【訃報】金子京子先生【フランス語】

このエントリーをはてなブックマークに追加
112名無しさん@3周年:2007/09/11(火) 10:05:51
9/11(火)
- Eh bien, si c'est l'ete, je recommanderais un son et limiere. Je
garde par exemple un souvenir inoubliable du son et lumiere de la
cathedrale de Strasbourg.

- Si, bien sur. Les eglies beneficient d'une acoustique remarquable
et l'on peut y ecouter d'excellents concerts dans une atmosphere
solennelle et a peu de frais.
Et puis, dans un autre domaine, je conseillerais les promenades a
velo: louer des bicyclettes a la gare et faire par exemple une
promenade a velo dans la foret de Fontainebleau, c'est la une
experience que l'on peut difficilement faire au Japon.

ラジオフランス語講座ディクテ置場終了しました。長い間ありがとうございます。
113名無しさん@3周年:2007/09/13(木) 02:44:18
長い間、おつかれさまでした

自分のディクテの答え合わせに使わしてもらってました
またいつかどこかで

114名無しさん@3周年:2007/09/13(木) 10:54:47
お前は安部か、どうして中途半端なところでやめる
115名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 23:12:47
ここじゃないのか?
116名無しさん@3周年:2007/12/06(木) 23:21:04
藤井 政之 <rmpapa2002@y...> 千葉県の?千葉県立幕針総合高等学校 英語教諭 クラブ7荒らし レベル3または4
ダイエー千葉長沼校が、千葉本校?に統合。
Apr 02, 2007
Voiceのあり方
講師も同じことを考えている人がいるもので、
やはりだれもが楽しめる場でないとVoiceはいけませんよね。
とかくしゃべれる人が一人でもいると、その人中心に講師が話を進めようと
することがあります。
これって、要は講師の力量がないわけですよね。
参加者のほとんどが講師の言っていることが理解できなかったり、
言いたいことがことばにならないときなど、
しゃべれる人に振ってしまえば、そりゃその場は簡単ですものね。

講師もしっかりノウハウを勉強してもらわないと、
いや、Nova総体として講師にそういうトレーニングをしてもらわないと、
やはり今回の敗訴をくつがえすような状況にはなっていかないでしょうね。
昨年はフランス語の授業を担当する話がポシャッたり、
専攻科の授業を持たなければならなくなったり、
はたまた予想外の1学年の授業を担当することになったり・・・。
とにかく年度替りには本当にいやな思いをたくさんしました。
そうそう、おまけに学年担当でもない私が3年の試験作成担当になったり。
誰もかれもがわがままで自分のことしか考えない、利己主義のかたまり
であることに人間不信を募らせたものです。
で、今年はどうかというと、
●すべて希望どおり3学年担当の授業。(おまけに成績の良いクラスを担当)
※昨年は1学年が主。3学年一講座。それに加えて専攻科の医療英語。
●「LL演習」という科目を2クラス担当(ALTとのチームティーチング)。

117名無しさん@3周年:2007/12/08(土) 11:03:22
Cet article m'a rappele de bons souvenirs: quand j'etais etudiant
j'en ai fait un peu mais je n'ai que la ceinture bleue. A la
semaine prochaine!
118名無しさん@3周年:2007/12/13(木) 10:26:55
12月13日放送分
De nos jours, les relations franco-allemandes sont tres bonnes.
Mais ca n'a pas toujours ete le cas: entre les deux pays il y a eu
des relations tres difficiles; il y a eu deux grandes guerres au XXe
siecle. Eh apres la deuxieme guerre mondiale les Allemands et les
Francais pensent qu'il faut trouner la page et construire une Europe
sur la base de la reconciliation franco-allemande et d'une
cooperation avec d'autres pays europeens. C'est a l'origine de
l'Union europeenne. Eh on dit souvent que l'Allemangne et la France
sont des moteurs de l'Europe et on parle aussi souvent de...du
couple franco-allemand.
- Merci, Christine.
- Au revoir! A la semaine prochaine!
119名無しさん@3周年:2007/12/14(金) 10:20:07
12月14日放送の応用篇
Voila un progres. Maintenant on pourra donc controler la teneur en
sucre et en grass des aliments. A bientot!
120名無しさん@3周年:2007/12/15(土) 10:22:52
12月15日放送分
Voila qui fait froid dans le dos. S'il n'y a pas encore eu beaucoup
de cas de vache folle detectes, c'est parce que nous sommes en
periode d'incubation. Mais que se passera-t-il dans vingt ou trente
ans. Au revoir!
121名無しさん@3周年:2007/12/20(木) 10:53:57
12月20日放送分
- Oui, alors, Nancy a de nombreux d'espaces verts, des parcs et des
jardins. Eh la Pepiniere est le parc le plus celebre, le plus
central puisqu'il se situe au coeur de la ville, juste a cote de la
celebre place Stanislas.
- La Pepiniere a une histoire: au XVIIIeme sicele, le duc de
Lorraine, Stanislas voulait une pepiniere et les arbres de cette
pepiniere etaient destines a etre plantes le long des routes de
Lorraine.
- Oui. Eh au XIXeme sicele la pepiniere est amenagee en parc
publique et maintenant c'est un lieu de promenade et de detente pour
les nanceiens et il y a une tres belle roserais qui compte pres de
130 varietes de rosiers, je crois.
- Bien, merci Christine.
- Au revoir, a la semaine prochaine!
122名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 10:48:59
12月21日応用篇
On va a l'hopital pour se faire soigner et contracte une nouvelle
maladie. Quel paradoxe! A bientot!
123名無しさん@3周年:2007/12/27(木) 14:38:14
12月27日放送の入門篇
- Oui, alors, on constate depuis vingtaine d'annees que les Francais
sont de plus en plus sportifs; euh 40% des Francais ont declare
"faire du sport au moins une fois par semaine".
- Oui. Eh quels sont les sports les plus pratiques par les
Francais? Alors, il y a le velo, la natation, la randonnee terrestre,
le ski. Il y a aussi le judo pratique surtout par les jeunes
Francais et puis il y a aussi bien sur les sports d'equipe comme le
football et le rugby qui sont tres populaires en France.
- Eh pourquoi les Francais sont-ils de plus en plus sportifs? Parce
que d'abord le sport permet d'ameliorer la sante et de maigrir comme
Francois, par exemple, et le sport aussi permet de se detendre et
d'oublier le stress de tous les jours.
- Bon, merci Christine.
- Au revoir, a la semaine prochaine!
124名無しさん@3周年:2007/12/28(金) 17:01:26
今日の応用編
Le tunnel sous la Manche est une belle reussite technologique mais
malheureusement ce n'est pas une reussite sur le plan economique.
Dommage!
125名無しさん@3周年:2008/01/03(木) 20:24:12
本日の特別番組より
Il est temps de nous quitter. J'espere que vous vous etes bien
amuses. A bientot!
126名無しさん@3周年:2008/01/05(土) 13:57:52
特別番組つづき
Loulou est plus gors que Mioumiou. Titi est aussi gros que Loulou.
Mioumiou est petit mais il mange beaucoup, autant que Loulou.
Pompon est aussi petit que Mioumiou; il mange moins que Mioumiou.
Bijou est petit, il a moins de poils marron que Pompon. Titi a
plus de poils marron que Loulou. Balou est aussi gros que Loulou
mais il mange moins.
127名無しさん@3周年:2008/01/05(土) 14:00:44
1/5(土)放送の応用篇
- Aujourd'hui, nous allons parler de l'obesite.

- Florence, quelles sont les causes principales de l'accroissement
de l'obesite en France?
- Une des causes principale, c'est le grignotage. On pourrait citer
egalement le manque de l'activite physique. Aujourd'hui, nombreux
sont ceux qui preferent regarder la television ou jouer aux jeux
video plutot que faire du sport.
- Pourquoi trouve-t-on une proportion d'obeses plus elevee chez les
personnes dont le niveau de l'education et les revenus sont plus bas?
- Parce que la plupart des produits alimentaires qui sont bons pour
la sante tels que les fruits, les legumes et les poissons sont
devenus trop chers pour une grande partie de la population.
- Oui, il faut savoir que le prix des legumes a augmente d'un tiers
en 50 ans. Alors que celui des corps gras a diminue de moitie. Et
il y a peut-etre egalement un manque d'education sur la lucidite
dietetique.
- Merci Florence.
128名無しさん@3周年:2008/01/07(月) 00:17:45
>>126
テキストだとPonponだけど?
129名無しさん@3周年:2008/01/10(木) 10:58:20
1月10日放送分
- Oui, alors la Lorraine est une region du Nord-Est de la France.
C'est donc une region continentale et son climat est aussi
continental. Les hivers sont assez froids et les etes sont chauds
et en automne il y a souvent du brouillard surtout, surtout dans la
campagne.
- La Lorraine presente des paysages tres varies: le nord, d'abord
qui est une region industrielle; le sud est plus vert, c'est une
region agricole et il y a de nombreux petits villages anciens comme
celui ou habite Claire.
- Eh l'est de la Lorraine est borde d'un massif montagneux: les
Vosges. Eh la Lorraine est aussi une region de grandes forets et
d'etangs et trois parcs naturels regionaux ont ete crees pour
proteger l'environnement naturel.
- Eh bien, merci Christine.
- Au revoir, a la semaine prochaine!
130名無しさん@3周年:2008/01/11(金) 17:13:21
1/11(金)
- Florence, la France est le premier exportateur mondial de
parfumerie et beaute et on trouve beaucoup de parfums francais au
Japon aussi. Quelle est la difference entre une eau de toilette et
un parfum?
- La difference se trouve dans la concentration des composants.
L'eau de toilette contient 8 a 12% de concentre de parfum, tandis
que le parfum en contient 18 a 24%. Plus la concentration est
elevee plus la parfum est presente. Par l'ordre des croissants de
degre parfume, on trouve le parfum, l'eau de parfum, l'eau de
toilette et l'eau de Cologne.
- Les hommes francais s'interessent-ils aux produits de beaute.
- Oui, les hommes francais sont plus soucieux de leur apparence et
ils sont de plus en plus nombreux a se rendre dans des centres de
soins corporels. Il y a d'ailleurs des lignes de produits masculins
tres diversifies tels que des cremes pour la peau, des gels pour les
cheveux et memes des produits de maquillage leger.
- Merci Florence.
- Voila, c'est termine pour aujourd'hui. A la prochaine fois. Au
revoir!
再放送だった。ディクテ中止。
131名無しさん@3周年:2008/03/18(火) 18:00:58
これマジ?
132名無しさん@3周年:2008/03/23(日) 16:10:47
マジ
133名無しさん@3周年:2008/04/03(木) 14:43:31
4/3
Du francais tous les jours. Bonjour. C'est Cedric Rivaux(?), votre professeur.
Voici notre nouvelle serie sur l'art et la maniere de communiquer en francais.
Pourquoi lire a haute voix? Quel est le but de notre emission du jeudi?
Vous vous souvenez des questions? Pas vraiment? Bon, ecoutons-les
une deuxieme fois!
Voici, maintenant le texte. Lors de cette premiere ecoute, il s'agit
de percevoir le sens global et non pas d'obtenir une comprehension
parfaite. Ce n'est pas du tout le but.
Vous avez compris l'histoire de Mateo(?)? Pour ameliorer votre
comprehension, vous allez preparer le texte en ajoutant des barres
pour faire des pauses; cela sera plus faicle a lire. Vous serez
pret pour repeter et lire a haute voix.
134名無しさん@3周年:2008/04/03(木) 14:45:46
Vous avez mieux compris? Nous allons donc corriger ensemble les
questions. Je vais pointer dans le texte la reponse et Nobuko
AKASHI va vous donner les explications. D'accord Nobuko?
Vous avez entendu "indien" mais cela ne signifie pas "Inde".
L'Ocean Indien est entre l'Afrique et l'Inde; ce n'est pas un pays.
Voila, vous avez compris le principe de l'emission du jour?
Commencons notre entrainement sur la prononciation.
- Cedric, qu'est-ce qui se passe?
- Ecoutez, Nobuko. Au Japon, la plupart des gens m'appellent
"Ce-do-ri-ku" mais mon prenom, c'est "Cedric".
- Oui. Comprendre les syllabes, c'est important pour bien prononcer.
- Allez, allez! Vous allez lire le texte a haute voix avec moi.
Bienvenu chez nous.
Voici l'annonce d'un magasin qui est ferme.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve demain a la meme
heure pour une autre activite. Au revoir, a demain!
135名無しさん@3周年:2008/04/03(木) 23:05:17
アンコール編
Bonjours, c'est Michael Ferrier, ca va? Ca va bien? Aujourd'hui,
on continue a apprendre le francais ensemble avec la lecon numero 4:
"Au revoir, mademoiselle!"

Oui, c'est deja a la lecon numero 4, nous allons faire la revision
et nous allons ecouter Yumi. Allons-y.

Yumi est a l'ecole de langues, l'ecole de langues Orizon pour
l'inscription mais maintenant l'inscription est finie.

Le coeur de Paris, c'est une fleur
Une fleur d'amour si jolie
Que l'on garde dans son coeur
Que l'on aime pour la vie.

Non merci. Non, je chante.... je ne connais pas la musique de cette chanson.
Au revoir, a la semaine prochaine!
136名無しさん@3周年:2008/04/10(木) 20:20:58
4/10まいにち
- On dit que vous etes quatre garcons dans votre famille. Est-ce
que c'est un evenement humble, vous trouvez?
- Ben, oui... plutot. Parce que je ne vois pas souvent mes freres
et des qu'on se retrouve, on sort, on va boire un coup.
……なのか?
137名無しさん@3周年:2008/04/12(土) 10:01:17
4/10つづき
Nous voila dans la partie "Prononcons comme les francophones".
C'est notre deuxieme point sur l'art de prononciation aujourd'hui.
Pour mieux comprendre, entrainons-nous ensemble.
Frappez dans vos mains au moment de l'accent sur la derniere syllabe.
Maintenant vous lisez le texte avec moi. Reperez bien les syllabes
et l'accent.

Voyons, aujourd'hui, un exemple de message sur un repondeur pour vous habituer au rythme normal. C'est aussi un exemple utile.

Vous voulez donner un rendez-vous, demander a quelque de vous
rappeler? Pensez au message que vous pourriez lui laisser.

Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve demain a la meme
heure pour une autre activite. Au revoir, a demain!
138名無しさん@3周年:2008/04/12(土) 14:21:13
4/12のアンコール放送
Oui, c'est vrai. Mais il faut absolument savoir poser des questions:
c'est essentiel a la communication; quand on veut communiquer il
faut savoir poser des questions et repondre bien sur. C'est pour ca
que, moi, je vous conseille de trouver un camarade d'etude avec
lequel vous pourrez vous entrainer. S'entrainer a deux, d'abord,
c'est plus amusant et puis cela permet de se familiariser avec les
sons; l'oreille s'habitue. Et c'est tres tres bon pour la pratique.
Travaillez deux par deux.

Oui, aujourd'hui, il y avait beaucoup de choses a retenir mais ce
sont toutes les informations importantes qui vous aideront. Alors,
entrainez-vous bien pendant la semaine. Eh bon courage!
A la semaine prochaine!
139名無しさん@3周年:2008/04/14(月) 14:55:44
4/11放送のリエコたん
- Oui. Les sandwiches en France, c'est fait avec de la baguette. Il
y a des sandwiches avec du pain de mie, bien sur, hein, ca existe
mais dans les trains de la SNCF, par exemple. Mais quand on dit
"sandwich" en France, eh bien, c'est fait, le plus souvent, avec de
la baguette.

- Oui, c'est un peu different parce que, en France, quand on
commande un cafe on vous apporte un "espresso", toujours.

Au revoir, a demain!
140名無しさん@3周年:2008/04/15(火) 23:29:06
4/15のアンコール放送
- Ah oui. Les Francais utilisent beaucoup cette expression: des le
matin, ils l'utilisent et toute la journee, quand on rencontre
quelqu'un on l'utilise presque automatiquement. Apres "Bonjour!"
eh, il y a souvent "Ca va?", "Boujours, ca va?", "Ca va bien?",
"Ca va tres bien".

- Ah, et puis, il faut savoir repondre. Si un Francais vous dit:
"Ca va?". Vous pouvez repondre au moins de quatre manieres.
  - Ca va? - Oui
  - Ca va? - Ca va.
  - Ca va? - Oui, ca va bien.
Eh, si vous etes tres en forme
  - Ca va? - Ca va trrrreeeeeees bien.
Eh alors, si ca va pas du tout vous pouvez repondre:
  - Ca va? - Hum... comme si, comme ca.

- Oui, vous savez que "h" ne se prononce pas donc ca fait "ce omme":
c'est comme s'il y avait deux voyelles, hein, qui se rencontrent,
eh, les Francais trouvent que ce n'est pas tres agreable a l'oreille,
eh, donc on ajoute un "t" pour faciliter la prononciation.
141名無しさん@3周年:2008/04/16(水) 14:35:31
4/16放送のリエコ
- Eh bien, oui, dans un cafe francais, d'abord on peut commander du
cafe mais aussi de l'alcool; par exemple une biere et a n'importe
quelle heure on peut commander une biere: eh, les jeunes femmes
peuvent tres bien commander une bierre. Maria est une actrice, donc
elle est dans le monde du spectacle: peut-etre que dans le monde du
spectacle on boit plus qu'ailleurs, je ne sais pas.

Au revoir, a demain!
142名無しさん@3周年:2008/04/17(木) 14:45:53
4/17のまいにち
- Quel est votre meilleur souvenir?
- La soiree du nouvel an 2000. C'etait incroyable. Chaque invite a
apporte une bouteille de champagne. Nous etions environ 90.
- Quatre-vingt-dix!
- Oui.

Apres les syllabes, apres l'accent sur la derniere syllabe, voici le
deplacement de la syllabe accentuee.

Vous entendez? L'accent se deplace a la fin du groupe a chaque
fois. Eh, c'est bien la derniere syllabe qui est accentuee.

Quand vous parlez avec des francophones, il ne s'agit pas pour vous
d'insister lourdement sur la partie accentuee: il s'agit surtout
pour vous de comprendre que si vous deplacez l'accent il peut y
avoir des problemes d'incomprehension.

Le bulletin meteo a la television, c'est une des emissions les plus
regardees en France.

Un temps agreable pour vos prochaines vacances! Ca ferait bein, non?
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve demain a la meme heure!
143名無しさん@3周年:2008/04/18(金) 15:04:45
4/18のまいにち放送
- Aujourd'hui, nous abordons un nouveau theme: les loisirs, que nous
allons aussi traiter en deux fois cette semaine et la semaine prochaine.

La premiere carte du jour est le sport. Voila un grand sujet de
conversation, international, pratique, et regarde, la plupart des
gens aiment ca.

- Oui, on dit: "je fais de l'athletisme", mais on ne peut pas dire:
"je joue a l'athletisme".
- Gymnastique. "Je fais de la gymnastique" est possible mais "je
joue a la gymnastique" est impossible

- Qui etait le vainqueur de la coupe du monde en 1998?
- C'etait la France.
- Oui. Je m'en souviens bien. Qui sera le vainqueur en 2010?
- La France... ou le Japon!
- Esperons!
144名無しさん@3周年:2008/04/18(金) 15:06:35
- Vous faites du jogging regulierement?
- Non, je n'en fais jamais.
- Qu'est-ce que vous faites comme le sport alors?
- Je fais du vero tous les jours pour aller a la gare.
- Et vous, Nobouko? Vous faites du sport?
- Non. J'aimerais faire de la danse classique pour maigrir.
- Pour maigrir?
- Bah, oui.

La deuxieme carte du jour sur les loisirs est la musique. Tout le
monde n'en fait pas mais on peut dire que tout le monde en ecoute.
- Cedric, j'imagine que vous aimez beaucoup la musique?
- Oui, j'adore la musique. J'en ecoute en permanence.
- En permanence!
145名無しさん@3周年:2008/04/18(金) 15:08:33
- Cedric, vous me recomandez qui comme chanteur belge?
- Jacques Brel. Ses chansons sont magnifiques.

- Vous jouez d'un instrument?
- Plus maintenant, mais avant je faisais du piano.
- Est-ce que vous connaissez des chanteurs japonais?
- Oui, oui, j'aime beaucoup ミンシャ.

Une difficulte pour comprendre, pour parler, voici nos petites
phrases pour vous aider dans ces moments-la.
En classe, avec des Francais, ou pendant un examen, esseyez de
retenir cette demande qui peut vous servir a tout moment(a tous
moments). Vous ne connaissez pas un mot en francais, dites:
"Comment on dit Yakiireru" en francais?" et puis souvenez-vous, on
n'est pas cense tout savoir.

Faites simple, utilisez les mots que vous connaissez pour communiquer.

Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouvera la semaine
prochaine a la meme heure.
146名無しさん@3周年:2008/04/24(木) 01:48:13
4/23のアンコール放送のミカたん
- Oui... euh, les trois manieres de faire... poser une question,
euh, sont tres utilisees en francais et il n'y a pas enormement de
difference. Euh...peut-etre la... la maniere avec l'inversion du
verbe et du sujet, c'est-a-dire: "as-tu....?", "as-tu un plan de
metro?, c'est la plus elegante, c'est la moins utilisee. Les deux
autres manieres: "est-ce que...?", "tu as...?", "Est-ce que tu as un
plan de metro?, "Tu as un plan de metro?", c'est tres courant dans
la langue francais.
147名無しさん@3周年:2008/04/24(木) 10:58:31
4/24のまいにち
- Voici notre point de prononciation du jour. Aujourd'hui, nous
commencons a etudier la liaison. Noboutcauld, pourriez-vous
expliquer un peu la liaison, s'il vous plait.

- "Des amis", "des heures"... c'est pour nous une facon naturelle de
parler. Certains mots sont relies entre eux comme s'ils n'en formaient qu'un.

- Nous travaillons maintenant la liaison obligatoire: naturellement,
quand nous parlons nous faisons cette liaison. Si vous ne la faites
pas, ca peut poser des problemes de comprehension et inversement si
vous ne savez pas qu'il s'agit d'une liaison.←――??????

- Mon conseil; pensez toujours a mettre des liaisons dans un texte
francais pour vous en souvenir. Faites-le tous nos textes.

- Une derniere chose: faire une liaison ne signifie pas accentue.
Prononcez-la comme un son continu entre les deux mots. Allez!
allez! Vous allez lire le texte a haute voix avec moi.
148名無しさん@3周年:2008/04/24(木) 11:00:54
4/24放送分の続き
- Bienvenue chez nous! Voici une annonce typique que vous entendrez
dans un aeroport francais juste apres un petit carillon.
   Les passagers du vol numero AX 278 a destination de Tokyo sont
   pries de se presenter a la porte F21."
A vous d'entendre une annonce comme celle-la, de la comprendre, si vous avez le plaisir de voyager en France prochainement.

Voila, c'est termine pour aujourd'hui. Continuons demain a la meme
heure pour une autre activite. Au revoir, a demain!

149名無しさん@3周年:2008/04/25(金) 20:11:53
4/25放送のまいにち編
- Est-ce que vous allez souvent au cinema?
- Oui, assez souvent.
- Quel est votre film prefere?
- Les fleurs de Chang-hai, un film chinois.
- Noboutcauld, quel est votre acteur prefere?
- C'est difficile a dire. Mais si je devais choisir je dirais Benoit Magimel
- Et vous, Cedrix? Quelle est votre actrice preferee?
- Actrice? La plus fascinante de toutes, Audrey Hepburn.
- Ah bon, chacun ses mauvais gouts.

- Cette partie est la pour vous donner des phrases pratiques, utilisables souvent quand vous traversez un moment de communication
difficile. "Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait?"
Rappelez-vous, ne pas comprendre dans une langue etrangere est
normal: une personne qui parle trop vite, cela arrive souvent,
n'est-ce pas? Dans un tel cas, il suffit de lui dire: "Pouvez-vous
parler plus lentement, s'il vous plait?" Au lieu de pencher la
tete, de ne pas repondre ou de regarder votre interlocuteur avec de
grands yeux parce que la personne a parle trop vite, demandez-lui de
repeter plus lentement.
Pour mon conseil de la semaine, articulez! Ouvrez la bouche, articulez.
Voila, c'est tout pour aujourd'hui. On se retrouve la semaine
prochaine, a la meme heure pour une autre activite.
150名無しさん@3周年:2008/04/30(水) 14:21:18
4/30のアンコール編
ここから聞いた ......elle distribue le courrier.
- Bien sur, dans les immeubles modernes, il y a des boites aux
lettres mais meme avec les boites aux lettres, elle peut distribuer
les colis, par exemple, comme la concierge qui donne un colis a Umi.
- Et puis, elle sort les poubelles et apres elle rentre les poubelles, evidemment.
- Et puis, elle nettoie l'immeuble. Elle nettoie l'immeuble et elle
nettoie les parties communes; escalier, ascenseur, ou bien elle
s'occupe des plantes vertes.

- C'est souvent une femme; la concierge mais quelquefois c'est un
homme. Eh, bien sur, on dit alors le concierge.
- Eh, on dit souvent que les concierges aiment beaucoup parler et il
y a meme une expression en francias: bavard comme une concierge. Ce
n'est pas tres gentil pour les concierges mais c'est une expression
qui existe.

- Eh, pour terminer, on peut dire que c'est donc un vrai travail, hein! C'est un travail important. Finalement le concierge, la
concierge, c'est le lien, le lien humain, la presence humaine entre
tous les habitants.
151名無しさん@3周年:2008/05/01(木) 23:59:22
5/1のまいにち放送
- Voici notre partie sur la prononciation. J'aime bien cette
partie, pas vous? Aujourd'hui, nous continuons a etudier la
liaison. Voyons celle avec les prepositions et les adverbes qui ont
une syllabe et qui sont souvent utilises.
Pour les propositions, souvenez-vous de la liste suivante: en, dans,
chez, sans, sous. Par exemple, sous plus une table, sous-z'une
table. Encore une fois, sous-z'une table.
Pour les adverbes, souvenez-vous de la liste suivante: tres, moins,
mieux, plus, bien, trop. Par exemple, tres plus amusant,
tres-z'amusant. Enocre une fois, tres-z'amusant.
152名無しさん@3周年:2008/05/03(土) 14:52:14
5/3のアンコール放送
(...) Cette addition est un peu salee. "Un peu sale", tu connais
cette expression, Quaicequai?
- Non, je ne connais pas.
- Eh bien, on dit que l'addition est salee quand la note est tres
elevee, c'est-a-dire tres cher.
- Ah bon, bon...euh...
- Euh, on peut dire aussi que ce n'est pas donne, ce restaurant.

- On peut dire aussi: "Pouvez-vous verifier?" Mais, "Pourriez-vous
verifier?" au conditionnel est beaucoup plus poli, n'est-ce pas?

- La, Caroline n'est pas contente. Le garcon lui a recommande un
vin tres cher. Elle se sent un peu vexee.

- Un aperitif, c'est un alcool que l'on prend avant le repas pour
ouvrir l'appetit. (Oui, c'est ca.) Un digestif, c'est un alcool que
l'on prend apres le repas et qui aide a la digestion. Generalement
assez fort.

- Tu connais?
- C'est le champagne, non? C'est du luxe!
153名無しさん@3周年:2008/05/08(木) 14:16:33
5/8アンコール放送
- Ah la la! ca, c'est tres complique. Normalement, on dit que, on
mange le fromage avec le vin rouge et la viande avec le vin rouge,
le poisson avec le vin blanc. Mais en fait c'est beaucoup plus
souple. On peut tres bien manger de la viande avec du bin blanc,
euh, et meme du fromage avec du vin blanc. Bref on fait un peu
comme on veut selon son gout propre.

- Les cafes-concerts, c'est a la fin du XIXeme siecle, au debut du
XXeme siecle, euh... a Paris, des endroits assez populaires ou on
boit, on dance, on ecoute des chansons. Euh, c'est parti de
Montmartre, ensuite c'est repandu dans Paris entierement.

Ca va comme ca? - Oui, c'est parfait. Au revoir, a la semaine prochaine!
154名無しさん@3周年:2008/05/09(金) 14:06:36
5/9あんこーる放送(前半聞き逃し。11:50頃より)
- Mais, Quaicequai, toi, tu n'es pas tres econome. Tu es
pour...plutot depensier, je me trompe?
- Mais pourquoi tu sais ca?
- Je le sais parce que tu me l'as raconte, l'histoire des taxis.
- Ah.... Adrienne, et toi,tu es depensiere ou pas?
- Ah, la, la, la... Eh ben, moi, je ne suis pas tres econome. Je
suis plutot depnesiere.
- Ah bon.
- Et puis, de toute maniere, l'argent est fait pour etre depense,
n'est-ce pas. Ca ne sert a rien de le laisser a la banque.
- Oui... Je suis tout a fait d'accord!

- Oui, c'est vrai. Les gens ramenent presque toujours des souvenirs
enormement. C'est plutot sympa, c'est..euh... c'est... c'est...
m'enfin, je trouve ca vraiment gentil...sauf quand c'est une
obligation, la, c'est.. la, c'est tres genant.
155名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 23:07:25
5/10のアンコール放送
- Euh... Personnellement...euh... ce qui me gene le plus, c'est le
nombre de personnes..euh.. presentes lors de la consultation: il y a
toujours au moins une ou deux infirmieres. Je trouve que cela
enleve le caractere prive de la consultation... Dans certains cas,
cela peut meme etre genant. En France, on est toujours en tete a
tete avec son medecin.

- Oui. Et toi, Quaicequai, tu as eu des problemes en France ou a
l'etranger... des problemes de sante ou des....
- Euh.... je n'ai jamais ete malade, hein.. mias le probleme, ca,
c'est les dents, les dents... Eh, j'ai habite pendant deux ans en
France quand j'etais jeune, alors...dans... je ne me suis jamais
fait examiner par le medecin mais... je me suis fait arracher trois
dents dans la meme semaine...
- Ah.... c'est pas possible!
- Parce que... parce que le dentiste allait partir en vacances.
- En vacances!
- Eh l'etat de mes dents etait tellement mauvais.
- Oui, mais c'est scandaleux!
156名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 23:09:16
5/10(つづき)
- Quaicequai, tu sais conduire?
- Non, je ne sais pas conduire. Donc, il n'y a aucun danger meme si
je bois. Et toi, Adrianna, tu sais conduire, je crois?
- Oui, oh, mais je ne conduit pas tres bien. Mais de toute maniere,
je ne bois pas beaucoup et surtout je ne bois jamais jamais lorsque
je dois conduire. C'est fondamental.
- Ah, oui.

- Oui, quel que soit le moment du jour ou de la nuit, on peut
toujours appeler un medecin. Il vient chez vous ou a l'hotel. Si
c'est la nuit ce sont les medecins de nuit. Et il y a aussi un
service pour les urgences dentaires, pour les gens qui ont des
problemes de dents.
- Ah, aussi!
- Oui. Eh si c'est tres grave on peut appeler le SAMU ou police
secours. Si vous etes dans la rue les numeros de telephone
d'urgence sont notes dans toutes les cabines telephoniques. Voici
quelques numeros importants a connaitre. Quaicequai, connais-tu le
numero pour joindre la police?
157名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 23:11:16
5/10(つづき)
- Non, je ne connais pas.
- C'est le 11.
- Onze?
- Police secours, c'est le 17. Les pompiers, c'est le 18. Et puis,
euh... il faut connaitre aussi le 12: le 12, ce sont les
renseignements generaux. On peut avoir beaucoup d'infromations
la-bas. Oui, c'est ca.

- Oui, il faut demander les coordonnees de la pharmacie de garde.
On appelle ca "la pharmacie de garde", hein. Si vous avez besoin
d'un medicament pendant la nuit ou le dimanche.

- Oui, alors, bon, ca depend des pays mais il vaut mieux ne pas
boire l'eau du robinet. C'est mieux d'acheter ou de commander de
l'eau minerale. Eh dans les restaurants on doit ouvrir la bouteille
devant vous.

Au revoir, a la prochaine fois.
158名無しさん@3周年:2008/05/10(土) 23:17:35
誘導

フランス語学校・フランス語教室 - 4時間目
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1202821455/
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#16
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1183303649/
有名人の外国語力(英語除く)の実態 II
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1164728864/
Ecrivons en francais (3)
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1202054111/
今日どれだけ勉強した? PART2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098298419/
159名無しさん@3周年:2008/05/11(日) 09:54:14
>>158
それじゃあやめる。さようなら。
160名無しさん@3周年:2008/05/16(金) 23:45:43
>>158
氏ね
161名無しさん@3周年
たまたまここにきたフランス語講座を聞いてる者です。
ディクテ、すっっごいですねーーー。感動。