>>946さん、いつも参考にしてます。
恐れ入りますが、トリップ入れて頂けないでしょうか?
宜しくお願いします。頑張ってくださいね。
953 :
名無しさん@3周年:2007/10/15(月) 17:10:38
>>952さん、タイ語でこう言いたいのだが分からないという文はないですか?
もれも初心者なのできちんとは答えられないけどコメントは書きますから。
タイ語の発音のカタカナ・ひらがな・ローマ字ก็ได้นะ よろしくね。
954 :
名無しさん@3周年:2007/10/15(月) 22:52:09
>>953 じゃ、739-740を日本語訳してくれませんか?
わたしのレベルじゃ、わかりません・・・
955 :
名無しさん@3周年:2007/10/15(月) 23:43:36
このムチャクチャなタイ語を書いてる気違いはタイちゃんねるのタイ語スレを荒らしてる奴だ。
みんな迷惑してるのにやめずにスレをメモ代わりにしてる。
タイ語について語る パート5
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/travel/3341/1190616498/ <こいつの特徴>
・PDF文書の扱い方を知らない。
・リンクのコピペの仕方がわからない。
・ローマ字がまともに書けない。
・4年たってもまだタイ語がこの程度で、発音も文法も知らない。
・声調も理解できない。
・明らかに他から引用してきた文以外は、タイ作文も和訳もかなり異常。
・4年もタイ語を勉強していながらタイ語会話ができない。
・タイ語会話できるタイ人がいない。
・タイのテレビも見ているが理解できない。と申している。
956 :
(´・ω・`)知らんがな:2007/10/15(月) 23:47:38
タイ文字男。!(・∀・)
。。
957 :
(´・ω・`)知らんがな:2007/10/15(月) 23:50:47
タイ文字は、手文字の省略型や英語に似せたのがあるから、
対応字を知ってないと、読めないな。( ̄(エ) ̄)y─~~
。。
958 :
名無しさん@3周年:2007/10/15(月) 23:58:45
>>956 いいね、これからこいつをタイ文字男と名づけよう。
クモ男やサソリ男と同じレベルだw
959 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 00:20:05
タイ文字男 คนตัวอักษรไทย コントワアックソンタイ ??
960 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 00:35:37
>>959 何でコンなんだよ、気違い!
クズは書き込むな、タイ文字男のくせに。
961 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 01:13:42
タイ文字男 ผู้ตัวอักษรไทย プゥートワアックソンタイ ??
962 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 04:42:44
タイ文字男は日本のパソコンではタイ文字が打てないと勘違いしている。
だから自分だけしかタイ文字を打てないと勘違いして一人で得意気分になっている。
つーか、タイ文字打つためだけにタイでパソコン買ってくるバカがいるのかよwwwwwwwwwww
あと、何時間勉強したのかしらないが自分が日本一のタイ語力だと勘違いしている。
実力あるならまだしも、ど素人もええとこでいい加減にしろ状態。
おいタイ文字男よ。日本のパソコンの日本語OS日本キーボードでもタイ文字打てるぞ。
ほらな。เป็นบ้าผีบ้า
おまえは真正のキチガイだな。
ผีบ้าは普通の辞書には載ってないからな。意味はおまえのことだ。
タイ文字男= ไอ้อักษรไทย
勉強になったな。タイ文字男君。
ありがたく思えよ
964 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 07:50:03
>>962さん
一緒にタイ語会話勉強しましょうか?
タイ文字打てない人が多いと言ってる訳で打てないとは言ってませんよ。
もしタイでタイのキーボードを買って行ってそのまま繋げは打てるんでしょうかね。
>>963さん
少しでも参考になられたのなら嬉しいです。
もうこのスレは気になって♪仕方ないじゃないかー。一つ諺を書きますね。
馬耳東風 ฟังทะลุหู ファンタッルッフゥー 別に皮肉ではありません、覚えておいてもいいかなと。
965 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 09:48:08
あのねえ、今windowsは多言語入力パソコンなので、どの国のことばでも入力
可能なのだ。タイ語キーボード繋がなくても、そのまま日本製のキーボードで
入力できる。ただタイ文字がキーの上にないので、タイ文字男のようにキーの
位置がいつまでも記憶できない人様にタイ文字貼り付けシールまで販売されて
いる。タイ人にも外国でパソコン買って帰ってくる人はたくさんいるからね。
966 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 09:57:43
それから、どうしてタイ文字打てない人が多いと言えるのか。日本在住のタイ文字
男の周りにいる一般人は誰も打てないだろうよ。タイにいるオレの周りにいる日本人
でパソコンでタイ文字入力できない人は一人もいないぞ。PDAや携帯で上手に使って
いる人も多数。
967 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 10:24:18
コメントありがとね。
ではなぜこのタイ語スレにタイ文字を書く人が少ないんでしょうかね?
日本からの書き込みが半分以上でタイ語言語環境になっていないのでしょうか。
もしタイ語が打てる人が多いのならこち虎嬉しい限りですよ。
以前書きましたタイ人と会話する機会があったとき、紙と書くものを持参して
理解できない発音、言葉をタイ人に書いて貰いましょうよ。
そしてこのスレに書き込んで下さればみんなで考えて行きましょう。
968 :
(´・ω・`)知らんがな:2007/10/16(火) 11:31:04
文字男は、どうやってタイ文字勉強したのだ?(゜ω゜)
モデは、スクリーンキーボードでタイ文字を書き込むが、面倒なので書き込まない。
。。
つうか、バカだな。勉強になったのはオマエのことだ。
おまえのタイ語は辞書で引いた不自然な単語をつなげただけろいつも。
バカはおまえ、つまりタイ文字男しかいないのに。
だいたいおまえは何も知らないじゃないか。
つーか、タイ文字打ちたいならタイ人が利用する掲示板でやるだろ
おまえが、それをしないのはなんなんだよ
(おまえが)無知だからだよ。死ねよ
タイ文字打てるんならコテハンつけて
タイ人用の掲示板へ逝けよ
日本人に自慢したいなら見てやるからURL張れ
まあ、おまえの実力じゃ無理だと思うが。
おまえが思っているほど、おまえはタイ語ができない。
聞いてあきれることばかり言いやがってよ
文字の入力方法を自分だけが知っていて、自分だけが偉いと思っているのはなんとかならんのか。
おまえみたいにタイ語ができないやつが文字だけ入力できても意味ないだろ。
言っておくがおまえが思っているよりも入力できる奴は多いし、おまえのレベルは最低レベルだ。
タイ語検定ってあるよな。
受けてみろよ。逃げてばかりいないでさ
漏れはタイキーボード持っているけど、日本語と併用しづらいんで使っていない。
そのまま日本語キーボードでタイ文字打つ。
もし、キーボードにタイ文字が書いてあるのを希望するならキーボード買わなくてもキーボードに張るシールが安く売っているし。
タイ文字男は、タイでパソコン買うというアホな方法しか思いつかんかったんだろうか。
XPとかVistaは多言語に対応していて何語でも打てる。
タイ文字男がアラビア語勉強しはじめたら、アラビア語圏にパソコン買いに行くのか?
あと、文字の入力と外国語力はまた別だと思う。
ローマ字を入力できてもイタリア語ができるわけではないのと同じ。
タイ文字男はタイ語だけでなくパソコンにも弱いようだな
まじ何歳?18才ニートか?
仕事してねーだろ
タイ文字打てるイコールタイ語ができるとお考えのタイ文字男さん
タイ人しかいない掲示板へさっさと逝け
974 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 15:18:03
タイ文字男はパソコンと共に生まれて育った若い世代のことを知らないようだ。タイ文字男は
リンクのコピペさえも知らなかったという恐るべきパソコン知識。本来ならタイ文字男のやり方
は自分でブログなりHP作ってやるのが普通だが、そうすればこの独特な性格が目立ってけっこう
賛同者も来るかもしれないのに。
どうやらブログやHPの開設の仕方もわからないのだろう。ニートどころか定年前後の、もう今更
パソコン始めてももう遅いと言いたくなるようなおじさんだろう。
こういう掲示板が唯一の自慢できる場所になっている。タイ文字男のために掲示板は破壊されて
いる。
975 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 15:27:44
「以前書きましたタイ人と会話する機会があったとき、紙と書くものを持参して
理解できない発音、言葉をタイ人に書いて貰いましょうよ。」
をすでに何十回も書き込んでいる。こんなこと書き込むこと自体何か異質なものを
感じる。タイにいてタイ人と会話してわからなければ口頭で問い直せばいいし、別
の言葉に言い換えてもらうのが普通だろう。それでもわからなければ今頃どちらも
携帯もっているので、自分の携帯に入力してもらう方法もあるし、SMSで後で送って
もらうこともできる(面倒だからよっぽどのことないからしないけど)。
タイ人と会話するときに、いちいちペンと手帳を持って構えていたらこれほど珍奇
光景はない。バービアでペンと手帳か、へたするとなんかすぐに追い出されそうだなあ。
まあ、この掲示板で浮いていて嫌われているのが理解できないように
タイ文字男はタイに行っても浮いていて嫌われているんだろう。
だが、それに本人はきづいていないんだから幸せもの。
>>975 飲み屋で自分についた女とか個室で二人きりの相手なら、ペンと手帳もありだと思うけど。
別にバービアにペンと手帳はそんなにおかしくないよ。
漏れもたまには筆談をする。口で事たりるからあんまりしないが。
なんか発声するのは照れるときがあるし、音楽がやかましいタイの飲み屋じゃ外に出ないと話が難しいこともある。
ゴーゴーとかディスコとかの音楽すごいだろ
977 :
文字お君 ◆r.tEqFFmcU :2007/10/16(火) 16:40:32
ああー皆さんがタイ人と会話したときの内容思い出して書いて貰いたいな。
>>968-976 までタイ文字全く無しだけど、タイ文字を知らないでタイ語を語る?
まあタイ文字書けるんでしょうがめんどくさいか、慣れてないからなのかな。
トリップ入れたんですね。見やすくなります!
これからも頑張ってくださいね!!
979 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:31:03
980 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:33:24
ให้ทุกคนนึกถึงเรื่องที่เวลาพวกคุณคุย
กับคนไทย
จากเบอร์968ถึง976
ไม่มีภาษาไทย
ด้วยไม่รู้วิธีการเขียน
ภาษาไทย
ในคอมพิวเตอร์
เล่าเรื่องเกี่ยวกับภาษาไทย
อย่างไรเลย
คนส่วนมากที่นี้
อาจเขียนภาษาไทยได้
แต่สาเหตุที่ไม่เขียนที่นี้
คือมาจากรำบาก
หรือไม่คุ้นเคยกับ
การเขียนมากๆหรือปล่าว
981 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:36:57
誰か
>>739-740を訳してください。
相当なレベルの持ち主かタイ人の書き込みだと思いますが、
わたしには難しくてわかりません。
その前に書かれていることなら、わかったのですが。
>>739-740だけがわかりません。
お願いします。
982 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:37:45
上のは
>>977 への返事
タイ語は行が少しでも長いと、すぐに「行が長くて書けません」と
メッセージが出るので、改行に改行するのに手間が要った。
983 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:45:03
984 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:47:47
982
>>981さんへ
上のというのは980のことです。
985 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 17:50:55
すみません
単なる訳です。
誰もなんでタイ語かかないんだーっておっしゃっている方なので、
ちなみにこの方は、他人の書き込んだ日本語を勝手にへたなタイ語に
訳してふざけている人です。
なんか自演臭いなw
987 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 18:14:56
>>739 >สาระยังไงดีใช่มั้ยคะ
อย่างไรをยังไงと間違ってる時点でダメだな。
この間違いをするのは初心者だ。
สาระ もこんな使い方するか?
988 :
文字お君 ◆r.tEqFFmcU :2007/10/16(火) 18:15:00
>>980さんのタイ文字にカタカナ読みを付けましたが長文過ぎると言うエラーが
出て2行なのに書き込めません、書き込み制限を受けたのでしょうか?
989 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 18:15:45
>>988 カタカナ読みなんていらないから
日本語に訳せ!
990 :
文字お君 ◆r.tEqFFmcU :2007/10/16(火) 18:24:12
>>980さんのタイ語文章のカタカナ読みです、性格ではないよ。
ハイトックコンヌックトゥンルアンティーウェラープワククンルーイ カップコンタイ ジャークボァー968トゥン976
マイミーパーサータイ ドゥワイ、マイルゥーウィティーカーンキヤン パーサータイ ナイコンピューター
ラウルゥーアンキヤウカップパーサータイ ヤーンライルーイ
コンスワンマークティーニー アートキヤンパーサータイダイ テーサーヘートティーマイキヤンティーニー
クーマージャークラムバーク ルーマイクンクーイカップ カーンキヤンマークマークループラーウ 書けたかな。
991 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 18:25:52
>>988さんへ
訳は977に日本語が元です。
このタイ文字男は、みんなタイ文字なんて書けないだろうとあざけりながら
自分自身は書き込んだこともないので、タイ文字を書き込んだ場合の制限な
どを知らない。
で、カナを付けて自慢しようとしている。
自分の書いた書込を、誰かがタイ語に訳したものにカナを付けようとしている
滑稽さ。
992 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 18:27:35
993 :
文字お君 ◆r.tEqFFmcU :2007/10/16(火) 18:28:09
タイ文字1行とカタカナ1行の2行だけですが書き込めません。
タイ文字に対するブラウザの関係なんでしょうね。
↑日本語系の文字は書き込めているもの。
994 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 18:30:34
だから満足にタイ語を書き込んだこともないのに、えらそうに言わないほうがいい。
995 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 18:46:04
>>987 え?อย่างไรをยังไงって映画の字幕にも、
書かれているほどですよ。
これは、実際の発音に則した書き方じゃないんですか?
もっとも、公式文書などでは使われないんでしょうが。
でも、その他にも、実際に発音に則したものとして、
เมื่อไรをเมื่อไหร่としたりしているようですよ。
・・・もっと市井のタイ語に触れたほうがいいんじゃないですか?
996 :
文字お君 ◆r.tEqFFmcU :2007/10/16(火) 18:55:59
たぶんอย่างไรは書き言葉で ยังไง は話し言葉 合ってる?
เมื่อไร も上と同様かと เมื่อไหร่ 両方使い見たいみたいでどうなんだろ。
>>995 >え?อย่างไรをยังไงって映画の字幕にも、
>書かれているほどですよ。
おい、大丈夫か?อย่างとยังじゃ意味が違うだろう。
อย่างไงならわかるが。
998 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 19:27:35
こういうときだけ映画の字幕映画の字幕とかいう奴いるよなww
999 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 19:28:09
999-9999
1000 :
名無しさん@3周年:2007/10/16(火) 19:28:50
1000
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。