語学って会話の経験数が大事なのに、去年の日本人〜みたいなのなくしてどうするの?
会話機会が少ないから主人公の立場になりきって見てたのに。残念。
会話レベルになってきても皮影の猿と爺で続けるの?現実味がない。
今、放送大学の中国語講座に出演している盧建さんって、
盧思さんの身内か何かでしょうか?
顔が似てるように思います。
950 :
名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 07:44:43
>>945 そうだよね。NHKの字幕の原稿作ってる椰子が
ピンイン終了程度だから。
951 :
名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 07:49:41
先月、NHKBS1で香港のニュース映像に
アルじゃジーらの音声をかぶせて放送していたよ。
最近NHKもミスが多い。
受信料不払いの増加で士気が低下してるんだ罠。
>>948 似てるかもね。
放送大学はいろいろ知らないことが出で来るなぁ。
ためになります。
>最近NHKもミスが多い。
>受信料不払いの増加で士気が低下してるんだ罠。
単なる手抜きだろ。
この頃受信料も回復してきたというし。
構造的手抜きだろ。
NHK分割して小さくして、入らないものは売っぱらうくらいしないと
もはや、戻らないのでは。
警察に逮捕されまくるし。最近はセクハラですか。ボケ丸出しです。
954 :
名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 17:08:55
NHKには大本営の粉飾をそのまま放送したという過去があるから
「受信料も回復」も粉飾かも知れん。
9条は改憲してはならない。日本の為にならない。
日本人ではない朝鮮総連や民団でさえ「日本を心配して」改憲への反対運動を行ってくれている。
私は日本人だが、「改憲すべき」などという者は、日本人として彼らに恥ずかしいと思います。
Q.中国から身を守る為、戦争に対する抑止力が必要では?
A.前提から間違っています。そもそも、中国は日本に派兵しようと思えばいつでもできました。
なぜなら、日本は9条があるため、空母や長距離ミサイル等「他国を攻撃する手段」がない。
つまり、日本に戦争を仕掛けても、命令をだした幹部の命や本国の資産は絶対に安全なのです。
9条によりノーリスクであったにも関わらず「寛容な中国は」いままで攻めなかったのです。
Q.日米安保も絶対ではないのでは?
A.いえ、絶対です。
知り合いの韓国人の評論家もそう言っていますし、私も同じ考えです。
そして日米安保が絶対なら、日本を攻める国はなく、改憲の必要はありません。
米国と戦争をしたい国はないからです。
Q.9条が本当に平和憲法なら、世界中で(日本以外に)1国も持とうとしないのはなぜか
A.日本以外のすべての国が誤っているのです。
(もっとも、韓国や中国の軍に関してはアジアの平和に役立っているので例外ですが)
「敵国に反撃できる手段を持つ国は攻められづらい」というのは、誤った負の考え方です。
特に日本の場合、隣国が韓国・中国・ロシアと、安定した一流の国ばかりです。
【韓国】韓国の市民団体「憲法9条はアジアの安定剤」と強調
ttp://news21.2ch.net/test/read.cgi/dqnplus/1162566642/l50 【政治】改憲の国民投票、経費850億円=国政選挙を上回る
ttp://news22.2ch.net/test/read.cgi/wildplus/1175694202/l50 【米国】NYタイムズ紙は日本の「右傾化監視役」!?
ttp://news21.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1175555923/l50
956 :
名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 19:29:54
とっさの中国語、福原がもう少し見たいので陳さんと代わってほしい
意外とチャイナドレスが似合ってるし可愛いな
あんまりテレビ慣れしてない感じもいい
慣れてるはずなのに
957 :
名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 20:44:56
↑
ただの豚じゃねえか。
腹出過ぎ
958 :
名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 23:31:33
愛ちゃんの中国語にはとても
かなわないから罵倒する。
よくあるパターン。
英語でしゃべらナイトと中国語会話がかぶっててた〜いへん。
あとあいのり。
全く同じの見てるけどW録があるから無問題
961 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 02:33:46
白田はやる気なさそうだ。。。
今世紀に入ってからの生徒で本気が高かったのは
浅川、北川だけだな。
最近の相原老師の日記に北川さんと会ったって話題が出てくるし
よく続いてるよなと感心する。
962 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 03:55:31
>白田……ウォ シュー バイティン
いきなり自分の名前を間違えるんだもんな。
ちゃんと予習してください。なんの為の予習システムかと。
この人は天然で語尾が尻上がり疑問文になる自信のなさそうな日本語を
話しているみたいだが。
ケロロ軍曹のアンゴルモアちゃんを連想してしまったよ。
963 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 06:13:41
>>961 亀ちゃんもお忘れなく。
好きではないけれど、金子谷原と見たあとではなつかしス。。。
964 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 06:20:43
番組は編集されてることを知らないの?
録画する予算がないので、毎回、生放送です。
964はどのレスに対して?
このスレ、白田いるよね
968 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 07:17:13
>>964 もちろん編集されているし台本もあるだろうけどディレクターさんが
天然素材の持ち味をいかしているとおもうよ。 坊やが左遷といったりしたとことか。
970 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 08:32:56
971 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 10:11:35
今NHKが温家宝首相の演説を中継しているが
同時通訳(実は予定原稿の日本語訳を読み上げているのだが)
が邪魔になって中国語が聴き取れない。
どうせなら右中国語、左日本語で分離して放送してくれ。
後日、中国語+字幕で再放送きぼんぬ。
972 :
名無しさん@3周年:2007/04/12(木) 11:59:33
>>959 水曜朝に見ればよい。しゃべらナイトも火曜深夜あたりに再放送なかったっけ?
>>971 確かに折角日本に来たんだから、中国語で聴いてみたかった。
>>963 亀ちゃん、発音はダメダメだったけど作文のコーナーは
よかったと思う
中国鉄道大紀行は関口じゃなくてもっと中国語わかるやつにすればいいのにな。
>>976 それじゃ面白くないんだろうね。言葉がわからない同士がコミュニケーションで
起こるサプライズをねらってるんだお。
感情移入出来るようにおまいらと同じレベルのやつを選んでるんだと思うお
979 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 01:41:09
北京ヴァイオリン副音声で中国語で見てるんだけど、
北京訛りがきつくて聞き取りづらい。。。
981 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 02:49:36
>>976 テキストなしで1年間中国語会話見続けた程度の知識と発音のレベルの俺が
中国の硬座列車に20時間ぐらい乗ったけど、筆談加えれば7割ぐらいの
意思疎通は可能だったよ。
硬座というか切符が取れず無座だったのだが、深夜3時ぐらいに
隣で話していた青年が俺のために席を見つけてきてくれた。
3時間ほどの睡眠以外はずっと喋ってたな。
入れ替わり立ち替わり話しかけられっぱなしだった。
関口さんも中国語耳ができてくれば
積極的にコミュニケーション取れそうな人だから
覚えるのは早そう。
はじめの発音が酷かったのは仕方ないというか微笑ましかったよ。
983 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 08:20:04
984 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 09:17:07
昨夜ふとテレビをつけたら、デスクに背広姿の谷原クンがドラマに出ていて、
一瞬、中国語講座かと思ったよ
985 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 11:07:03
ゆうべ取って付けたようなタイトルの
「北京バイオリン」見るの忘れてた。
ちゃんと天気予報のあと
「北京バイオリン」の番線してくれないと。
986 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 17:02:10
周さんの事で頭がいっぱいで勉強に身が入りません
987 :
名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 20:31:48
周さんって誰
周富徳
4月号のおたよりのページの
前田的裙子比黄鶴的短
の事で頭がいっぱいで勉強に身が入りません。
誰かテレビで見た人いますか?
オープニングの曲がかわいい。
オープニングはあみんのが好きだった〜
誰かオープニングの曲のゆうつべはってたけど、簡体字の奴はないの?
中国のカラオケって言ったことないけどTVとかの映像でみると字幕が繁体字のものが多い気が。
簡体字のオープニングのゆうつべはないの?訳すとどんな歌詞なの?
993 :
名無しさん@3周年:2007/04/14(土) 01:58:32
オープニングで最高だったのは、2003年のgigiでしょ。実況でみんな合唱していたし。
994 :
名無しさん@3周年:2007/04/14(土) 02:59:14
>>993 gigiのi wish i was入ってるCD北京で買ってきた。
995 :
名無しさん@3周年:2007/04/14(土) 05:10:15
>>992 ほれ
http://image2.sina.com.cn/dong...195144.swf 中国語の歌のカラオケの字幕やMVは簡体字より繁体字のほうが圧倒的多いよ。
ヒントはアーティストの出身地。
大陸人も繁体字を読むだけならできる人が多いから、不便がないんよ。
日本人の中国語学習者でも上達とともに必然的に繁体字を読めるようにはなる
とは思うけど。
日本常用漢字と中国語の簡体字と繁体字を区別したり、置き換えたり、変換した
りする作業が自然と必要になってくるから。
歌詞の意味は入門者でも辞書で調べられる内容だから、自分で調べんしゃい。
996 :
名無しさん@3周年: