカルベが出てるね。 どっかで見た顔だと思えば。。。あー驚いた。 彼女日本語うまくなったのかな? 仏語教えるのは上手ですよ彼女は。。でも日本語できなかったから 上級者向きだけど。
ウワンダなんかに介入するわけねぇだろ。
しかも、ベルギーだし。
縮小の話なんていまさら語るべきもねぇだろ
条約みれば一目瞭然だろ?
つか、実力ねぇくせになんか知ったかぶりした陳腐な話題ふってくんなや。
>>940 =チンカス
>>944 何を言っているんですか???
ルワンダの教育言語がフランス語から英語に変わりつつあるというのは報道されているでしょう?
誤報だということですか?
あなたが個人的に「今さら語るべきもない」と思っているのならばあなたが個人的に語らなければいいだけの話ではありませんか。
特にフランス語圏というわけでもない日本に住んでいる外人(日本人)だが
フランス語を学んでいる、という立場にいる人が多いだろうここで、
外人(日本人)の立場から見たフランス語の現状についての意見が聞いてみたいということです。
こいつ今更何いってんだろ。 フラコンコフォンの衰退なんて今頃 もってくるネタじゃやねぇだろ。アホクサ。
>>946 お稽古事とかカルチャーセンターのおばさんなんでしょw
948 :
何語で名無しますか? :2009/04/23(木) 11:28:31
そろそろ昼休みなので、つぎの話題どぞ。
949 :
何語で名無しますか? :2009/04/23(木) 11:34:47
フランス語を学ぶ人は、基礎知識もなくニュースみただけで 発狂するような人が多いのですか?
ドイツ→ベルギー→ツチ族・フツ族内紛→北側国介入失敗・放棄 くらいの基本マターは知っていてもらいたい。
ますます通用しなくなってきていると言っただけで何この顔真っ赤ぶりは…
952 :
何語で名無しますか? :2009/04/23(木) 12:39:55
フェラチオっておフランス語なんすか?
フェラシヨン フェラシオン
あまり聞いたことないけど、カルチャーセンターのおばさんってたとえばどういうの?
語学学校とかにいるおばさんだろ。 語学学校ってのが習字やそろばん、ピアノとかの習い事と同じだし。
語学学校とカルチャーセンターは同じとは思えなかったけど、のんきなオバハンということか。 いくらヒマしてるからといって、そんなオバハンにフェラしてもらってもうれしくはないわな。
957 :
何語で名無しますか? :2009/04/23(木) 23:42:59
と体臭のキツい勘違い男が申しておりますww
>フランス語通用圏が縮小しているように見える事について、皆さんはどの
>ようなお考えをお持ちですか?
それで
>>940 はどう思っているんだ?
(いきなりの上段からの質問で笑ロウタ。)
>>640 >>EUの文書言語に占める英語の割合が大きくなりつつあるという話や、
作業語って概念とその運用規則をこの人しらねぇの?
>>940 >>EUの文書言語に占める英語の割合が大きくなりつつあるという話や、
作業語って概念とその運用規則をこの人しらねぇの?
963 :
何語で名無しますか? :2009/04/25(土) 10:20:48
おしえてください 名前「なおと」というんですが スペルnaotoでいいんですか?
964 :
何語で名無しますか? :2009/04/26(日) 07:13:57
すいません Je les ai 〇〇. 〇〇にprendreの過去分子を入れる時にlesが女性複数の目的語ならprisesなんだろうけど 男性複数の場合は prissですか?
965 :
何語で名無しますか? :2009/04/26(日) 07:17:10
>964 pris
春は前に付くのがauなのになんでそれ以外の季節はenなんですか? みんな男性名詞ですよね?
967 :
何語で名無しますか? :2009/04/26(日) 11:12:35
>
>>966 ボイ〜ン ボヨヨ〜ン とか考えてたことない人?
968 :
何語で名無しますか? :2009/04/26(日) 17:28:14
969 :
966 :2009/04/26(日) 17:32:24
考えたことはあまりありませんが、98センチくらいですので かなり大きい方だと思います。 それで? en とどう関係がありますか?
>>966 音便の理由でしょう?
printempsのpは頭子音ですがete, automne, hiverは頭母音
でも曜日と月は男性名詞で頭子音でもenなんだよね
973 :
何語で名無しますか? :2009/04/26(日) 21:36:26
代名動詞を活用する時、leverのようにnous,vous以外の時はeにアクサンが付くときがありますよね。 でもcoucherを活用する時はつかない…… アクサンが付くのはどういう法則を満たしたときなのでしょうか?
>966 970の書くように音便と関係があるようです、au printempsとなる理由。 『白水社ラルース仏和辞典』の《printemps》の項目に興味深い解説がありま した。 要約引用すると、中世フランス語ではどの季節にも「en」を使ったが、母音で 始まる名詞の前ではenはそのままで定冠詞leのつかないかたちが残ったけれ ど、子音始まりのprintempsの前ではleが維持されて、enと縮約を起こして、 en+le > el > eu > ouという具合に変化していった。これが16世紀にa+leの縮約 形auと統合されてしまい、au prentempsとなった。 そうです。 ちなみにen+leの縮約形のouはa+leの縮約形のauと混同されて16世紀以降は 消滅してしまいましたが、en+lesの縮約形であるesは、faculte es lettres(文学 部)など一部の語に残っています。
975 :
何語で名無しますか? :2009/04/26(日) 23:36:07
Puisse la paix regner dans le monde. puisseはpouvoirの接続法現在だから 接続法の文章なんだろうけど 接続法の文章って 主語+動詞+que(qu')+主語+接続法の動詞 が通常だと思うが どんな場合に上の文章の形式になるのですか?
Rueじゃなくて En ○○○ っていう住所もあるな そう言えば。
>>975 そんなのは参考書読むかググるとかいてあるんじゃねえの?
978 :
フランス語はなめたらあかん :2009/04/27(月) 12:40:50
お初です。スペイン語を学習してきたものです。スペイン語はロマンス語から わかれてきた言語なので、イタリア語 ポルトガル語 フランス語はお友達関係に あり、スペイン語が理解出来れば、イタリア語 ポルトガル語 フランス語は 楽に会得出来ると思ってましたが、違ってました。 確かに、ポルトガル語とイタリア語は似てる部分が多いなあって思ったし、 学習してても、理解しやすいんですが、フランス語は違ってました。 フランス語は全く違う言語と覚悟して学習した方がいいです。 スペイン語とは全く似てません。 メキシコ人の知り合いがいるんですが、彼に聞いたところ、ポルトガル語は ポルトガル語を学習しなくても、細かいところまではわからないが、なんとなく 会話ができるそうです。でも、フランス語はほとんどわからないと言ってました。
979 :
何語で名無しますか? :2009/04/27(月) 13:59:21
>>977 と田舎だからまともな参考書が無いんだよあっても初心者向けばかりで
>>966 です。
みなさん教えてくれてありがとうございました!!母音じゃないからなんですね
>>974 さんは引用までしてもらっちゃって…めちゃめちゃ助かりました
ありがとうございました〜
>>975 "Vive la France" 接続法 でググれ
984 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 01:02:59
スペイン語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
985 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 07:25:44
ゾマホンのフランス語
http://www.youtube.com/watch?v=RQfveOnjo70 1分50秒のあたり
La chine ne fait pas que defaire ? ces produits sur les marches
Afrique Beinin, mais c'est surtout proceder a la formation des
desquels ? africains, ca c'est important .
聞こえるのですが、実際なんと言ってるか教えてください。
フランス語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
987 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 15:09:05
そんなにくやしいのか、おい、自己愛性人格障害者!
フランス語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
989 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 15:43:24
そんなにくやしいのか、おい、自己愛性人格障害者!
990 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 16:24:11
次スレ立てられない 誰か頼む
991 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 17:17:26
スペイン語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
!Que llega la Bruni con su marido, el bajito, el...! No nos acordamos como se llama
フランス語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
994 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 18:45:44
>>993 いや、マジで聞いてるんだが…
スペイン語勉強する動機がないんだよね
フランス語勉強する動機がないんだよね
996 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 19:20:54
フランス語勉強する動機がないんだったらいちいち書き込むなよ!!!!! うざいんだよ!!! 部屋でひとりでブツブツ言ってろよ!!! 二度と世に出てくんな!!!!!!!!!!!
998 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 19:30:29
それで、スペイン語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
それで、フランス語で書いてある文献の中で読む価値あるのなんか存在するの?
1000 :
何語で名無しますか? :2009/04/28(火) 19:35:40
早く次スレ立てろよ
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。