944 :
名無しさん@3周年:2006/02/18(土) 03:27:15
ウンコの話で盛りあがるのは消防。
最近の若い香具師は
実年齢より10歳〜20歳ぐらい知能の発達が遅れてる
てのが定説。
945 :
名無しさん@3周年:2006/02/18(土) 10:52:33
ポコぺン<=bugouben(元が取れない)
>>938 ポコペンを持ち出すとは…満州生まれか?wwwww
>>945 そうだったのか・・・
まだまだでした。勉強しなおさなきゃね
ありがとう
949 :
名無しさん@3周年:2006/02/18(土) 20:22:46
だったら チッチキチーは何が語源か解るかな?
951 :
名無しさん@3周年:2006/02/18(土) 22:14:51
952 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 10:45:27
中国語で、パソコン学習できるソフト知りませんか?
できれば中検2級以上ぐらい希望。
3級程度なら見つかったのですが。
953 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 15:32:11
台湾の繁体字の中国語なら、2CHに書き込んでも正しく表示されるね。
簡体字だと文字ばけるけど、どっか中国語で書き込みできるスレあったっけ?
954 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 16:20:53
>>952 >中国語で、パソコン学習
パソコンで、中国語学習じゃねえの?
マジで中国語で、パソコン学習したいなら中国人が使っているパソコンを
買ったらどうだろう?
ピンインで打つらしいよ。
「特別的愛給特別的イ尓」
実際に歌ってみると、1つ目の的をdi、2つ目をde、で発音するのが一番歌いやすい。
「一個戴眼鏡的人」
一個戴着眼鏡的人、でも良い。実際こう言う人も多い。
ただ、着を取った方が発音するとしっくりきて、収まりが良い。
細かい文法の知識も不要とは思わないが、中国語の場合、声に出して収まりが良いかどうか、
という事が文法を超越する場合がしばしばある。
956 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 17:35:57
>「特別的愛給特別的イ尓」
意味は何てなるの?
957 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 17:43:23
959 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 19:33:32
>>954 日本で買う方法がない。
中国からパソコンを輸入できない法律でもあるんだろうか。
960 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 19:37:28
961 :
名無しさん@3周年:2006/02/19(日) 20:05:49
>>958 ブブ〜〜〜不正解
正解は、特別な愛は特別なあなたにあげる。
>>961 それは文法ヲタ的直訳。「を」でいいんだよ、こういうときは。
主題化について知っていたからといって変な日本語にする必要はない。
963 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 04:19:15
964 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 08:00:14
>>962 「を」でも「は」でもどちらでもいいじゃねえの。
中国語は中国語。日本語じゃねえんだから熱くなるなよ。
965 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 08:38:27
中国人形容心肝宝貝時,有一句話是「含在嘴里怕化了」
中国人は、可愛くて目に入れても痛くない子供を形容する時、
一つの言葉があります。→・・・「含在嘴里怕化了」です。
この「含在嘴里怕化了」を中々上手く訳せません。
みなさんはどの様な日本語で訳していますか?
966 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 09:36:20
あくまでもニュアンス的にすると
「口の中に入れてるとあらゆる恐れは彼方へ帰する」
こんな感じですかね?どうですかね?
967 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 10:45:46
965です
「糖塊含在嘴里慢慢地含化」も類似です。
口の中で飴を大切にして味わう(ように)・・・
「含在嘴里怕化了」は、・・・・甘咬みするほど可愛い・・??
実は、以前知り合いの中国人にもコレについて尋ねました。
その中国人は、「大好きな飴を口に入れた時には、誰もが口の中で
その飴を、飲み込まないようにと、絶えず注意しながら味わいます
・・この時の飴のように「子供を大切にし過ぎて接する」ことを言います」
とのことでした。
子供に対する盲目の愛情?ですかね。
「捧在手里怕融了,含在嘴里怕化了」とか「含在嘴里怕化了,捏在手里怕碎了」とか。
口と手で対にして使われるよね。
970 :
968:2006/02/20(月) 11:20:18
文字通り、口に含んでも溶けねよう、手で握ってもつぶれぬよう、に大事に大事に扱う、ということじゃねえの?
971 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 12:05:30
両手ですくっては、溶けないかと想い、
口に入れては、溶けないかと想い、
つまんで見ては、壊れないかと想う。
みたいな、可愛くてそうしてはみるけど、
それもまた心配になるほど、大切で、いとおしい
って感じだろね。
>>959 >
>>954 > 日本で買う方法がない。
> 中国からパソコンを輸入できない法律でもあるんだろうか。
そんな決まりはないが需要がないだけだろ。
ハードに関しては中身同じだが、ソフトは中国で買ったほうが安いし。
あと、輸入法(FEPの意味)はいろいろあるけど、台湾人とかには
ピンインできないからタブレットで手書き入力してるヤツがいたりする。
973 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 18:55:30
中文鍵盤会買在東京的秋葉原
也有中文の複製windows軟件在秋葉原
974 :
名無しさん@3周年:2006/02/20(月) 19:00:02
↑すいません
めちゃくちゃです
975 :
名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 16:37:56
中文鍵盤啊,東京秋葉原有的卖吗?
976 :
名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 18:50:26
>>972 需要、無いと判断されているのかもね。
在日の中国人の方がよく、中文OSの入った中国語パソコンを買うため
だけに中国へ行くと聞きます。あるいは中国の友達が来日する時に必ず
買ってくるよう催促するとか。
台湾のはキーボードでピンインじゃない何とかっちゅう方法で入力でき
るのを使っているみたいだね。
我希望次一張留言板。
日本でも買えるよ、中文Windows
979 :
名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 21:47:33
>>978 関西ではどこで?
つか、通販は無理だよね。
980 :
名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 22:47:59
981 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 07:26:40
982 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 07:46:28
>>979 大阪人用大阪土話的漢語跟中国人説話ロ馬?
983 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 09:28:29
>>978 何処で中文Windows売ってるかkwask
984 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 10:27:26
シンガポールの福南中心で売ってるヨ
985 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 13:48:16
たとえ正規版が入ってても万単位するので誰も買わない。
(ちなみに中国で買えば60円くらい)
すなわち、あるとしても公式には入ってないってことになるだろうな。
987 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 21:10:41
windowsのメニューバーとかダイアログとか全部中国語だったらすごく嬉しいんだけどな。
ほしい。
>>987 「私的電脳」とかそのまんまなんで、すぐ飽きるよ。
日本語のソフト入れるとダイアログ文字化けするから面倒だし。
↑
いや、普通に間違えた。
「我的電脳」だな。
(脳内ではちゃんと発音してたのにw)
インストール中の画面はなかなか面白いよ。
992 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 22:56:09
>>990 その気持ちがよく分かる。
俺もたまにやる。