(じじ話・どうにか…金を稼いだよ) I could earn enough to pay the train fare to Ohio. これも could を単なる can の過去形 と誤解した誤りではないですか? いいえ、そもそも、「好い結果」を何でも can や could の「能力」の話に結び つけるのが、間違いの素ではないですか? 「好い結果」でも、全てが「能力」によって実現した訳ではないですよね 冠詞と共に極めて“日本人的な誤り”と感じます ここは、I was able to earn enough to pay the train fare to Ohio. あるいは、I managed to earn enough … とする所でしょう