このページに関してのお問い合わせはこちら
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
ツイート
113
:
名無しさん@3周年
:
2007/07/23(月) 20:17:51
この板には、翻訳スレはないですか?
スペイン→日本語 翻訳希望なのですが
FONスレで見たブログを訳してくれる人いませんか?
954 :
[email protected]
:2007/07/23(月) 16:02:27 ID:???
新型について書いているんだろうけど、機械翻訳じゃまるで解らん。
http://blog.fon.com/es/archivo/gadgets/la-fonera-.html
>我々が同様に、Fontenna(世界のどんなFON Spotででも自由にあなたを
>つないだ後の最初の製品FON)を投げる6月に、あなたは知っています。
>新しいものの間で、Fonera+がケーブルの装置をつなぐために許す2つの
>港イーサネットを含むことは目立つことができます。
>そして、Fonerosにより単純な(主にあなたがルータmonopuertoを持つという
>それらに)インストールシステムを提供します。
>Fonera+がユーザーにルータの状態を示す4つのLEDを持っているために、
>Foneraの前のもう一つの違いは、あります...
>若干の関係のあるFoneroがFonera+にあるとき、LEDのうちの1つが緑を琥珀
>に変えるので、あなたはそれを知っています。 請求は、この機能保険に合います:)
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/network/1180247191/l50x