「竹内文書」はアラビア語ではどのように表記するのですか?
893 :
名無しさん@3周年 :2006/03/18(土) 15:42:16
>>888 FAQ っぽいですね。長めに書いておきます。
"Arabic-English Dictionary" Hans Wehr (語根式)
一番良いと言われている。
Hans Wehr氏はドイツ人の碩学で、この辞書の特徴は、
訳語を一、二提示するのではなく、言葉の持つ概念(複数あればおのおの)に
対して、複数の語を示すことで、意味を浮かびあがらせる、
という方法を取る点。だから、深く理解ができるが、
訳語が欲しい時にはもどかしい。
当然、ドイツ語が分かるならば、原書を買う方がずっといい。
それらの元となっているのは、20世紀の、何だっけかな、新聞とか作家だれだれの
作品とか、そんなの。用例は無い。フスハーだが、現代語の辞書。
なお、英語訳をしたCowan氏は、アラビア語の専門家ですらない、
とも噂されていて、英語版の正確さには疑問の声もある。
Al-Mawrid (アリフバー式)
アラビア語-英語、その逆、それらの合本もある。
親切に作られていると噂されるが、よく知らない。頻繁に改訂。ごつい。
http://blog.goo.ne.jp/haruko_sakaedani/e/d45d925a0b702c165df4b0f5fa4635e4 も見よ。
ついでですが、パスポートの日本語-アラビア語でもう一度引き直すと、
単語の使い方が良く分かるので、良いと思います。
# パスポートは2冊とも、翻訳されてもいいくらいの辞書だと思います。
894 :
名無しさん@3周年 :2006/03/18(土) 15:44:08
>>888 文法書ですか。
"A New Arabic Grammar of the Written Language", Haywood, Nahmad
は、教科書にもなりますが、分からない事に当たった時に調べるのにも使えて、
結構いいと思います。動詞の活用(1-11形)とか、もろもろ名詞の活用はカバー。
二重不規則動詞なども解説あり。古典はこれだけでは無理。練習問題も沢山ある。
本当は、池田修「アラビア語入門」を勧めたいのですが、入手不能です。
みんなで、復刊の署名活動をしましょう。^^
>>890 語根で配列する辞書ですが、本当にひきづらいです。用例も一切なく、
訳語として一語少々を割り当てるだけなので、一回引いただけでは意味は
良く分かりません。
>>893 >>888 サソじゃないけど参考になりました、ありがとう!
ハンズウェア克服にはパスポートか…熱帯で買ってくるわ
ちょっと疑問なんだけど
NHK講座でやってるヒトって、口語がやりたいのかな?
NHKの教材ってビミョウだよね…だからといって他にイイ本は無さそうだけど。
>>894 いえいえ、『アラビヤ語小辞典』は語根配列であるだけでなく、
ページ上の目次用見出しが、
活用・派生後のものが混在しているので、
いま、何の項のページを開いているのかも
わかりづらいのです
898 :
名無しさん@3周年 :2006/03/20(月) 12:30:13
>>887 おそらく逃げ水の事でしょう。
سراب
が蜃気楼という意味です。
皆様、ありがとうございます。 とても参考になります。 財布と相談しながら、順次入手してみます。 重ねてお礼申し上げます。
900 :
名無しさん@3周年 :2006/03/20(月) 15:02:24
>>890 >グーグルと言えば、サウジ、連邦、リビアのそれはあるのに、
>何故にエジプトやレバノン等が無いのか気になっています
そう、これ変だよね。よりによって言論統制が厳しいところばかり。
でも今ふと思ったんだけど、レバノンみたいにネット規制ぜんぜん
やっていない国にアラビア語検索の拠点を置くと、あまりにも
自由奔放な内容だから、逆にほかの国ではブロックされて見えなく
なって意味がなくなるからじゃないだろうか?(とくに若い女性の
セミヌードとか、自由なデモの場面とか)
実際、私はアラビア語検索はUAEグーグルつかっているけど、
セミヌードとか政治的な内容のものはあまり引っかからないよね。
サウジやリビアを基準にしたほうが、逆に他のアラブでもOK
なんだろうし。
901 :
名無しさん@3周年 :2006/03/20(月) 15:03:22
900追加 アラビア語グーグルだと、そもそもレバノンとか海外レバノン人のサイト ってあまり引っかからないよね? これって、ブロックしているってことじゃない?
4月からNHKで勉強しようと思って本屋に行ったら、 アラビア語だけ置いてませんよ
903 :
名無しさん@3周年 :2006/03/21(火) 17:11:26
>>902 2005年度の再放送らしいですが、(ということは榮谷先生の講座かな?)
まだ発売になっていないようです。
ええー 4月からじゃないの?
905 :
名無しさん@3周年 :2006/03/21(火) 21:51:55
榮谷先生って、アラビア語に興味があります。って 言ってるってことは、初心者の学習者?
なぜそうなる
属格構造ではなく、前置詞 li を使って「〜の〜」を表すのは、 先行する名詞が既に限定された状態にあり、属格構造を作ることができない場合。 という理解でよいのでしょうか?
>>902 -
ラジオは期間集中で再放送
時期は先週の時点ではNHK局内でもまた編成できていない状態
テキストの発売予定は今のところ無し
テレビは新シリーズ(事実上の続編)がはじまります
909 :
名無しさん@3周年 :2006/03/23(木) 14:35:30
ユーフラテス川のことファラータっていうんですね
910 :
名無しさん@3周年 :2006/03/23(木) 21:52:04
طيني اخبار و تقاريرAltimerozaجهاد الشعب الفلس の発言: これってアラビア語ですよね?翻訳お願いします。
911 :
名無しさん@3周年 :2006/03/25(土) 16:42:32
アル・ジャジーラと宮本雅行「はじめてのアラビア語」で勉強しています。
912 :
名無しさん@3周年 :2006/03/30(木) 15:36:43
チュニジアの人に「マルハバン!」と言ったらそれはトルコ語だ、というように言われました。 「マルハバン!」はマグレブ地域では一般的ではないのでしょうか?
913 :
名無しさん@3周年 :2006/03/30(木) 18:53:45
「マルハバン!」がマグレブ地域では一般的かどうかは、知らないのですが、 トルコ語で、こんにちはは、めるはば!Merhaba です。
914 :
名無しさん@3周年 :2006/03/30(木) 19:11:04
「マルハバン」をトルコ語だというチュニジア人って??!! マグレブでも「マルハバ」を使います。ただし、「こんにちは」 ではありません。「ようこそおいで下さいました」と歓迎を示す ときに用います。
やっとテキストゲット
なぁ、 中東語板ができたら通称を「マルハ板」としてみたらどうだろう? 「タリ板」みたいでよくないか?
917 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 08:53:29
الاعتذار لمشا الكرام، فحل من برنامج (أكثر من رأي) كانت مخصصة لمن الصحراءρ والاتحاد المغاربي على خالتاريخية ثر من المغاربي على خالتاريخية خصصة لمن الرأي) كانتص العاهل المغربي لموريتانيا، ولكن ل
918 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 21:31:24
919 :
918 :2006/03/31(金) 21:49:33
920 :
名無しさん@3周年 :2006/03/32(土) 03:02:59
男子学生はターリブンですね?
921 :
名無しさん@3周年 :2006/03/32(土) 14:44:58
ちょっとまって。これ誰も答えてないけど、 書くと、ターリブンかもしれないけど、読むのは、ターリブで女学生が、ターリーブータに なるんじゃないかなあ。私も独学なので、カタカナ読みがどこまで正しく通じるかわからないのだけど。 自宅じゃなくて、今本が手元になくてちゃんと調べることが出来ないのに、 しゃしゃり出てきてすみません。
922 :
名無しさん@3周年 :2006/03/32(土) 15:07:22
男子学生talibunと書いてtalibと読む 女学生talibatunと書いてtalibaと読む 何か違うかも知れない
923 :
名無しさん@3周年 :2006/03/32(土) 15:11:19
u˜ ˜u
924 :
名無しさん@3周年 :2006/03/32(土) 15:12:22
ũ
925 :
名無しさん@3周年 :2006/03/32(土) 16:00:34
>>920 そうです。
>>921 「ウン」「ウ」「イン」…の「格語尾」は、フスハー、正則アラビア語では必要です。
ですが、我々がアラビア人と話すと、向こうさんも合わせてフスハーで
話してくれますが、それは実際にはフスハーより少し崩れます。
なにせ、普段はフスハーなんか話しませんから。
その時、格語尾をつけない事が多いのです。
どうするべきか、と言うと、今の教科書が格語尾を付けないなら、
それに従って一冊終える、付けるにしても従う、となりましょうか。
言葉自体とは別に、アラビア語は時代や地域、他、色々な側面がある、
という点において、独特な難しさがありますが、最初はあまり気にしないで、
与えられたものの修得に専念する方が、早いと思います。
去年日本にやってき長と申します。今東京で働いています。 日本が好きですから、日本の文化や社会のことをもっと知り たいんです。土日曜日日本語を教えて下さる先生がほしいです。 ぜひご連絡お願いします
927 :
名無しさん@3周年 :2006/04/02(日) 01:19:47
男性の友人がサディークンで、女性の友人はサディーカ?
928 :
918 :2006/04/02(日) 14:01:54
質問スレで聞きました。
>>927 サディークとサディーカでいいと思うけど。
放送大学で1回めの講義を見たが、わけのわからなさが(・∀・)イイ!
931 :
名無しさん@3周年 :2006/04/03(月) 19:55:50
質問お願いします。 アラビア語で、「アラビア語」とどうやって書きますか? そういう基本的なことが検索では出にくいですが。 عربية これで良いのでしょうか? 最後のは、たー・まるぶーたですか? この場合は発音しますか? 何と読むか教えてください。
>>931 それ「でも」良い、です
最後のはターマルブータで正解です
ターマルブータは発音「しなくても」結構です
。。。
934 :
名無しさん@3周年 :2006/04/04(火) 01:24:20
>>931 定冠詞をつけましょう。
العربية アルアラビーヤ
または
اللغة العربية アッルガ ルアラビーヤ
senya_ichiyaさん、ここにいるよね。 理想が高いから結婚は無理かもよ。もう40だしね。
振られた奴乙
937 :
名無しさん@3周年 :2006/04/04(火) 02:50:00
これからはアラビヤ語がますます重要になりますね。
エジプト人 40歳
>>934 最後のター・マルブータはなぜ必要ですか?
ヤーの尾形ではダメですか?
アッルガは何の意味ですか?
あるとないとでどう違いますか?
940 :
名無しさん@3周年 :2006/04/04(火) 17:24:10
>>939 方言ではالعربيアルアラビーもありですよ。
アッルガは「言語」という意味。ター・マルブータがつくので女性名詞です。
これに「アラビアの」という形容詞がつきます。女性名詞につく形容詞は女性
形にしなければならないので、こちらもター・マルブータがつきます。
一般に「○○語」と言うとき、前半の「言語」のほうはしばしば省略されます。
英語の"Arabic language"と"Arabic"のように、違いはありません。
>940 ありがとうございました!
942 :
名無しさん@3周年 :2006/04/09(日) 04:59:33
「あなたはチュニジア人(男性)ですか?」は「ハル アンタ トゥーニスィ?」になるんですか?
943 :
名無しさん@3周年 :2006/04/10(月) 14:51:03
アラビヤ語の語彙にはなじみがないので覚えにくいですね。ホテル=フンドクゥンとか。
944 :
名無しさん@3周年 :2006/04/10(月) 16:28:12
星が好きなら憶えやすいかも リゲル→足 デネブ→尻尾
それならこっちのほうがよくね? デネブ→臀部
おお 他の一等星の名前とかもアラビア語?
残念でした ホッキョクセイは日本語ですw
北極星は2等星だよう。 アラビア語起源はアルタイルとかベガとかフォーマルハウトとか。
調べてみたら、ベテルギウスとかアルデバランとかアルゴルも アラビア語起源らしい。
950 :
名無しさん@3周年 :2006/04/11(火) 14:32:15
CDエクスプレス・アラビア語(奴田原)はなかなかよいですね。
ベとかゴとかのe音やo音もあるの?
アラビア語の母音には「A」と「i」と「u」しかないとよく言われるけど、 それはちょっと正確ではなくて、「A」と「iとeの中間の音」と「uとoの中間の音」があると言った方がいいかもしれない。 単語によって人によって、「i」に近かったり「e」に近かったり、「u」に近かったり「o」に近かったりします。
953 :
名無しさん@3周年 :2006/04/11(火) 23:41:13
>>951 ベテルギウスの語源のアラビア語は「イブトゥルジャウザー」
アルゴルは「アルグール」
ベガは「ワーキウ」
954 :
名無しさん@3周年 :2006/04/11(火) 23:47:44
955 :
名無しさん@3周年 :2006/04/12(水) 05:30:07
教科書ではAとなっている母音がマグレブ地方の人なんかの場合はEに聞こえますね。
日本語もそうじゃない。
>>952 「aとeの中間の音」と「i」と「uとoの中間の音」だと思う。
アッサラーム・アレイコム!!
アッサラームのアの音が英語のaeの音に近いと思った
アッサラームのアの音が韓国語のaeの音に近いと思った
960 :
名無しさん@3周年 :2006/04/18(火) 05:22:25
ブッシュ政権も(主として安全保障上の見地から)アラビア語教育に力を入れてゆくようですね。
千夜一夜は高望みし過ぎ
962 :
名無しさん@3周年 :2006/04/18(火) 16:29:01
アラビア語とペルシャ語とヘブライ語の違いは?
963 :
名無しさん@3周年 :2006/04/18(火) 20:20:39
ペルシャ語は字が同じなだけで、まるっきり違う言葉 ヘブライ語は似てます
「ラー」は英語の定冠詞theと同じです と説明された瞬間にがっかりした フランス語の時にも同じことを思った 結局、根っこは同じ言語なの?
ちがう。
966 :
名無しさん@3周年 :2006/04/19(水) 06:04:31
家族 = ウスラ
968 :
名無しさん@3周年 :2006/04/20(木) 05:49:21
アラー・フィクラティン,(ところで、)
969 :
名無しさん@3周年 :2006/04/20(木) 15:23:02
みなさん。初めまして。 僕はアラビア語初心者です。 まだアルファベットで苦戦してます(^_^;) 皆さんは、どうやって覚えましたか?
970 :
名無しさん@3周年 :2006/04/20(木) 21:05:56
アルファベットだけ順番に覚えようとしていたときは、なかなか覚えられなかった。 ザ系の音の文字が多すぎ〜って思って。 単語をアラビア語アルファベットで意味と読みを覚えよう、 振り仮名なしで(本に打ってある振り仮名は指で隠して)頭の中で読むように 頑張ったら、アルファベット(書き方)覚えるのが早まった。っていうか、意外と簡単だった。
971 :
名無しさん@3周年 :2006/04/20(木) 21:20:58
ثديانにはどんな母音をつけますか
972 :
名無しさん@3周年 :2006/04/20(木) 21:41:08
973 :
名無しさん@3周年 :2006/04/21(金) 09:50:57
>>970 へ〜。今日から実践してみます。
助言ありがとうございました(^O^)
自分の名前をアラビア文字で書こうとしたら、 eはaに、oはuにするしかないの?
976 :
名無しさん@3周年 :2006/04/22(土) 01:57:10
あれ?結構、自由なの? eは、iになるんだと思ってた。
e=i u=o
978 :
名無しさん@3周年 :2006/04/22(土) 18:52:22
>>974 アラビア語で書くのは、何か必要があってのことと思います。
例えばエジプトで生活するならば、自分の名前を言って、エジプト人に、
原音に一番近いつづりを書いてもらうのも一つの方法です、
ということも、よく言われます。地域によっても感覚が違いますからね。
979 :
名無しさん@3周年 :2006/04/23(日) 04:00:30
公文書はそれで済ませて、通名はアラビヤ語の名前を付けてもらえば? そっちの方が向こうも呼び易かろう。
まあ、自分の名前を珍しい文字で書いてみたい、ってだけの話なんだけど
>>980 だったらヒエログリフででも書いたらどうだ?
ゼビ文字なんかもいいぞw
982 :
名無しさん@3周年 :2006/04/23(日) 12:34:36
漏れは男なのに胸があるのでلبون(ラブーン)と呼ばれた
デブ
なに勘違いしてるか知らんが、アラビア文字は決して「珍しい文字」ではないぞ。 少なくとも日本の平仮名、片仮名の使用人口の倍以上の人間が現に使っている文字だ。
別に「世界的に見て珍しい」必要はない罠。
知らない人間に偉そうな顔したいだけのバカだから気にすんな
すごいな、この僻みっぷりは
まぁ、僻ませておけ カリーマ姐もそう思って、暗号文推奨にしているし
お前らは全員コンボラだ!コンボラ!オンベヤ、コンボラ! ここで、バハラクヌーギーラーター!!
サカタハルミジャン!!
タンナナチェチェミーラエンメラータ!アーモッタタサイタ!ンッタハ!
Խաչատրյան
>992 何故アラビア語スレにアルメニア語のコピペが?
994 :
名無しさん@3周年 :2006/04/26(水) 00:37:40
でどういう意味?
ここはアラ語スレだ アラすな!
ここはアラ語スレだ アラすな!
という訳で次スレ立て、よろしく
ラジオスレは死んでしまいましたけどね
1000夜物語
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。