ジョニーの仏語聞き取りやすいw
924 :
名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 08:31:38
925 :
名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 10:26:00
アメリカ人は極東アジア人みたいに発音ツンボじゃないから誰でもすぐこんくらいの発音できるよ。馬鹿?
それとばねっさは何がいいのかさっぱわからん。5mmのスキッパーにあのダミ声。顔もどこにでもいるレベル。
それよかこんな動画お気に入り登録&しこしこコピペしてる日本のキモオタが胸くそ悪ぃや。氏んで。
926 :
名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 16:41:52
双子ってフランス語でなんていうんですか?
>>926 jumeaux [ジュモー] 男の双子
jumelles [ジュメル] 女の双子
928 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 00:54:00
小さな天使 をフランス語にしたらどうなりますか?
>>928 Petit ange [プティタンジュ]
>>928 マルチ乙
1分も我慢出来なかったのかw
>>930 ( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェー
933 :
まりな:2006/11/05(日) 02:33:38
蝶々ってフランス語で何て言うか教えてもらえますか?
934 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 02:59:00
英語でエタニティー 永遠?をフランス語で何て言うのですか?
幸せのフランス語も教えていただけたら嬉しいです。
英語で永遠はエターナルじゃね?
フランス語の前に英語を
936 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 03:39:24
eternity=「永遠」ですよ。
仏語はéternité
937 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 06:21:16
936さん ありがとうございます あと読み方と(幸せ)のフランス語も教えてもらえたら嬉しいです。何も知らなくてスイマセン
938 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 08:05:25
ここは、肉便器の人生相談スレではありません
939 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 09:41:12
また指輪か
>>937 éternité [エテルニテ]
(幸せ) bonheur [ボヌール]
指輪なのかよ!
こういう訪問者のお陰でこのスレは仏語関係スレが
全体に低迷する中、例外的に活況を呈している。
この傾向は日本におけるフランス語の受け入れられ方
そのものを示しているようで興味深い。
943 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 12:00:09
>こういう訪問者
フランス語ってお洒落よね
と思う女の事か?
そうか
そうなのか
女と限定はしないが、相対的に言って女が多いと
思ふ。
例えば
>>928が女だとしたら、私って「小さな天使なの〜」とかって
思ってるのかな?それとも子供の事を指してるとか?
あ、ちなみに天使が男か女かで型変わるよね。
>>928を指してる「天使ちゃん」が女だったら可哀相。
946 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 14:12:55
ただの変換違いそのままタイプの2ちゃん語だろ?
それを解さない一般的日本語の使用者をもって「識字不能」
と見下すとは、日頃の鬱憤をここで晴らしているとしか
思えないな。
947 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 14:13:29
彼の指輪には「永遠」私の指輪には「幸せ」
どうせだったらフランス語のがオシャレよね。
でもフランス語で「永遠」ってなんて書くのかしら?
わからないから手っ取り早く2ちゃんねるで聞いちゃおっと♪
ついでに「あなたは永遠に私のもの」って、
フランス語で何ていうんですか?
Tu es a moi pour toujours.
>>933 蝶々 papillon パピヨン
>>950 素早いお答えありがとう!いろんなことタダで教えてもらえて
2ちゃんねるって素晴らしい♪
その日の気分で、とんでもない恥さらしも教えたげるので、気をつけてね。
むしろこのスレを「一行フランス語訳」スレにしてみたらどうか。
どうせフランス語系のスレ乱立中なんだし。
イヤなら他所行けばー?
「非学習者が質問や翻訳依頼するスレ」と明記してあるとこにわざわざ来て
毎日粘着嫌がらせって、見ててなんだかとってもカワイソウ…… ^^;
955 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 19:44:35
笑顔 ってフランス語でどうゆうのですか?
un beau sourire♥
ah bon
958 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 20:41:08
笑顔 つづりと読み方教えて下さい
959 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 20:48:47
贅沢 のフランス語の綴り&読み方教えて下さい
離れててもいつでも一緒 のフランス語の綴り&読み方教えて下さい
芸のない荒らしがマジ切れしています。
グロ画像並みに痛々しくてキモいので誰か止めてあげてください。
をフランス語でもおねがいします!
妖精 のフランス語の綴り&読み方教えて下さい
紋章 のフランス語の綴り&読み方教えて下さい
>>961 Le ravageur simple et incapable est à bout de nerfs.
Y a-t-il quelqu'un qui puisse l'arrêter? Il est
pitoyable et grotesque à faire vomir.
BT !! ^Д^*
966 :
名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 23:18:11
967 :
名無しさん@3周年:2006/11/06(月) 05:29:44
ae nano. avisa pro koguchi(koike) que vou depois do meio dia. fala que eu gripado e nao to bem, onegai!! valew mano
フランス語かどうかすらわかりませんが
なんて書いてあるんですか?教えてください
>>968 これはポルトガル語っしょ。そっちのスレ逝けば?
970 :
名無しさん@3周年:2006/11/06(月) 13:27:17