509 :
大旦那になりたい :
2009/05/19(火) 23:14:36 インドネシア語かマレー語を無料で学べるサイト(音声付き)はありますか? ご存知でしたら教えてくださいませ。
511 :
何語で名無しますか? :2009/05/20(水) 12:28:55
最初の段階ではどっちでもいいのは事実と思われ
>>510 また馬鹿が簡単とか嘘ついてんのか
つーか、簡単とかいう嘘八百のデマ流した人誰よ。
教材はゼロに等しく詳しくない人が書いた入門本がある程度。
そんなんでどうやったら簡単に勉強できるんだよ
東京外国語大学の言語モジュール程度の教材でいいんなら英語で十分簡単じゃねーか
英語で大学入試受ける人は掃いてすてるほどたくさんいるが、
マイナー言語で大学入試レベルに到達できることはあり得ない。
教材なんかないからな。
実際には超難しいのが現状。
513 :
510 :2009/05/20(水) 23:52:54
>>512 お前も極端だな
まるで
>>509 が大学入試レベルのスキルを目指しているような書き方だな
どっちの言語でも良いと言っている人間がそこまで望んでいるはずが無い
>>509 は取りあえず初歩レベルの会話入門を望んでいるとしか考えられない
マレー語、インドネシア語が簡単だとはすでに世の中の評判だろ
事実、フランス語、中国語やタイ語とかに比べればはるかに取っ付きやすい
それを書いたまでだ
だがそれは日常会話レベルまでであって、正式な文章を正確に書くのは
至難の技だということもよく判っている
>マレー語、インドネシア語が簡単だとはすでに世の中の評判だろ そんな評判ないから嘘ついてまで作るのはやめてくれる? 嘘じゃないっつーならソースだせや 2chの話じゃなくてどこの誰がそういっているのかを
>>515 にちゃんねらーでも書けるwikipediaの記事などいいからさ
インドネシア語が簡単という学者の名前をひとつでいいから出せっての。
明らかに情報操作で嘘ついているから気にいらないのよ
英語や中国語しゃべれる人多いし それなりにフィリピン語やタイ語とか話せる人も多い インドネシア語だけはそれなりのレベルの人もいねーよな。 このスレにもいないし。 簡単だったらそんなことあり得ないと思うが。 簡単ならインドネシア語ばんばん使って証明してほしいと思うが。
インドネシア語を勉強してる人がほかと比べて少ないんじゃない?
世界で一番簡単な言語を勉強しても話せないおまえらってよほどの馬鹿ってことか
学習者は少ないけどいるだろ。 その少ない学習者のレベルが最低級ってことは簡単だと言う説明と矛盾するな
521 :
大旦那になりたい :2009/05/21(木) 15:12:04
インドネシア語をちょっと勉強した人と 中国語などなんでもいいけどちょっと勉強した人を比較してインドネシア語のほうがレベル低い。 インドネシア語をすごく勉強した人と 中国語などなんでもいいけどすごく勉強した人を比較してもインドネシア語のほうがレベル低い。 全くもって簡単という実績がない。
簡単以前にひとりでも話せるやついるのかよ いくら時間かけてどのレベルになったっていうんだよ 一人も見たこと無いんだよ 簡単なんだろ? 出てこいよ勉強したやつ 馬鹿ばっか出てくるのはなんでや??
2chにはいない模様です
インドネシアでは、マレーシアでの英語がインドネシア語に相当するな マレー語は地方語か?
極めるのは難しいだろうけど、綴りの読み方、発音、文法に間しては シンプルで最も学習しやすい部類に入るんじゃないかな?
>>530 綴りの読み方、発音、文法など、どれも中途半端に難しい部分があるよ。
母音が6個もあり、文字は母音5個分しかないとか
発音はbやdやsで終わるような母音を伴わない子音だけの発音が多いとか
hで終わるという変な発音もある。
khで始まる子音とかngで始まる子音とか日本人では練習しても発音しにくい子音もある
f音も難しいし。
RとLの区別もあり、これも日本人には難しい。
他の外国語と比べて特に発音が簡単な言語というわけじゃない。
文法だけど特殊な活用がありこれまた難しい。
語形変化のない言語は多いからね。
日本語や英語などの多くの言語のように語末が変化する活用ならともかく
先頭や中間が変化するとか語幹を推測しにくい変化があり難しい。
先頭が変われば辞書もひきにくい。
日本人が学習前から知っていたり想像がつく単語がゼロなのも難しい一因。
中国語なら愛はアイと発音し、椅子はイーズと発音し、茶はチャーと発音するなど発音が似ていたり文字が似ていたり全く同じという単語は非常に多い。
英語やヨーロッパ系の外国語だと日本人が知っている英単語や外来語で単語を推測できる単語はたくさんある。
インドネシア語だと想像できない単語が多く一から語彙を覚えていくという遠回りになるよね。
文法は中国語や韓国語は日本語に近いとかあるがインドネシア語は日本人にはなじみのないアウトロネシア語族で独特すぎる。
あとは参考書や辞書やNHK語学講座などが充実していなくて学習が難しいというのが大きい。
インドネシア語検定はあるが、他の主要言語の検定のように解説つき問題集すら売っていなくて学習が難しい。
マイナーすぎ感が大きく、学習が簡単という恩恵はまず受けられないから実際日本人がインドネシア語を駆使する例もほぼ聞かないでしょ。
簡単なら少ない学習で上手になるはずだが、そうなった人の例って聞かないなあ。
主要言語ならNHKの語学講座のテレビ見ているだけでほとんど努力せずにある程度上達できるけどマイナー感つよすぎ言語だとかなり努力して取り組まないと入門レベルさえいかないよ。
情報もまず入ってこないし、出版や映画などもさかんでないほうだしね。
簡単かどうかは教え方の問題もあるんだから。
インドネシア語やマレーシア語でさ、英語の中学生レベルぐらいになろうと思ったら 相当の努力が必要だぜ。 人生捨てなきゃ無理だぜ。 そうなるのに他の言語と比べて簡単かと言えばそうじゃない
>>532 バカなこといっちゃいけない
中学生の英語レベルの会話なら難しくない
ある程度やればマスターできる
俺は初心者向けの教本はいっぱい持っているが
大体その内容は覚えた
向こうの言葉でだって喧嘩できるよ
まあ俺の場合20回ぐらい渡航し通算1年半ぐらいは居て
積極的に会話を学ぼうとしてどっぷり浸った
だからといってだからと言って自慢できるレベルじゃない
中級以上のははっきり言って難しい
だが彼らを見ていてもよほど教育を受けた者でも無い限り
たいした言葉をしゃべっていない
ビジネスで文章を書くのならともかく、日常会話はまちがいなく簡単な言語だ
コミュニケーション手段として、学んだ多くの日本人が会話をしている
インドネシアでインドネシア語が広まったのは最近のこと なぜインドネシア語が共通語として選ばれたかというと簡単だからだ 人口から言うとジャワ語話者のほうが圧倒的に多かったのに選ばれなかった 日本人が向こうの言葉をしゃべると珍しがられるが、でもすごいとは思われない それは彼らが最近インドネシア語を習得し難しくないことをよく知っているからだ
だからー 簡単簡単っていうわりにおまえらできるように見えねーんだが おれも複数の言語ちょっとずつやってるけどさ 別にーーって感じなんだ インドネシア語しかやってないからそんな気がするだけじゃねーの? 選ばれた選ばれなかったはどーでもいいよ。 そんなんだったら中国や日本でもインドネシア語は選ばれなかっただろw ASEANの公用語も英語じゃねーか 国連公用語とか選ばれてから選ばれたとかいえよ。 途上国のインドネシア中だけの話じゃねーか、その話。
簡単なんならこんなとこ来なくていいからさ インドネシア語で書き込める掲示板で遊んでりゃいいじゃん wikipediaの記事でも簡単なんだから記事数を一位ぐらいに増やしてくれよ。
537 :
何語で名無しますか? :2009/05/26(火) 20:26:32
>>536 簡単じゃないと断言できるレベルに到達してるんだったら、インドネ
シア語で書き込める掲示板で遊んで、情報もってきてよ。
538 :
何語で名無しますか? :2009/05/26(火) 20:42:42
ツマランことで喧嘩すんなよ。 どんな言語だって、基礎からきちんと積み上げようとしたら、そんな簡単な 訳ないだろうがよ。 こんな文法の単純な言語なんてちょろいもんよ、なんてのたまう輩は 書き込みするのは止めて、ロムってるだけでいーだろ。
他の言語で挫折してインドネシア語だったらOKだったの?
教材が充実しているほうが学習は楽だな。 インドネシア語検定の最下級のE級を受けて合格できる根性のある人は少ないだろう。 人気言語の最下級のほうが楽に受かる。 NHKのテレビ講座見て、解説付き問題集とけばいいだけ。 その両方がインドネシア語にもマレーシア語にもない。 マイナー言語はほとんどない情報を頼りに苦労するのが必至。 条件的に明らかに不利さ。
周りに誰も知っている人がいない言語だと全然しゃべれなくて話せる状態になくても 「うまい」「できる」と自分で勘違いできるだけなんだよ。 知っている人がいないから周りから「下手だ」とか「だめだ」とか指摘されることもない。 言語以前にインドネシアなんて国があることを知らない人もいるような感じだからね。 仮にテレビ講座とかあって見て理解できなければ少しは自覚できるんだが自覚できる情報が少なすぎる 逆に人気言語だといくら勉強してうまくなっても周りのレベルが高すぎて「下手だ」と自覚させられる。 うまくなっても、周りのもっとうまい人に馬鹿にされるし、TOEIC何点だよとか英検一級とったのかよとか言われて玉砕される。 人に馬鹿にされるのがいやで、マイナー言語に逃げているだけなんだよ結局。 簡単なんじゃなくて、簡単レベルしかできなくても下手なのがばれにくいってだけ。 ほとんどの日本人は英語が下手とか超下手とか思っているけど いくらインドネシア語を勉強しても、その下手な英語力に勝てるほどインドネシア語はうまくならないって現実がある。
インドネシアの場合、駐在員が全くイ語をしゃべれないで赴任しても 何ヶ月かすると結構しゃべれるようになっている (英語能力は問われるが語は必須じゃなかったりする) 真面目に勉強したかというと、たいていスタッフに日本語が堪能なローカルがいるから 仕事で使うのは日本語か英語のみだったりするんで使わないでおこうとすれば それで済んでしまうのでそんなに真剣じゃない場合が多い イ語は飲み屋のおねえちゃんや家のお手伝いさんとの会話でのみで学んだって人も結構いる 省略語が多いから文が短いし、発音も分かりやすい、書いてみても文字はアルファベットだ eの発音は気をつけないといけないけど、聴くことから始めれば慣れで覚えてしまう タイ語の場合だったらこうはいかないだろう
>>542 >タイ語の場合だったらこうはいかないだろう
そうか?
勘違いかも知れないぞ。
インドネシア語よりタイ語のほうが人気ある。
仮にインドネシア語が簡単だとして、
世界一かもって言われるほど簡単ならなぜ日本人にここまでも受けないのか人気ないのか??ってこと。
世界一簡単なら世界共通語案として出す人が言語学界にいないのはなぜ?
言語学者に教えてやりなよ。もし簡単なんなら。
仮にタイ語よりインドネシア語が簡単だと君らが言ったとしても 現実にタイ語のほうが人気がある。 人気をくつがえすほど簡単ならともかく結果的にそうじゃない。 全く持って無意味な簡単さになっている。 本当は難しいんじゃないの?と思えてくる。 簡単だなんてインドネシア語の人気のなさに悲しむ学習者が藁をもつかむ思いで流したデマ。 言語学者は、インドネシア語が属するアウストロネシア語族を簡単だとは言わず、タイ語が属するシナ語が簡単だという。 言語学者は、インドネシア語が属する膠着語を簡単だとは言わずにタイ語が属する孤立語が簡単だという。 インドネシア語世界一簡単説を唱える言語学者は一人もいないという現実がある。 デマに聞こえる噂ながしてインドネシア語のイメージ下げたいの?? もし、本当に世界一簡単なら、驚くべき衝撃の事実なわけよ。 ギネスブックにも余裕で載るだろ。世界一でギネス申請するか? 客観的評価だと普通の難しさだよ。普通だよ普通。
言語学に疎く、孤立語とか膠着語とかの意味も知らず アウストロネシア語とかシナ語とかの意味も知らない人が言う「簡単」なんて無効だ。 知らないわからないなら黙っていればいいんだ。 自信あるなら言語学者に教えてやって全世界に衝撃を与えてくれよ。 無視されるだけだと思うが気のせいか?
何このキチガイ
547 :
大旦那になりたい :2009/05/28(木) 01:31:14
>>547 だからなぜそれをくつがえせるほど簡単でないのか聞いている。
世界一簡単ならくつがえせると思わないか?
例え日本人がいかない土地の言語でも世界一簡単なら少しは流行るだろ。
タイは日本語も英語も通じない国でタイが嫌いな人はそれを欠点にあげる。
世界一簡単な外国語があるんならそれ勉強してインドネシア行くだろ。
誰だって世界一簡単な外国語の国に行って見たいよ。
本当に世界一簡単なら俺だって行くさ。
それだけで観光名所になるだろ。
空港ついたら、「世界一簡単な言語の国へようこそ」とか書いてんのかよ。
世界一簡単という観光名所の国になってないしどの国際機関も採用しないし
誰も相手にしてないじゃん。
なんでよ?
あり得ないデマ流さずに流したいならギネス取ってからにしてくれ。
wikipediaまで操作していい加減にしろといいたい。
ほんっとにしつこい人だねぇ・・・
簡単さは普通。 簡単な部分もあるが難しい部分もあってチャラだよ。 学習環境まで考えると難しい部類に入っちゃうよ。
551 :
何語で名無しますか? :2009/05/28(木) 02:01:05
つまらんことに熱くなるスレだね。 俺はマレー語/インドネシア語には全くの門外漢だが、もっとその言語の実際 を紹介するようなレスする語学力は無いの? 具体的な言語事実一つにさえ言及できないで、こんな空論振り回しても説得力 なんてゼロだよ。
これまでのレスを見ればわかると思いますが、 ここにはそれほど語学力がある人はいません。
553 :
何語で名無しますか? :2009/05/28(木) 03:34:53
>言語学者は、インドネシア語が属するアウストロネシア語族を簡単だとは言わず、タイ語が属するシナ語が簡単だという。 1.まともな言語学者はどの言語が簡単で、どの言語が難しいなんて、馬鹿なこといいません。 言語学的に難しいやさしいなどというのは無意味です。 2.言語学者はタイ語がシナ語に属するとは言いません。タイ語がシナチベット語族に属するか、 そもそも、シナチベット語族という語族を立てることに意味があるのかということすら定説には なっていません。
>まともな言語学者はどの言語が簡単で、どの言語が難しいなんて、馬鹿なこといいません。 論理が破綻してるな。 まともな言語学者が言わないことを 全くの素人のおまえらが簡単だの世界一簡単など馬鹿なこと言うなよ。 wikipediaもなおせ馬鹿
>>553 比較言語学という学問分野があることも知らず
言語学に言語の分類があることも知らず
何言ってんだ?
556 :
オードリー春日 :2009/05/31(日) 17:57:00
例:私は日本語を勉強します マレーシア語/インドネシア語 Saya belajar bahasa Jepun. (イネ語;Jepang) タイ語 ผมเรียนภาษาญี่ปุ่น 1)マ/イ語 文章には単語の区切りがあって一目瞭然。辞書を引くのも簡単、辞書の単語 表記はアルファベット順になっている。 ただし語幹(基語)は派生語を生む。 belajar の語幹は ajar 派生語は berpelajaran、mempelajari、pelajaran、mengajar、mengajarkan etc. がある だから辞書を引くためには語幹を知る必要がある。これはマ/イ語に限らず 英語もロマンス語も動詞は原形で辞書を引くのだから特別にマ/イ語が難しい わけではない。 また母音 e の発音は二種に分かれることもあるが、これはそのつど覚え ればいい。英単語が発音表記なしには正確な発音ができない、というのと比べ たらシンプルで、発音については悩むほどのことはない。 文章は過去・現在・未来を区別しない。(はっきり時制をあらわすためには 曜日、時間、未来や過去を表す単語を入れる) 大変おおまかに言うと、マ/イ語はローマ字の発音どおりに喋っても意味が 通じてしまう。
_/彡三三三ミァrェ、 /彡彡ニ三三彡ソハヘ\\ /彡二三三三ニ彡f;;;;;;;;;;;;;;;;;}, |//彡三三ニ==! !|ヘ;;;;;;;;;;ヽヽ ,-, .|///´ ̄´゙ `ヽヘ',',ヘヘ;} / | ∨;f ヾ;;ヘ;;;ジュ l | `{リ 、,,,,,_ __,,,,,,、zィ ヾ'゙テリ | | トゥース!! `| rェeミ 、 {゙ィ‐eェァ = ソ |. | | | `~´..:i |:::.` ~ ´` r-' | | ', /::i i::::::、 、 | !´ ̄ ̄ ⌒〉 '、 '´ヽ(_>ィヘ丿 / | 〈⌒r‐‐'''''' ̄ 〉 ヽ `トエエエエイノ . | :::/^i ∨|─ー''''' ̄ | \ .ヾ三シ ノ ,'::::/ ,ハ | \>〈 | ハ /:::ィ゙ /⌒'、 / | ノ ィ^'ヽ┬‐'´ // ヽ | |
558 :
何語で名無しますか? :2009/05/31(日) 18:13:15
>>554 おまえらって、わたしはここで書き込むのははじめてですが?
>>555 比較言語学の分野があることを知っているからこそ、タイ語が
シナ語に属しているという言い方がおかしいこと、それから、
シナチベット語族という語族存在の論証すらなされていないこと
を指摘してるんですよ。
559 :
オードリー春日 :2009/05/31(日) 19:28:24
2タイ語について 文章に単語の区切りがない、文頭に大文字はない. 文末にピリオドがない。 一文の終わりに空白があり次の文章に続く。 中国語と同じく単語には声調をともなう。 辞書はアルファベット順ではなく固有表記。 語順はインドの影響 を受けて大まかにはカサタナハマヤラワ 。 初心者はまずタイ語表記で挫折すると思う、次に発音。 辞書を引くには単語を知る必要があるが、単語の区切りが難しい。 それぞれの単語を知らないと辞書は引けないことになる。
560 :
何語で名無しますか? :2009/05/31(日) 22:33:29
>>559 同意。でも、そんなに本格的にやれば、インドネシア語が簡単なんて話は
そんなには出てこないんじゃない?タイ語でも、現地に住んでる人は
文字を無視すれば日常的な会話は難しくないと思ってる人多いと思う。
「簡単」云々はあくまでも、旅行会話、日常の買い物会話程度のレベルな
らとっつきやすいと言う意味でしかないから。まあそれはそれで間違いで
はないと思うけど。
561 :
オードリー春日 :2009/06/01(月) 00:23:24
>>560 タイ語でも、現地に住んでる人は 文字を無視すれば日常的な会話は難しく
ないと思ってる人多いと思う
どこの国でも母国語を苦労して喋る人なんて見たことない。この問いは論外、
トゥース!!
タイ語とマ/イ語を一時間づつ勉強して、その進歩を比較したら難しさの度合
いが実感できますよ。
562 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 00:43:50
>>561 そういう意味にも取れますね。現地に住んでる日本人というつもりで
書きました。母国語とか母語とかも書いてないんですけどね。
それからそんな比較結局意味ないと思いますけどね。結局あなたは
両方上級者なんですか?でなければ、どっちかは上級になって初めて
ぶつかる難しさもあるかもしれないし、なんともいえないでしょ。
563 :
オードリー春日 :2009/06/01(月) 00:50:44
564 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 01:11:39
別に突っかかってないですよ。事実だとおもうことを書いてるだけ です。わたしが言ってることに矛盾があるとお思いなら、そこを指 摘してください。それから別にあなたの正体明かしてもらっても意 味ないと思います。あと、わたしは絶対的な基準というものがあって マレーシア語インドネシア語が容易だの困難だの思っていません。 ちなみにレベルはどんな程度なんですか?HPを拝見する限りでは 語学的なレベルというものは余り伝わってこないんですが。
565 :
オードリー春日 :2009/06/01(月) 01:21:07
こりゃ春日の負けですわ。たいへんな素人を相手にしてしまった。 もう寝ます、お休み。
>>558 じゃあ、別の言い方するけど
タイ語、中国語、カンボジア語、ラオス語、ベトナム語などは品詞が変化しないグループなの。
インドネシア語、マレーシア語、タガログ語は日本語や欧米言語やとは違う独特の品詞が変化するグループなの。
これは君が何を言っても事実。
品詞変化がある言語では上級とか関係なく初歩の初歩の段階から品詞変化文法の勉強が欠かせず初心者にとって文法的に難しい。
難しいという言い方に語弊があれば複雑な文法に変えてもいい。
品詞変化がない言語では全く品詞変化規則を勉強する必要がないからね。
これでも君にはわかりにくいかな。
簡単に言うと、日本語は100%漢字では書けずに送りがながいるでしょ。
それは、活用という名の品詞変化があるからだ。
品詞変化がない言語では単語に漢字を当てはめれば100%漢字で書ける。
タイ語だってカンボジア語だって漢字あてはめれば100%漢字で書ける。(当てはめた人はいないが)
活用なければ送りがなが不要だからだ。
いわゆる文法上中国語に似た言語ということになる。
日本語は語尾のみ変化するからまだ送りがなも可能。
インドネシア語を漢字で書こうと思ったら日本語よりさらに複雑な送りがなが必要だろう。
初歩の初歩の段階で文法上、簡単でない部類に入っているんだよ。それだけで世界一簡単から外れる。
上級者の場合はって制限つけなくてもいい。入門レベルにおいてインドネシア語は別に簡単じゃない。
上級になるのが難しいが初級が簡単って人がいるけど インドネシア語はごくごく初級の簡単な作文ができるレベルになる人も少ないよね。 人気がないのを理由にすればそれまでかも知れないけど。 読み書きと会話は別言語だと思う。 日本に長く住んで日本語の上手な外人いるけど、ひらがなすら読めない人もいる。 マレーシア人で中国語の標準語で口で会話できるのに、漢字を一文字も知らない人もいる。 日本人が学ぶ場合、読み書きは圧倒的に中国語が有利だね。 単語も勉強前から大半の読み書きとしての中国語の単語を知っている。 ローマ字は日本人は最初から知っているけど発音がわかっても意味がわからなければ正直なんの役にもたたないんだよね。 インドネシア語と日本語では共通する単語や推測できる単語が少なすぎる。 英語や英語に近い言語なら最初からたくさんの単語知っているのにね。 日本人はある程度の英単語を知っているから、ドイツ語とかフランス語とかスペイン語とかを勉強する場合、英単語の知識が役に立つよ。 似たような単語がたくさんあるからね。 発音って言うけど、10分で覚える人もいるし、勉強しなくても耳で聞くだけで発音できる人もいるからね。 ただ発音は個人差があるよ。 いくらやってもだめな馬鹿っていうのは確かにいる。 教え方もあるんだろうけど。 ひとつでいいからある程度会話して覚えた外国語がある人にとっては発音なんて問題にはならない。 コテコテの日本人がカタカナそのまま読む場合、どれが一番通じやすいかって話になるとインドネシア語は簡単なほうだね。 ただ、母音が五個以下の言語は世界にたくさんあり、欧米ならスペイン語やイタリア語。 アジアならタガログ語、南米ならケチュア語などと発音(母音数)だけみてもインドネシア語は決して世界一簡単とはいえないよね。 簡単な言語にするなら改良の余地がたくさんあるよ。 エスペラントが簡単っていうのは、ヨーロッパ諸国の単語を借用しているから勉強しなくても知っている単語が多いっていうのが簡単な理由のひとつにある。 全然ないんだよ、インドネシア語は勉強前から知っている単語が。 だから君たちがいつまでも初級作文すらできないんじゃないのかい? あのさ、これでもインドネシア語簡単かい?
>>566-567 長文キモイし、長いくせに全然説得力が無い
レベルが低いこと言っているのに上から目線ってお前馬鹿?
不特定多数に意見するときは考えてから書け
なんかすごいことになってますね… 時間なくて読めないから、誰かあらすじを3行で頼む!
例外や慣用表現はあるが覚えてしまえばなんてことは無い つい最近まで、というか今もインドネシア語はインドネシアで 母語じゃない人間は多いが立派に共通語になった 文法的にどうこうなんて難しいことは日常会話にはまず出てこない 彼らとコミュニケーションを取れるようになるのは日本人にとっても そんなに難しいことではない ハートが有ればインドネシア語は学びやすい言語だ 屁理屈つけて簡単じゃないと言っている限り、こいつにとっては 簡単じゃないだろなw
571 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 19:33:38
>>566 ああ、あんたそんなレベルで誤解してたわけね。
言語類型論の話を比較言語学の用語である語族で云々して言ってたわけか。
>>565 あなたのHP見たら、あなたのこと尊敬しなきゃいけないのかな?
矛盾を指摘しろって言ってるんだから指摘してやればいいだけなのに。
572 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 23:48:28
まあ、時間を割いて勉強するわけだから、その言語が簡単かどうかより、 習得後どのくらい役に立つかの方が重要でしょ。 実際マレー語ができても、それを通してどんな情報が得られるの?
573 :
オードリー春日 :2009/06/02(火) 00:12:28
>571-572 ただ煽りたいだけのウチワなんでしょ? かってにパタパタやっとけば。 このスレに書いてる人でマレーシアやインドネシアに旅行したり言葉 を勉強したりしている人が、実際どれくらいいるの? みんなパタパタしたいだけの、単なるウチワだったりして。
574 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 00:48:15
575 :
オードリー春日 :2009/06/02(火) 01:18:07
それじゃ、お休み。あたしゃもう寝るわ。
576 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 01:38:31
お休み。もう起きなくていいからね。
覚えても役にたたないし誰にも評価されないからやる気が出ないよな インターネット人口も在日人口も超少ないし 出版や映画、ドラマ、歌なども他の途上国と比べてもほとんど無いしな。 やる気出ないという意味では世界最強に習得が難しい 誰が何のために学ぶのかを考えても見当たらない 勉強すればするほどまわりから変人扱い。親は泣く。
オードリー春日さん こんにちは よかったらPDIC用のマレー語の辞書を作ってください 鍋田辞書は機能的に優れているとのことですが、ウィンドウが大きすぎてデスクトップをふさぐし ごちゃごちゃしてフィーリングが悪くて使う気になれません シンプルな一行辞書のほうが見やすいです DienさんのPDICイ語辞書はよく使っていますが、マレー語のものも是非欲しいです なにとぞよろしくお願いします
579 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 09:15:44
>>578 残念ながらくだんの方は永眠されました。
>>578 鍋田辞書はPDIC1行テキストの出力ができるから
自分で出力してPDICに読ませればいいのでは。
581 :
オードリー春日 :2009/06/02(火) 20:08:17
申し訳ありませんが・・・、PDICにした場合、単語の再編集に時間が
かかりすぎるのです。というのはこのマレー語辞書はまだ編集段階で、
一月に50語以上の単語を補正している状態なのです。派生語と例文を
新たに加えるため、辞書ファイルは全体検索と置換ができるよう常に
エディター上に開いておく必要があるのです。辞書として使われるなら、
現状ではフリー検索ソフト DEVASをおすすめします。
http://gimite.net/pukiwiki/index.php?Devas 小型高性能なので、ファイル検索したあとすぐに外部エディターで
開いた辞書にアクセスして編集と保存もできます。
探したい単語の後に大文字(空白)を入れると絞り込みも早くなります。
将来PDICにするのは確実ですが、現段階ではボクの個人的都合上、
できかねるのです、本当にすみません。
辞書ファイルは自由に加工して構わないですから個人的に作成され
てはどうでしょうか
PDICデータ加工 で検索するとやりかたはいろいろ出てくると思います。
>580 さんの方法も試したらどうでしょうか。
>>581 レスありがとうございます
自分なりにやってみているのですがエラーが出てうまくいきません
出力ができないのでおすすめのソフトも使えません
もしよければとりあえず版でかまわないのでPDIC辞書形式かCSV形式で
公開していただけないでしょうか
よろしくお願い申し上げます
>>582 なんで自分で何ひとつできないの?
馬鹿なの?
頭がシンプルな人は外国語なんてしなくていいよw
>>582 何のソフトで何やっているかその文面だけでは全く伝わらないけど
自分なりにやっているつもりならソフトの作者に連絡して聞いてみるとか努力してみればいいのではないでしょうか
585 :
オードリー春日 :2009/06/04(木) 18:20:13
う〜ん、どうしたらいいんだろう。 ボクのHPに載せてあるアドレスへメールをもらえませんか。 たぶん設定のしかたに問題があると思うので、少し話を聞きたいのですが。
586 :
何語で名無しますか? :2009/06/05(金) 23:36:44
マレー語出来て何かいいことあるの?
587 :
何語で名無しますか? :2009/06/05(金) 23:42:37
インドネシア語が労せずして分かる
>>572 ,586
この板は『マレーシア語とインドネシア語』なのに、愚問を連発だね。
お〜い583 何とか言ってやれよ
心理学のことになるけど 何やっても優秀と認めてもらえないって人って 誰もやらないことに逃げようとする傾向にある。 その人たちの受け皿。
そうそう、 何やっても優秀と認めてもらえないって人って 自分はそうじゃないって誇示したがるよね >589 みたいに
591 :
何語で名無しますか? :2009/06/12(金) 20:35:20
マダガスカル語は ここか
「ビジネスインドネシア語」(小笠原健二) そういえば習ったことあるぞ、このおっさん。
すいません、下の文の意味わかる方いらっしゃいますか? mars mzta kna c nida 2 mlki nba ung anak u?
>>593 某言語判別ツールだとマレー語やインドネシア語の判別にならなかった
595 :
何語で名無しますか? :2009/08/01(土) 13:58:41
マレー語(インドネシア語含む)の歴史に詳しい方に質問したいのですが、 マレー語の文法は特に初歩のうちは物足りない位簡単ですよね。単語と単 語を並べればいいみたいな。だけど同系と言われているフィリピンや台湾 先住民の言葉はもっと複雑な文法構造を持っていて(接中辞で時制を現す 等)習得に時間がかかるようです。遠い昔のマレー語はやはり文法はもっ と複雑だったのでしょうか?
_.。ャぁて丕刀フ7ゎ。._ ,.ィ炙ヲi≠┴⇒弍j込ス>。 . ,ィ升ヲナ'´ `゙'<弖心、 . ;夕フア´ \ホi心. んfiУ ▽ij∧ 从j'Y ∨iハ . 斤W kい |友カ }ソ川 . い叭 仄ガ . Wi从 从ノリ . ∀t△ ∧fリ/ ゙マじへ、 /リiУ \夊id、_ ,.イ!刋/ `マ才i「≧ェ。。.。。っ夭テ少'゚ `゚'' ミ芝玉竺壬云=‐'´  ̄ ̄
いいか、おまえら (゚д゚ ) (| y |) いがみあいの続くアジアだが 亜 ( ゚д゚) 心 \/| y |\/ 心合わされば・・・ ( ゚д゚) 悪 (\/\/ _, ._ (;゚ Д゚) 悪 (\/\/
オードリー春日あらため「お・かす」 遠い昔のマレー語かあ、よう判らんけど15世紀からリンガフランカとして 広域へ広がったんだから、簡単だったと想像するけど。 マレー語の元はジャワ語だと思うけど、昔の文献を読める人はいるの。 ブラフミー文字でジャワ語を読める人がいたら一番いいけど、 そんな奴おらんやろ〜。 フィリピンや台湾 、先住民の言葉はもっと複雑な文法構造を持っていて (接中辞で時制を現す)等 台湾のタオ語とかヤミ語のこと?またタガロ語のこと? あるいはイバタン語との関連について言ってるのかなあ? ともあれ、具体的に接中辞で時制をあらわす例を教えてほしいんだけど?
マレー語の元はジャワ語じゃねーよ
599 否定するのは簡単だけど、根拠を示せないとな〜
糞コテが顔真っ赤にしてむきになってるよwww マレー語の元がジャワ語だっていう根拠を示してみな そっちが先だろ あんぽんたんの糞コテさんw
だと思ったよww けっきょく何も知らずにカラんでるわけだww とても相手にできまへんな、ほなサイナラ〜〜
● █◥◣ ▂▉█▀█●
外語板のコテハンって知ったかぶりの人格破綻者ばっかりだね マイナー言語ほど多い
605 :
何語で名無しますか? :2009/08/21(金) 19:02:49
公の場で飲酒の女性にムチ打ち刑執行へ マレーシア
(CNN) 公共の場で酒を飲んだ行為がイスラム法に反するとして、マレーシアの法廷で有罪となった女性に対するムチ打ちの刑が、
近く執行される見通しとなった。女性は有罪を認めたうえで、「見せしめとしての刑だというのなら、執行は堂々と公開してほしい」と主張している。
この女性は、イスラム教徒でモデル業のカルティカ・サリ・デウィ・シュカルノさん(32)。夫、子ども2人とともにシンガポールに住んでいるが、
2年前、マレーシアを訪れた際にホテルのバーでビールを飲んだとして、同国パハン州のイスラム法廷で5000リンギ(約13万円)の罰金と
ムチ打ち6回の刑を言い渡された。カルティカさんは刑を受け入れ、すでに罰金を支払っている。
マレーシアには、一般の司法制度とは別にイスラム教徒のみを対象とするイスラム法廷が置かれている。飲酒を禁じるイスラム法は、
同教徒ならば外国人にも適用される。飲酒の罪で女性にムチ打ち刑が執行されるのは、同国内で初めてのケースとなる。過去に同様の
判決を受けた女性2人は上訴したため、刑の執行には至っていない。
カルティカさんは「刑を恐れてはいない。長い間気がかりだったので、今はむしろほっとしている」と語る。カルティカさんの父親は、
「法律は少しおかしいと思う。向こうが価値観を守る紳士だというのなら、ムチ打ちの刑がどれだけ紳士的なものか、公開して人々に
判断してもらうべきだ」と、挑戦的な構えを示している。
一方、同国のイスラム法学者協会は、「刑の目的は苦痛を与えることではなく、教訓を示すことだ」と説明。執行者が腕を高く上げたり、
受刑者の衣服を脱がせたりすることはなく、皮膚を傷つけないよう細い棒が使われることなどを強調している。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090821-00000012-cnn-int
607 :
何語で名無しますか? :2009/09/13(日) 22:51:17
608 :
何語で名無しますか? :2009/09/14(月) 21:38:46
>>598 >>595 が台湾先住民の言語まで入れてるってことは、15世紀云々の話ではなく、
つまり一般的にいうところの「マレー語」ではなく、「南島語族」のことを言
ってるんじゃないの?
ちなみに、どこまで証明されてるかは知らないけど、この語族の中で台湾先住
民の言語が古い形態を留めてると言う説もあるらしいけどね。
609 :
何語で名無しますか? :2009/10/01(木) 20:04:20
>>595 です。
私が知りたかったのは全体的な「南島語族」のことではなくて、マレー語がリンガフランカになる前の
おそらく南スマトラ辺りで使われていた基の言葉のこと。
リンガフランカになって行くに従って文法は次第に単純化すると考えられるから一土着語だったときは
もっと複雑な文法体系だったかも知れませんね。
でも資料不足でよく解らないのかもしれませんね。
610 :
何語で名無しますか? :2009/10/02(金) 20:04:37
鈍亀で申し訳ない。
>>15 > マレーシアのクランタンやトレンガヌなんて、ありゃマレー語じゃないぞ。
♪アッラエッワ エッワブッレ
エッワブッレ テラ ジュティゴ
っていう有名な民謡あるよね。
Muar住人にとっては一切理解不能でした。
>>146 >トイレ /tandas /kamar kecil
マレーシアでもkamar kecil、充分に通じる様な気がする。
地方限定かもだけどねー。
>>611 KL では英語が通じるしマレー語は必要ないっちゃ必要ないかもね。
むかし中華系G.H.の受付のねーちゃん(ムスリム)と雑談してたとき
kamar kecilと言ったら「なんだって」って聞き返されたよ。
ケランタンのコタバルにも999G.H.というのがあるでしょう、あっこに
何度か泊まったことがあるけど、近所のガキたちとちゃんとマレー語通じたよ。
もちろん州の旅行案内所の人たちには英語よりもマレー語のほうが受けがよ
かった。ただしタイ語圏と重なる部分があるからラジオ放送ではタイ語も
流れる、それで『マレー語じゃないぞ』という表現になるんじゃないかなも?
613 :
何語で名無しますか? :2009/12/21(月) 21:39:10
マレー語とインドネシア語の対照語彙類などは出版されているの でしょうか? 例えば、大陸普通語と台湾国語の語彙差異に関する書籍は、 中国語圏ではかなりあるので、マレー語とインドネシア語でも それに似たものがあるのかどうか知りたいです。 一応、グラメディア等のサイトで検索するとなかったようなので・・・
マレー語特有の言葉と言われていても実際はスマトラのほうでは同じ表現が使われていたりするから あまり厳密に定義できないよね なにしろインドネシアは国がでかい 詳細なインドネシア語の辞書にはマレー語特有の表現と言われているものもたいがい出ている マレーシアとインドネシアは人口差は十倍 インドネシア語はマレー語から出来たとはいっても現在の話者数からすると マレー語はインドネシア語の方言みたいな感じになってしまっているよね インドネシアではまだまだ地方語が幅を利かせているが、それのマルチ対訳語彙集が売られている そのなかにマレー語が出ているものがあるかもしれない グラメディアで2,3冊買って持っていてそれに出ているかもしれないが引っ越したせいでどこにあるのか ちょっとわからない
615 :
何語で名無しますか? :2010/02/09(火) 18:10:52
█████▓░ ██▓░████▓████████▓░ ██▓░ ██▓░██▓██▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓███▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓██▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓██▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓░██▓░ ██▓░ █████▓░ ██▓░ ████████▓░
616 :
何語で名無しますか? :2010/02/12(金) 20:39:43
マレーシアとインドネシアの関係は日本と中国に良く似てるよね。 XはYの10倍の人口がいる。 X人の収入はY人の10分の1くらい。 X人はYに留学や出稼ぎに来るが、Y人に見下されていると感じている。 XはYがド田舎だった時代、大国だった。 XはYに近代に入ってから経済力その他で逆転された。 XはYに文化や文明を授けたと思っているので、現状がムカツく。 Xが強権政治の下で混乱していた時代、Yは経済成長を続けた。 80年代のYは飛ぶ鳥を落とす勢いだった。 90年代からYは失速し、世界の注目はXに集まるようになった。 Y人は内心、Xに再び飲み込まれるのではないかと恐怖感を持ち出した。
617 :
何語で名無しますか? :2010/02/12(金) 20:43:08
どうして統一しないの? マレーシア語とインドネシア語?
>>616 >90年代からYは失速し、世界の注目はXに集まるようになった。
この部分、Y=日本、X=中国は成り立つが、
Y=マレーシア、X=インドネシアは妥当しないだろ。
インドネシアは別に注目されてない。
まあでも注目されてきてる
620 :
何語で名無しますか? :2010/02/12(金) 23:42:58
621 :
618 :2010/02/13(土) 00:27:29
悪いことはいわんから、インドネシアはやめとけ。 中国やインドとは同列に扱うことはできない。 プアサとかやってる時点でアウト。 バブルはおきることはあっても持続的な成長はみこめない。
622 :
何語で名無しますか? :2010/02/13(土) 00:44:48
ゴールドマンサックスとかのNEXT11の議論では、 インドネシアが筆頭級だし、インドと同じで内需で経済成長叩きだせる 数少ない国だからな。ロイターとかブルームズバーグとか見る人なら 常識。
中国人は上手く使うとすごく勤勉だが インドネシア人はどうかと思う その点で急速に成長するとは思えん
624 :
何語で名無しますか? :2010/02/18(木) 06:24:43
膠着語が母語だったら、膠着語を習うほうが孤立語・屈折語よりも易しい。
625 :
何語で名無しますか? :2010/02/20(土) 18:18:01
>623 労働は、経済成長に必要なインプットのワンオブゼム しかも個々人の労働生産性は、その労働のインプットのうちの一要素 個人の経験の一般化でしかものを語れない四流駐在員か?お前
626 :
何語で名無しますか? :2010/02/20(土) 18:24:54
るせーよ ニートが偉そうに
627 :
623 :2010/02/20(土) 19:32:50
>>626 一応駐在員なんだろう
四流と書いているということは
>>625 はおそらく三流駐在員と思われる
>>625 そうはいっても経済成長に生産性は大きく影響する
思うにインドネシア人はすでに十分に幸せを感じていて、これ以上向上しようする気持ちが
あまり見られない
日々のお祈りや、週一の礼拝、年一の断食月で絶えず宗教に縛られている
あくせく働くというイメージは一般的なインドネシア人にはありえないと思う
インドネシアが成長するのは徐々にだと思う
ポテンシャルはあるが、急速成長するならとっくに出来ていたはずだ
628 :
何語で名無しますか? :2010/02/20(土) 22:06:52
中国だって90年代は眠れる獅子といわれていつまでたっても目覚めない と言われていたのが今や世界No.2。インドネシアだってあと10年すれば かなり行くと思う。その時日本は虫の息かも・・・・
629 :
何語で名無しますか? :2010/02/21(日) 19:54:51
根拠は「思うに」 具体的な中身は、個人の見聞きした日常 背後にあるロジックは19世紀に流行った宗教はアヘン論 高卒か?こいつ
>>629 のような偏屈なやつが島流しにされるんだよな
まあそうなったから余計に鬱憤もたまるんだろう
インドネシアに来ても、同僚にもローカルにも嫌われて相手にされず
こんなところで当り散らすしかないどうしようもないやつだなw
ってインドネシア語でどういうんですか?
631 :
何語で名無しますか? :2010/02/21(日) 22:16:22
個人の気合だのやる気の差だけで経済発展が説明できるなら 北朝鮮も韓国も世界トップグループに入ってますよ。 日本も90年代以降失われた20年に突入しませんよ。 あと団塊にはこういう論調が多い気がする。
よく考えたらここは外国語板だから、せめてインドネシア語で書くわ。 まあ、3流なのか4流なのかはたまたホントに駐在員なのかしらんが、 625には読めないかも知れないので、日本語で大意もつけとく。 Di bidang industri, kekuatan potential Indonesia sangat berbeda dengan India atau Tiongkok. Sampai tahun 1980-an India dan Tiongkok mengambil penggantian impor. Karena kedua negara ini kurang berhubungan atau melawan negara-negara Kapitalisme. Sehingga kedua negara ini terpaksa bikin apapun dengan tenaga sendiri. Sampai 1990-an kedua negara ini membuang polisi ini tetapi saat ini mereka sudah berpenggalaman di industri. Sedangkan di Indonesia sesudah terjadi Orde Baru, dasarnya tidak mengambil lagi penggantian impor. Indonesia tidak punya kesempatan untuk membuat produk dengan swadayanya. Oleh karena itu produk-produk dijual di toko hampir sumua buatan perusahaan asing. Tentang sifat org Indonesia, ingin sekali menjadi kaya, tetapi tidak mau bekerja keras. Etos kerjanya sangat berbeda dengan org Jepang, Tiongkok dan India. Orang yang menelan teks iklan perusahaan saham disebut sebagai pelemah informasi. インドネシアはインドや中国と違って、輸入代替政策を採用してその間にものづくりの経験を蓄積するという道を進まなかった。 ものづくりの地力が中国やインドとぜんぜん違うということだ。 それで、インドネシアの市場を席巻している商品は、今に至るも外国企業の製品だ。 インドネシア人の労働倫理は日本人、中国人、インド人と非常に異なる。 インドネシア人はカネは大好きだが働くのは嫌いだ。 ま、株屋の宣伝文句を鵜呑みにする奴のほうが情報弱者というべきじゃないかな。
633 :
何語で名無しますか? :2010/02/22(月) 21:20:13
上の文はインドネシア語なのかw マレー語の俺には疑問だらけだが、その疑問がマレー語とインドネシア語の 違いが俺の(そして632の)想像以上に大きいからなのか、 それとも632のインドネシア語がイン検B級に満たないくらいのレベルだから なのか判断しかねるな。俺としてはただの人格攻撃と口汚いヤジの 押収にしかならない後者であるより、前者であることを望むが。 Tiongkok とかいうんだ。マレー語なら100パ、そこはCinaだし、 一行目からして > kekuatan potential Indonesia sangat berbeda dengan India atau Tiongkok. 1.potential? potensi に定型の変形しないの? 2.Berbeda? マレー語ならberbezaだが 3.Tiongkok?ああ、Cinaですか? 4.Berbezaの前の強調語がsangat? Jauh使わないんだ? 5.Kekuatan potential Indonesia についての比較でも、 Yang Tiongkok atau India penya とかにしないで、いきなり Tinongkok atau India だけでいいのか?あくまで比較対象は 「産業の潜在的な強さ」では? とボコボコ疑問がでてくる。
634 :
何語で名無しますか? :2010/02/22(月) 22:37:28
>>632 もの作り至上主義がでましたねえ
濃厚な昭和の香り乙です。
渡辺利夫から時代が進んでないんですね、わかります。
おじいちゃん、今の大学生にそんな大正時代の理論話しちゃ
ダメですよ。ボケたと思われますからね。。。
635 :
632 :2010/02/24(水) 00:03:13
>>634 kok, goblok, Sini adalah BBS tentang bahasa asing.
kalu mau menulis topik yang tidak berkaitan dengan BBS ini,
setidak-tidaknya menulis dalam bahasa Indonesia atau Malaysia.
Kalau tidak bisa, keluar saja.
いい加減馬鹿だなこいつは。
板違いなことを書きたいんだったら、せめてインドネシア語かマレーシア語で書けって言ってんだろ?
それができなきゃここから出て行け。ここは外国語板だ。
>>633 こいつはとりあえず板違いな事ばかり言ってるわけではないので、まじめに答えておく。
>1.potential? potensi に定型の変形しないの?
そうだな。potensiのほうがインドネシア語としては正しい。
>2.Berbeda? マレー語ならberbezaだが
インドネシア語ではberbedaだ。
>3.Tiongkok?ああ、Cinaですか?
インドネシア語でもCinaでいいが、
マレーシアでは中国をTiongkokとか華人をorang Tionghoaとか言わないのか?
インドネシアでは、中国に対してニュートラルな呼び方をしたい時(侮蔑的でないことを強調したい時)、
tiongkokとかtionghoaを使う。
>4.Berbezaの前の強調語がsangat? Jauh使わないんだ?
jauhでもわかるが、sangat+形容詞か、形容詞+sekaliが普通だ。
>5.Kekuatan potential Indonesia についての比較でも、
Yang Tiongkok atau India penya とかにしないで、いきなり
Tinongkok atau India だけでいいのか?あくまで比較対象は
「産業の潜在的な強さ」では?
言いたいことは分かるが、別にこれでも十分理解できるだろう。私としては、
>Yang Tiongkok atau India penya
のpenya (punyaだよな?)に感動した。マレーシア語だなあ。
ひょっとして、接尾辞の-nyaってのもpunyaから来てるのか?なんてな。
それから、私はインドネシア語検定は受けたことはないので、私のインドネシア語の力が何級に該当するかは分からないが、
日常的にインドネシア語で生活を送っており、スピーチとかもインドネシア語で行っている。
636 :
何語で名無しますか? :2010/02/24(水) 02:04:37
nyaは、diaから来てるにきまっとろうがw なんでCinaが侮辱的になるのか俺にはわからんわ。 なんでイギリス人がチャイナ、フランス人がシノワというのは良くって インドネシア人がチナっていっちゃダメなの? ティオンコックとか中国とかいう、中華思想を容認する表現のほうが ニュートラルじゃないんだけどね、明らかに。 それがニュートラルだと漢字が読める日本人にさえ思わせちゃうんだよね、 あの生き物。ましてティオンコクとかティオンホワっていう音だけで 意味がわからないインドネシア人に強いる神経は理解できんわ。
637 :
何語で名無しますか? :2010/02/24(水) 02:10:07
>>634 それどころか害大なんて、現役の学生でさえ吉原久仁夫とか真に受けちゃう
レベルなんだよ。世間の大学と同水準だと思っちゃダメです。
638 :
何語で名無しますか? :2010/02/24(水) 22:16:22
>インドネシアが成長するのは徐々にだと思う >ポテンシャルはあるが、急速成長するならとっくに出来ていたはずだ こいつの脳は指数関数ってものが理解できるレベルではないようだ。
639 :
何語で名無しますか? :2010/02/26(金) 18:00:43
◤◥◣ コーヒー噴いた ▂ ◢◤▀〓▲▂▐ ▂ ▪ ▂▄▅▆▇■▀▀〓◣▬ ▪ ■ … . ▍ ▼ ◥◣▼ .▂▅■▀ ▪ ■ ▂¨ ∵▃ ▪ ・ ▀▍ ◢◤ ▅ ▐◣ ◢◤ ◢▇█▀ ¨▂▄▅▆▇██■■〓◥◣▄▂ ▍ ▅ ◢■ ▍ ■ ▂▅██▅▆▇██■〓▀▀ ◥◣ ∴ ▪ . ▐ ▂ ▐◣ ▐▅▇███████▀ ▪ ∴ ….▅ ■ ◥◣ ▀◣▂ ▀◥▅▆▇████████▆▃▂ ▪ ■▂▄▃▄▂ ◥◣▄▂▄▅▀ ■ ¨ ▀▀▀■▀▀▀ ▪ ■ ∴‥
Tiongkokのほうが丁寧な言い方 普段はcinaを使っていても華人と話すときは気を使って Tiongkokを使うという話を聞いたことがある
641 :
何語で名無しますか? :2010/02/27(土) 00:00:05
で、なんで自分たちをチャイニーズだと呼んでいる人たちの国を、 アメリカ人がチャイナ、フランス人がシノワ、イタリア人がチーノと 呼ぶのが許されて、インドネシア人がチナって呼んだらマズいのさ? 教科書に書いてあることを機械的に復唱するだけで、何も自分で考えてないだろ。
642 :
何語で名無しますか? :2010/02/27(土) 01:30:56
想像だけど、「日本では中国を支那と呼んで侮蔑している」→「支那は中国の蔑称である」 っていう不正確な情報がかなり前から華人社会に伝わってて、 Cinaが支那zhi1na4と響きが似てるから不愉快に感じ、そう呼ばない事を インドネシア建国後、華人がずっと要求してきたんじゃないだろうか インドネシアは建国後一応親日政策だったが、華人と共産党が裏で牽制し続けてきて インテリ層の反体制派を支えてきた部分があるから、世論を動かしたんだろう 中国の作家・郁達夫は日本に留学した時の体験をもとに小説『沈倫』を書いて この誤解を広めた一人。晩年は南洋で商売していたが、親日に見せかけて 裏で抗日活動をしていたらしく、大戦末期に日本軍に殺されたらしい。
643 :
642 :2010/02/27(土) 01:32:25
じゃあイタリアではなんでチーナで通ってるのかと言うと、イタリアでは華僑華人が そこまで強くないからじゃないかな、とこれも想像
644 :
何語で名無しますか? :2010/02/27(土) 11:40:39
っていうか、なんでそこで華僑に押し切られて「世界の中心である国」 などと呼ぶ必要があるのか、と質問者が聞いてるのに、 華僑がそういってるから、そう呼ぶべきだ、じゃ回答にも何にもなってないだろ。 俺はこんなにインドネシアに詳しいんだって他人に認めてもらいたくって つまんない小ネタウダウダいつまでも並べる奴とかいるけどさ、 ほとんど、的外れなんだよね。そういう小ネタオタクになることを地域研究 って名前で正当化してるようじゃ、いつまでもウダツがあがらないインドネシア オタクだよ。
645 :
何語で名無しますか? :2010/02/28(日) 02:00:51
>>644 必要があるとインドネシア人が判断したんだろ
漢字使わないし外国語だから気にならないんだろ
なんでそれぐらい想像できないの?ばかなの?死ぬの?
文句があるんならお前がインドネシアの華人に言えよw
ここで文句言うのはお門違い
646 :
何語で名無しますか? :2010/02/28(日) 02:34:09
質問をされてるのが自分だということ それに得意満面で的外れな長文垂れ流したのも自分だということ そんなことも忘れて、このファビョりっぷり なんで語学屋さんってこんなに人間ちっちゃいんだろう
647 :
632 :2010/02/28(日) 19:43:19
Sesudah menulis 635, saya tidak menulis di sini. Jadi setelah 636 bukan tulisan saya. saya tidak mau membuang waktu untuk menemani bego seperti kau. >なんでイギリス人がチャイナ、フランス人がシノワというのは良くって >インドネシア人がチナっていっちゃダメなの kata ini menunjukkan kebodohan kau secara jelas. Artinya salah satu kata berarti dalam konteks konkret di dalam setempat. Bukan dalam kamus atau konteks di dalam tempat lain. >中華思想 Nama negara Jepang 「日本」 juga bukankah 中華思想 ? Di mana mana sama saja. Manusia itu mau berbangga negara sendirinya.
648 :
何語で名無しますか? :2010/02/28(日) 23:42:13
なんて中身の薄いwwwww 地域のコンテクストとインドネシア語でいえば、どんなに非論理的な 内容でも周囲が沈黙し、自分の価値が承認されると思ってしまう 哀れな哀れな「地域ちゃん」病ですね。 それが、どれほど失笑の対象になってるか自省することはあるのかね、 君らはw
>>641 はインドネシア人なのかな?だとすると日本語上手だね^^
もし違うのなら、インドネシア人でもないのにインドネシア語のひとつの単語についてこうあるべきだと高説垂れて、何様のつもりだろうね^^
650 :
何語で名無しますか? :2010/03/06(土) 00:41:12
害大(失笑)なんじゃねーの? 基本的に日本のメインストリームの社会に全く居場所がねえから そういうウンコのカスみたいなところで自意識過剰全開になるんだよ。 周囲はドン引きなのにね。マイナー語の単語一つで何十レスも わめきちらしたり、くっだらねえインドネシアトリビア垂れ流したり。 2ちゃんだからまだいいようなものの、実社会でこんなことしたら もはや人間として扱われないだろ。
651 :
何語で名無しますか? :2010/03/06(土) 02:20:52
どこのスレにも一匹くらいはそういうの混じってるね(苦笑
652 :
何語で名無しますか? :2010/03/06(土) 02:54:13
陰でネシ男とかいわれて猛然と蔑まれてる予感
653 :
何語で名無しますか? :2010/03/08(月) 21:51:01
上場企業役員数 (2004年) 1.東大 1843 2.京大 1049 3・ 一橋 537 9・北大 271 11・大阪市立170 13・横浜国立154 14・名古屋工業136 19・神戸商業109 45・東京水産44 46・東京農工44 48・群馬40 49・東京外国語 39 51.福井 37 外国語ソルジャーの評価は最底辺駅弁並み
とりあえず
>>653 が北海道人だということは分かった。
655 :
何語で名無しますか? :2010/03/18(木) 21:08:12
福井大レベルww
656 :
何語で名無しますか? :2010/03/23(火) 15:30:21
福井県出身の社長の数はトップクラスなんだけどね
657 :
何語で名無しますか? :2010/03/24(水) 20:47:45
社会的な実力は偏差値44くらいだね。
659 :
何語で名無しますか? :2010/03/26(金) 20:57:47
総合大学と、外国語単科専門学校の国際的な評価はここまで違うんだ ってことが良くわかるランキングだね。
660 :
何語で名無しますか? :2010/04/12(月) 12:50:23
zz
マレー語とインドネシア語 どっちがメジャー?
マレー語って、マレーシア語とインドネシア語の総称なんでしょうか?
狭義のマレー語/マレーシア語にはインドネシア語は含まないよ 国名が入るとその国の言葉ということになってしまうから 共通の基本言語に関してはムラユ語と呼ぶのが適当じゃないのかな
「マレーシア語」という言葉はあまり聞かないね こっちのほうが今では正式なんだろうが「マレー語」のほうが通りがいいね
そりゃマレーシアだけの言語じゃないからな。 シンガポールとブルネイを忘れちゃ困る。
英語、中国語はどう説明するのw
英語はもとから英国の、中国語はもとから中国の言語。 マレー語はマレーシアという国自体ができる前からマレー半島の言語。
中国も国自体この100年くらいじゃないの
そういえば中国人自身は中国語なんて呼ばないらしいな。 中国は多民族国家で、漢族は56ある民族の1つだってことで、漢語と呼ぶのが一般的のようだ。 但し台湾の中華民国は、その56ある民族が1つの「中華民族」を構成するとか言って、中国語とか、中文とか呼んでる。 ま、三民主義の建前を掲げる以上仕方ないのかもな。 日本は伝統的に反共親台湾だから、漢語とは呼ばずに中国語と呼ぶのが一般のようだ。
>>670 もしかして「普通話」って呼んでるとでも言いたいの?
中国語における「語」と「話」の区別が分かってればそんな誤解はしないはずだが…
日本語でいえば、「語」=言語で、「話」=方言、って感じ。
要は、「漢語」の各種方言を統合して作った標準方言が「普通話」だから、言語名としてはあくまで「漢語」が正しい。
そんなことより、中国でも「中国語」なんて言わないのに、日本人は中国の言語を「中国語」と呼ぶわけで、
同じように考えれば、マレー人が「マレー語」なんて言わなくても、日本人がマレーの言語を「マレー語」と呼んでさしつかえなかろう。
(ふうっ、ようやく話が戻ったかw)
>>671 中華人民共和国は主に中文
中華民国は國語でしょ
まあ韓国じゃないんだから呼称べつになんでもいいんじゃね?w
wikipediaの項目名は「漢語」になってるな。
漢語か・・・ 男の言葉だなw
インドネシア語とマレーシア語はエスペラントよりも簡単ですか?
>>677 たぶん、人によると思う。
既に英仏独の大量の単語の知識があって、目的格語尾のnとか、複雑な時制、相関詞をものともせず覚えてきっちり使い分けできる人ならエスペラントのほうが簡単。
英仏独の単語の知識もそれほどなく、語尾変化がイヤで時制なんて文脈で分かればいいだろ、と思ってるアバウトな人ならインドネシア語のほうがはるかに簡単。
679 :
カシム :2010/07/22(木) 15:12:41
緊急 インドネシア語でPANTATは お尻です。マレーシア語でPANTATの意味は何ですか?同じですか? 教えて下さい!
681 :
カシム :2010/07/23(金) 21:29:53
682 :
何語で名無しますか? :2010/07/25(日) 12:52:07
彼らの見た島民の生活はひどいものだった。 宗主国ポルトガルは、原住民の反乱を恐れて道らしい道も作らず、 まして島民のための病院も学校も何も作らなかった。 首都ディリにさえ商店はなかった。島民はニッパヤシで葺いた、家具もない粗末な家に住み、 階下に豚を飼っていた。支那の便所と同じに餌は人糞だった。彼らの財産はその豚と土器と火打石だった。 島民は日本軍がきて白人を追いたてるのを見て、自王分たちを日ごろ残忍に扱ってきたポルトガル人を襲い始めた。 日本軍は総督らを保護し、その代わり島民を縛ってきた人頭税を廃し、成人に課してきた使役もやめさせた。 これを後藤乾一早大教授や倉沢愛子慶大教授は「日本軍が島民を虐待し、略奪し、殺した」と書く。 島民の褌を略圧して何の意味があるのか。こんな人たちに学生を教える資格があるのだろうか。 戦後、日本軍が去ると島民は再びポルトガルの苛酷な支配にひしがれた。 男には再び使役が課され、女はきれいだと白人の慰みものにされた。 それで生まれたのが現大統領のラモス・ホルタや先代のシャナナ・グスマンらだ。 ポルトガルは彼らには宗主国の国籍と白人の名と教育と武器を与えた。 しかし島民にはそのどれも与えなかった。 二十世紀後半、ポルトガルはこの島を捨てた。特産品があるでなし、維持経費が出なくなってしまったためだ。 捨てられた島をインドネシアが面倒見た。 毎年二千万j以上の国費がここにつぎ込まれ、西ティモールと同じにインドネシア語が教えられ、 病院と学校が建てられ、道路も整備された。豚と一緒の家もまともな住宅に建て替えられていった。 四百年、ポルトガルが放置した島はやっと人の住む世界に生まれ変わった。 しかし白人の国籍をもつラモス・ホルタたちは色つき人種の支配を嫌い、オーストラリアと組んで独立を果たした。 朝日新聞の矢野英基記者が最近この島の表情をコラムに書いていた。 警官が商店主にたかってみかじめ料を取っている。 この悪習は「インドネシア併合時代に根付いた慣行だろう」。こういう「負の遺産」は早く処理しろと。 併合したからこそ商店ができた。過去も調べず、悪いことは色つき人種のせいにして喜ぶ。 週刊新潮「変見自在」 08.10.23 より引用
683 :
何語で名無しますか? :
2010/07/25(日) 13:43:46 まぁチモール政府の記述によれば、
日本軍が多くの村を焼き食料を奪い、結果的に4万から7万の死者を出したと
あるね。
日本軍の侵攻に対して、連合国軍とチモール人義勇兵が一緒になって抵抗
したとも書いている。
http://www.easttimorgovernment.com/history.htm >Although Portugal was neutral during World War II, in December 1941,
>Portuguese Timor was occupied by Australian and Dutch forces, which
>were expecting a Japanese invasion. When the Japanese did occupy Timor,
>in February 1942, the Allies and Timorese volunteers engaged them
>in a guerilla campaign. (See: Battle of Timor (1942-43).)
>This assistance cost the civilian population dearly: Japanese forces
>burned many villages and seized food supplies. The Japanese occupation
>resulted in the deaths of 40,000-70,000 Timorese.