Praktische Grund- saetze sind Saetze, welche eine allge- meine 激しく難しいのですが、翻訳出来る方おられますか?
Bestimmung desWillens enthalten, die mehrere prakti- sche Regeln unter sich hat. Sie sind subjektiv, oder Maximen, wenn die Bedingung nur als fuer den Willen des Subjekts gueltig vonihm angesehen wird; objektiv aber, oder praktische Gesetze, wenn jene als objek-tiv d. i. fuer den Willen jedes
1.Die Eltern lieben den Sohn. 2.Er ruft mich oft an. 3.Der Lehrer besuchte den kranken Schüler. 4.Er hat das Auto repariert. 5.Sie schenkt ihm ein Buch. 6.Der Sohn hilft dem Vater. 7.Sonntags arbeitet man nicht.
これを自分でやってみた答えが
1.Der Sohn wird von den Eltern geliebt. 2.Ich werde oft von ihm an gerufen. 3.Derkranken Schüler wurde von dem. 4.Das Auto wird von ihm gerepariert. 5.Ein Buch wird ihm von ihm geschenkt.
>>966 2.Ich werde oft von ihm angerufen. 3.Der kranke Schüler wurde von dem Lehrer besucht. 4.Das Auto wird von ihm repariert. 5.Ein Buch wird ihm von ihr geschenkt.
6.Der Vater wird von dem Sohn geholfen. 7.Sonntags wird nicht gearbeitet.
Du scheinst だな。 「のように見える、思える」という意味。 brauchenと間違えているようだ。
完了形と過去形の訳の違いは、状況による。 公式を当てはめるようにはいかない。
現在完了形は、あくまでも現在を軸にして過去を語る。 「あれ、彼女、どこにいるの?」 「もう帰っちゃったよ」 この場合、Wo ist sie?に対して、Sie ist schon nach Hause gegangen. istまでが共通だからわかりやすいと思う。 つまり「やっちゃって『いる』」ということ。 構造はね。だけど、訳語はその都度、状況にふさわしいように。
センター試験の問題なんですが、ふたりの女の子の会話で、 「なんか違って見える」 「本当?」 「Hast du abgenommen?」 と、あるんですが、どう訳したらよいですか。
実は髪を染めてたんですが、髪を染めたことを指摘された後のセリフを選ぶ問題で、 1.Welche Falbe ist es eigentlich? 2.Gefaellt dir die Falbe? 3.Tolle Falbe, nicht? 4.Wie findest du die Falbe? 正解は1なんですが、理由がわかりません。
その後、赤色に染めた髪について彼氏のトーマスはなんて言ってるか尋ねるんですが、 「Der hat nichits mehr zu sagen. Mit dem ist es aus.」 この文章の前半がうまく訳せません。後半はさっぱりです。訳してください。