2003年10月号(通巻632)の主な内容 滝沢岩雄:「英語帝国主義」への関心と危機感 毎日新聞編集委員の滝沢さんが,甲南女子大での講義において行なったアンケートに基づく現代の女子大生の考え方を分析して・・・ 寺島俊穂:書評 "Esperanto kaj internaciaj organizaj^oj" 「この小冊子に収められた決議や宣言には,言語問題の解決のためにエスペラントのもつ意義を外に向けて訴えていこうという努力の跡が刻み込まれています。21世紀においてエスペラント 運動が発展していくためには,現代世界の動きに対応した理念の提起と外に向けた働きかけが必要だと思います」 Hiros^imo kaj Nagasako akuzis la Mondpolitikon de Usono − Deklaroj por Paco 2003 被爆記念日の広島と長崎の各市長の平和宣言の要約 小西岳:楽譜 "Kordeziro" 広島の中学生が作った歌「ねがい」のエスペラント訳 第88回世界エスペラント大会の報告 第6回中国四国エスペラント大会の報告 堀田有里:第59回国際青年エスペラント大会参加記 家族連れで参加して「エスペラントの魅力を再確認」した話。 ------------------------------------------------- <連載> Jen s^i, jen li:松本朗さん(福岡エスペラント会) 編集部:やさしい作文教室(10) 今回のテーマは 「〜のように・な」のkiel の使い方です。 Akira:Kajero Libervola "La unuaj tri monatoj" 島谷剛:対訳「今は昔の物語」(6) 28巻20話「池ノ尾の僧の鼻のこと」 (芥川龍之介の「鼻」の素材になった話) 国際文通の窓 クロスワード・パズル ----------------------- Lau~lum:Vortaro por lernantoj ナワバリコンジョウマルダシ峰芳隆:Deklamu Esperanteは,誌面不足のため休載
Se vi havus tempon,,, Se gasto el alia lando havas devizon, ke internaciista esp-isto kuragxu cxion gustumi cxe gastiganto, kaj venas tia gasto, kiel s-ino Nava el Israelo, mi gxuas kion kuiri por samideano.
Por la s-ino internaciista kuiris mi haste dum duonhoro, jen: 大根堕胎ろし、大根なます、長芋なます、ナトーウ、 冷奴、豚足甘酢味噌唐辛子たれ添え、はまぐり 酒蒸し、イカのウニ和え、南瓜煮付け、とろろ めし、じゃがバタ、サーモンのカルパッチョ、 野菜サラダ、ほか.
Se gasto vegetaristas, bone, mi jam spertas kuiri fritajxojn de legomo kaj variajn pladojn el tohuo. Sed, venos post tagoj juna vjetnamo, kiu ne mangxas krudan fisxon, legomon, kaj malmulte mangxas viandon.
Mi komencis cerbumi kiel servi por sxi cxe mi,,,. Mi povas servi per mia alia talento, masagxo. Sed, oni miskomprenus, ke mi karesas, ja, riske. Do, rostitan salikokon, kaj,,, venis matena krepusko. osioka-m aux o
de: Reza Azarhoushang <[email protected]> al la listo: [email protected] Kara Rena; Mi lernis esperanton chirkau 17 jarojn antaue. Mi estas prezidantino de Sabzandishan. Du jarojn antaue mia studado pri ekonomio finighis kaj mi komencis instrui en Mazandaran Universitato. Pasintan jaron mi anoncis en universitato pri Esperanto-kurso. Mi komencis la kurson kun 8 lernantoj (gestudentoj), kaj en la dua semestro mi daurigis la kurson kun 5 lernantoj. Mi estas direktoro de Centro pri Virinaj Studadoj en Mazandaran Universitato. Multaj personoj vizitas tiun chi centron kaj diskutas pri virinaj aferoj. Inter tiuj personoj estis fraulino kiu interesighis pri Esperanto kaj petis min havi Esperantan kurson en urbo. Gejunuloj kiu havis groupon multe propagandis en urbo pri Esperanto, kaj komence ni havis prezentadon pri Esperanto, ghia karaktero, historio, celo kaj utileco. Chirkau 90 personoj partoprenis en la kunsido. Mia edzo Gholamreza Azarhoushang gvidis la kunsidon. Mi ne povis partopreni. Multaj cheestantoj interesig'is kaj anoncis sin por lerni Espernaton. Mi estis en Tehrano por ricevi vizon por viziti Francion. (Tion raporton skribis iu aktivulo kaj nia lernanto pers-lingve kaj mia edzo tradukis g'in kaj sendis al s-ro Reza Torabi por aperigi en nia revuo. Kaj sube mi sendas tiun raporton al vi ankau').
Post reveno de Francio mi sekvis la aferon. La kurso komencis je la 10a de Julio. Pli ol 40 personoj partoprenis: inter ili dom-mastrinoj, ing'enieroj, studentoj de alt-lernejoj kaj universitatanoj, instruistoj kaj unu kuracistino. Kelkaj gelernantoj estis de diversaj urboj de Mazandaran provinco. Mi gvidis konversacian kurson kaj uzis Che-metodon. Kurso estis 2 horojn chiun merkredon. Multaj gelernantoj petis pli da tempo por instruado po semajne. Do mia progresinta lernanto, S-ro Javad Ghanpur, gvidis alian kurson por instrui lerno- libron " Esperanto internacia 1". Pasintan semajnon finighs la konversacia kurso. En la lasta sesio partoprenis 38 lernantoj. Venontan merkredon ni havos ekzamenon. Ni certe havos minimume du diversaj E- kursojn en venonta monato (elementa kaj progresa kursoj). Estas ege interesa por mi ke en malgranda urbo multaj popoloj, speciale gejunuloj volas lerni Esperanton kaj uzi ghin kiel utilan ilon por havi kontakton kun eksterlandanoj. S'tata oficejoj en Babolsar helpas nin. Oni akceptas doni al ni chambron en la publika biblioteko por niaj kunsidoj. Ni povas havi specialan bibliotekon por E-libroj, jhurnaloj, kasedoj, ktp. Rilate al tiu biblioteko ni bezonas helpon de gesamideanoj. Se esperantistoj en diversaj landoj povus sendi siajn librojn, gazetojn, ktp al ni, ni povus havi richan bibliotekon en Babolsar. Ni esperas ke tiu chi biblioteko estus aktiva Esperanta centro en Mazandaran province, montrante eblecon kaj potencon de Espernato en diversaj kampoj. Certe en venontaj monatoj ni arang'os E-kursojn en Babol kaj Sari kiuj estas la plej grandaj urboj en Mazandaran Provinco kaj tiel ni disvastigos E an movadon en nia provinco.
Jam ec' kelkaj universitataj geprofersoroj interesig'is pri nia lingvo kaj deziras lerni g'in. Ni komencis diskuton kun lingva fakultado de universitato por havi oficilajn kurson por studentoj kiel ilia elekt-ebla leciono. Helpoj de Esperantistoj en Irano kaj aliaj landoj pli vigligos kaj pli ric'igos niajn agadojn en nordo de Irano. Jen mia kompleta kaj sekura adreso: Babolsar University of Mazandaran Faculty of Humanities and Social Sciences Economic Dept. Dr Zahra Karimi Irano Amike kaj elkore salutas vin, Azar Karimi. ------------------------------------ Rena Tanaka via del Castelxx, X IT-000XX Palestrina, Italujo <[email protected]> -------------------------------------
[Itinero de Kres^o (renovigita 9/18)] Karaj invitantoj kaj gastigantoj por Kres^imir Barkovic^ (Kres^o), log^anta en Parizo, Francio, g^enerala sekretario de Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT), c^efredaktoro de "Sennaciulo" de SAT, tradukinto de "7000 tagoj en Siberio" de Karlo S^tajner, ricevinto de OSIEK-premio en 2002 pro la supra verko, Jen la renovigita itinero de Kres^o, invitito de SAT en Japanio, de la 7a g^is la 30a de oktobro en Japanio. Se vi volas plimulte informig^i pri Kres^o, vizitu la hejmpag^on: http://satesperanto.free.fr.kreenjp.html
--------------------------------------------- <・・・> rimarkoj al Kres^o. * provizora plano. 07(ma) Alveno al Kansai-Internacia Flughaveno <Bonan ripozon c^e NAGASE Ai en Kioto!> 08(me) Kioto-Esperanto-Societo en Kioto <Ne prelego, sed interamika vespero> 09(j^a) Uzi/Gyo^yo^-Esperanto-Rondo en Uzi, Kioto <Ne prelego, sed interamika vespero> 10(ve) La 80-jari^go de Esperanto-Propaganda Asocio (EPA) c^e Oomoto-domo en Kameoka, Kioto <Ne prelego, sed invitig^o kun bankedo> <Tranokto c^e Oomoto-domo> 11(sa) La 80-jarig^o de EPA c^e Oomoto-domo <Ne prelego, sed invitig^o kun ceremonio> Du ekskursoj de la 90a Japana Kongreso <Tranokto c^e Oomoto-domo> ------------------------------------------------ 12(di) Malferma Soleno de la 90a Japana Kongreso en Galleria-Kameoka (13:00-14:00) <Kres^o salutos> Fakkunsido de SAT (16:00-18:00) <Kres^o c^eestos> <Tranokto c^e Oomoto-domo> 13(lu) Prelego de Kres^o "'7000 tagoj en Siberio', premiita de OSIEK" (10:30-11:30) <"Semanto" KAWANISI Teturo^ prezidos> ---------------------------------------------------
14(ma) *Takatuki-Esperanto-Societo en Takatuki, O^saka <Ne prelego, sed c^eesto en du kursoj> 15(me) Vizito al Ekspozicio "Mondaj J^urnalistaj Fotoj" kaj Konstanta Ekspozicio por Paco en Internacia Pacmuzeo de Universitato Ritumeikan en Kioto <Ne prelego, sed eventuala intervjuo kun muze-anoj> *Suita Esperanto-Societo en Suita, O^saka <Ne prelego, sed interamika vespero> 16(j^a) Kansaja Ligo de Esperanto-Grupoj en Toyonaka, O^saka <Ne prelego, sed eventuala intervjuo de la redaktoro de "La Movado" kun ege sektisma MINE Yositaka> 17(ve) Vizito al homoj sen hejmoj en Ko^be akompanate de NONOMURA Yo^ O^saka-Esperanto-Societo en O^saka <Ne prelego, sed c^eesto en elementa kurso j^us komencota> 18(sa) Studkunveno pri YAMAMOTO Senzi, progresema politikisto mortigita de dekstrulo en 1929, en Uzi, Kioto <Ne prelego, sed c^eesto kun interpreto fare de TAHIRA. Poste vizito al Muzeeto kaj tombo de YAMAMOTO Senzi> Kafeja Esperanto-Rondo en Kioto akompanate de MITUKAWA Sumiko <Ne prelego, sed interamika posttagmezo> 19(di) Kioto-Zagreba Asocio en Kioto-Internacia Domo (10:00-12:00) <Prelego de Kres^o: "Kroata Printempo kaj mi en 1971-2003" Malferma por publiko kun interpreto. Esperantistoj bonvenaj.>
20(lu) Al Tokio per trajno <Tranokto c^e SYO^ZI Keiko kaj Nobuyuki en Nisinippori, Tokio> 21(ma) Nisinippori-Esperanto-Klubo c^e ge-SYO^ZI <Ne prelego, sed c^eesto en kvar diversnivelaj kursoj> Bonveniga kunsido c^e Japana Esperanto-Instituto (JEI) en Sinzyuku, Tokio (Katuranohaiseiko prezidos) <Ne prelego, sed interamika vespero, poste bankedo> 22(me) C^e ge-SYO^ZI 23(j^a) Al Komatu, Isikawa, per aviadilo <Tranokto c^e Viola en Kanazawa> ------------------------------------------------ 24(ve) -26(di) Al Kaga, Isikawa La dua (21-jarcenta) SAT-ana Kunveno en Japanio ------------------------------------------------ 26(di) <Tranokto en hotelo invitite de "Semanto"> 27(lu) Al O^zi, Nara per trajno Nara-filio de JEI <Ne prelego, sed interamika vespero> 28(ma) Ko^be-Esperanto-Societo en Ko^be, Hyo^go <Ne prelego, sed interamika vespero> <Tranokto c^e AKADA Yosihisa en Ko^be> 29(me) O^tu/Konan-Esperanto-Societo en O^tu, Siga <Ne prelego, sed interamika vespero> <Tranokto c^e NAGASE Ai en Kioto> 30(j^a) G^is revido el Kansai-Internacia Flughaveno! ------------------------------------------- prizorgantoj: TANI Hiroyuki (peranto de SAT en Japanio) Viola (kunlaboranto por la hejmpag^o de SAT) "Semanto" KAWANISI Teturo^ (konsiliano de JEI) NAGASE Ai (membro de Konflikt-Komisiono de SAT)
Karaj kanalanoj, Jen eraris NAGASE Ai pri la adreso de la hejmpag^o en la japana lingvo pri la vizito de Kres^imir Barkovic^ al Japanio. Pardonon! Volu korekti, mi petas. > Se vi volas plimulte informig^i pri Kres^o, vizitu la hejmpag^on: > http://satesperanto.free.fr.kreenjp.html (eraro) http://satesperanto.free.fr/kreenjp.html (korekta) (NAGASE Ai)
Saluton karaj kanalanoj Fukuda skribas. Mi informas vin pri tre bona aparato por la elektronika vortaro. En tiun cxi aparaton mi sukcesis instali esperant-japana-vortaron kiun faris s-ro Hirotaka. Tiu cxi aparato estas malgranda komputilo " sigmarion 3 ". Ege oportuna vortaro estas. Jena HP klarigas pri far-maniero de elektronika vortaro permesite de s-ro Hirotaka. http://www2u.biglobe.ne.jp/~fukuto/sigmarion3.htm Inkluzivas es-japana,japana-es,es-angla vortaroj kaj ankaux japana-angla,angla-japana. *★--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆ Fukuda tosihiro "kampo" 福田俊弘 e-mail : [email protected] http://www2u.biglobe.ne.jp/~fukuto/index.htm ☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆--☆
Kim J.-I. transsendas mesaghon el internacia retlisto, kaj donas japanlingvan komenton sube. ======================================================== -----Original Message----- From: Donald J. HARLOW [mailto:[email protected]] Sent: Friday, September 19, 2003 2:33 AM To: [email protected] Subject: [ehist] Historio de la Jetfluo
Dum lastaj monatoj, oni kelkfoje menciis (tamen eble ne en cxi tiu fadeno), ke laux BBC (priscienca televida programo) la "jetfluon" en la superaj tavoloj de la atmosfero eltrovis "cxina sciencisto-esperantisto" antaux preskaux 80 jaroj (kvankam oni kutime supozas, ke la diversaj militservoj eltrovis gxin dum la dua mondmilito). Hieraux mi povis vidi vidbendon de la dissendo, kiun havigis al mi mia filino Sybil (ankaux esperantisto). Evidente, la koncerna eltrovinto estis ne cxino sed japano, OISHI Wasaburu, laux la rakontanto "unu el la plej geniaj meteologoj-observistoj de la 20a jarcento". Tiu eltrovo sxajne okazis inter la jaroj 1924 kaj 1926. Oni montris tri pagxojn el la koncerna referato; cxiuj estis en Esperanto (mi tamen ne auxdis la rakontanton mencii tiun lingvonomon). Evidente -- cxu pro la lingvo, cxu pro la fakto ke temis pri sciencisto en neeuxropa lando -- "la internacia scienca komunumo" ne atentis la artikolon, kaj agnosko pri la jetfluo devis atendi la duan mondmiliton. -- Don HARLOW http://www.webcom.com/~donh/don/don.html =============================================== ここであげられているのは、Oishi Wasaburo, 大石和三郎(1874-1950) ですね。初芝「日本エスペラント運動史」では、気象学者で、高層気象台を 解説し台長となったこと、報告書をエスペラント文で書いたこと、 JEI第2代理事長になったこと、があげられています。 しかし、「高層のジェット気流の発見者」とは触れられていませんね。 金正日 日本名柴山純一
Al membroj de Pasporta Servo kiuj antauxe promesis gastigadon de franca paro. El Hukuoka HASHIGUCHI raportis informeton. Suno (s-ro Pierre Yves HERROUET) kaj Luno (s-ino Elodie PAUL) el Pusan de Koreio jam alvenis al marhaveno Hakata-hutou en la 16a de cximonato (je 11:40). Gastiganto s-ro HIRAJAMA Sejki kaj mi bonvenigis ilin. Kaj ili legis retleteron de venontaj gastigontoj en la distriko Sxikoku, bedauxrinde ili devis sxangxi planon por sperti kampara laboro. Sed gxi tute ne estas grava por du mondvojagxantoj, laux ilia deziro sidas sur tutlibereco. En la vespero 16a ili kaj s-ino Nava kune gxuis bonvenigan bankedon de esperantistoj el Saga, Kumamoto kaj Hukuoka. 17an kun 3 virinoj ili gxuis turismon al sxintona templo Dazaihu-Tenmanguu. 18an ili kaj mi kaj la edzino de gastiganto vizitis tuj proksiman elementa-lernejon kie la infano de gastiganto lernadas. Kaj la edzino laboras unu respondeculo de PTA.
La unua lernhoro (9:05-9:45) estis muzika leciono por 6a lernjara lernanto. Komence ni uzis cxirkaw 20 minutojn (antawpermeso estis nur 10 minutoj) por interkona sperto kaj prezentis ilia mondvojagxo, ilia karesnomo, salutvortoj (Saluton, Gxis revido, Koran dankon). Alie ni kantis famekonatan kanton "Gratulon al vi ...", unue France, due Esperante kaj fine kun tutlernantoj Angle. Tiam mi petis starigxon al lernantoj kiuj naskigxis en cximonato septembro, kaj ni kantis. Poste Suno kaj Luno manprenis kun gratulindaj lernantoj. Nia celo ne estas nura vizito kaj interparolo, sed memorigi sufican impreson en la animo de geknaboj per la VERA kaj BELA Internacia Lingvo Esperanto. Kontrau nia tute neatendita vizito, dankesprime lernantoj (cxirkaw 100 geknaboj) prezentis al ni du kantojn; La kanto de DoLeMi, kaj On The Wing. Poste ni gxuis la kanto-lernadon pri On The Wing. Suno kaj Luno sentis kortusxegan emocion pri la kanto per simila sento de la hauta frosto gxis tuj antaua larmofalo, ili konfesis gxin al mi kaj la edzino. La dua leciono estas Karigrafio, Suno kaj Luno spertis gxin preninte tucxskribilon.
Post la lernado kiel bonega memorajxo ili rezervis du verkajxojn. Alie mi mem prezentis al lernejestro nian grandan subtenon uzante Esperanton inter lernejoj pri la Tutkampa Lernado (Sougou-gakusxuu), kaj mi donis Informon de ALE kaj 6 kopiojn de artikoloj el jxurnaloj pri mia instruado pri Esperanto en mezlernejoj. Kia homo ja estas la lernejestro, li jam rezervadas unu specon el folioj pri mi. Kaj li longe laboris en Eduka Ministerio tial bone komprenas pri la vera ideo de Tutkampa Lernado. Dum nur 10 minutoj ni multe interparolis pri la generacio de Internacia Komprenigxo reciproka. Suno kaj Luno estis tutkontentaj, kompreneble mi kaj geedzoj de gastiganto, kaj instruistoj ankau gxuis mallongan tempon. Mi finas raporteton esperante donu iom da helpo al karaj amikoj, Dankon ! [P.S.] Se Gastigontoj jam promesitaj deziras pluan informon, sendu al mi mesagxon.
Sur kajo mi svingis flageton de verda stelo, jen, sxi el vagonaro, kaj ni ambaux reciprokis rideton. Ja, mi konas sxin, f-inon Nga el Vjetnamio.
Vespere en Hanojo, post programeroj de la Azia Kongreso triopo de LKK-aj helpantoj gvidis nin, grupon el urboj Hirosima kaj Okayama, al popolana mangxejo proksima de la kongresejo.
La triopo mendis por ni pladojn, kaj ni gustumis kun biero. Kaj, ni eksciis kion ni mangxis, -as. Pli detale mi jam rakontis, do, ne ripetu plu. Nga estas unu el la tri.
Baldaux mi akompanos sxin, por ke sxi donu lecionon pri la popolo kaj lando enkadre de sinteza lernado de nauxdek lernantoj 11-12 agxaj. Tuj poste ni kuros al la Muzeo gxis la kvara ptm. osioka-m
>>708-710 Estimata s-ro Hashiguchi, koran dankon por via interesa raporto pri Francoj. Kian bonegan sperton la lernantoj kaj instruistoj kaj francaj paroj povis havi!! Legante vian raporton, mi tre dankas al via agado. sincere via, -- MURATA Kazuyo <[email protected]>
Al kanal-anoj Saluton ! mia nomigxas FUKUMOTO Hirotsugu, e-isto en urbo Wakayama. mi nun sercxas gastigantojn de unu f-ina esperantisto-komencanto el cxinio. mi supozas ke multe el vi estas okupataj kaj havus gastojn post Japana kongreso. sed mi esperas ke iu el vi povos akcepti sxin en sia hejmo. vizit-plano ankoraux ne estas dicidita. sed sxi espereble en tagoj de Oct. 20 --- 30 estos en Kantoo [antaux aux post Yatsugadake-kunlogxado (Okt. 25-26) ]. se vi havas eblecon gastigi sxin, bonvole respondu al mi. sincere via fukumoto. pri sxi nomo : Mu Hongyan urbo : Guiyang, Guizhou provinco, Cxinio agxo : 21 profesio : tusisma gvidanto nivelo de esperanto-parolado : tute komencanta nevelo de japan-lingva parolado : komencanta sxi volas lerni japanan lingvon (eble en venonta jaro en japanio) (mi renkontigxis kun sxi kaj sxia onklino jam antau 11 jaroj en Qingdao, okaze de la Pacifika kongreso de Esperanto, en Cxinio. de tiam mi korespondas kun sxia onklino dum 11 jaroj, de antau 8 monatoj sxi volas viziti Japanion kaj lerni japanan lingvon. ) pri provizora plano ( se trovigxos tauxga gastiganto en tauxgaj lokoj) Sep. en finaj tagoj venos el Cxinio Wakayama, Okt. 11 -- 13 Japana kongreso de Kioto, cxirkaux Nagoya, Tokio (Kanto) Okt. 25 -- 26 Yatsugadake (kunlogxado de Kanto Esperanto Ligo) Tokio (Kanto), (Tohoku) Nov. 8 -- 9 Tohoku E-kongreso de Hukushima, Toyota(cxirkaux Nagoya), Hukuoka(Kyushu), Hiroshima(Chugoku), (Shikoku), (Osaka) Wakayama Dec. komencaj tagoj reiros al Cxinio
Kim J.-I. prezentas reagojn al la antauxe citita mesagxo pri la japana meteologo. ============================ *Don Harlow el Usono dauxrigas: Cetere, el la tri pagxoj en Esperanto montritaj [en Televido}, la unuan kaj trian konsistigis teksto kaj kelkaj matematikaj formuloj; sed la dua sxajnis esti ia enhavtabelo, kiu tekstis jene: Antauxparolo Priskribo de la aerologia observatorio de Tateno Observadoj per pilotbalono en la jaro 1928 Observadoj per pilotbalono en la jaro 1924 W. Oishi: Vento super Tateno W. Oishi: Pri la supereniranta rapideco de la pilot [la cetera teksto malaperis cxe la dekstra flanko de la ekrano; supozebla la mankanta parto de la vorto estas "balono"] Fakte, por mencii aliajn, kiuj kontribuis al cxi tio: Paul ROBERTS unue menciis cxi tiun programon en mesagxo (Esperantlingva, malgraux la titolo) "[esper-brit] Five Miles High" en la listo "esper-brit" (5a de auxgusto);
Behrouz SOROUSHIAN vidis gxin en Francio kaj menciis gxin en mesagxo "[Es.Bz.Sc] Aerjetfluo kaj Esperanto!" de la listo "per-esperanto-bazascienco" (9a de auxgusto); Jennifer BONDELID antauxanoncis la usonan montradon de tiu programo en TechTV per mesagxo "[elna-membroj] Esperanto en 'Secret Strange and True' (TechTV)" en la listo "elna-membroj" (9a de septembro), kio ebligis al mi antauxpeti al mia filino Sybil PETTS HARLOW surbendigi gxin por posta rigardo. ============================================ *Geoffrey King plukomentas: Efektive, tute hazarde spektante tiun saman elsendon, mi tre miris, kiam mi vidis surekrane tekston en Esperanto. Des pli, char tio estis teksto kiun posedas la Biblioteko Butler - la "Raportoj de la Observatorio Tateno" (mi laumemore citas la titolon). Kaj Esperanton oni jes mencietis (denove nur lau mia memoro) sed nur unufraze. Kion mi poste konstatis, tio estas, ke, kvankam BiblBut havas tiujn tekstojn, BBC certe ne prenis ilin che ni. Chu tute ghis Vieno ili senbezone iris por vidi la dokumentojn? Evidente necesas pli energie diskonigi la barlastonan Bibliotekon. ============================================
Post la luncxo,,, Kaj, mi akompanis f-inon Nga al la elementa lernejo. Unue ni havis teon cxe cxambro de la lerneja estro, al kiu mi babilis interalie, > La triopo mendis por ni pladojn, > kaj ni gustumis kun biero. Kaj, ni > eksciis kion ni mangxis, -as. Nga aldonis, ke oni mangxas ankaux katon en la lando. Antaux 90 lernantoj Nga komencis doni lecionon, unue pri historio de la popolo. El 11-12 agxaj lernantoj sekvis vigle pli malpli 30 demandoj, kaj Nga respondis bele. Iu el knaboj korrabite de fantazie bela vjetnamo en Aozai fiksis sian rigardon al Nga gxis la fino de la leciono. Kaj, ni rapidis al la Muzeo en la parko. Reveninte hejmen, mi kuiris pladojn, ne krudajn. Kiel kutime sur tablo vicigxis sinsekve pladoj de porkajxo, bovajxo kaj kokajxo krom frititaj legomoj kaj la plej bongusta nudelo Sanuki-udon. Jam post horoj mi kun sxi kuros al insulo Miyazima, kie d-ro Harada el Okayama atendos nin. Kaj, tagmeze mi okulsendos karan vjetnamon, kiun akompanos la amiko, kaj sendos al sekvanta urbo Tokusima. osioka-m
Al kanal-anoj Saluton ! FUKUMOTO Hirotsugu skribas. en mia lasta letero mankas mia e-adreso. jen estas gxi [email protected] (inter fuku kaj hirotsugu estas malsupra streko) sincere.
Dankon pro via gxustigo. Mi elskribis tion per la informo de Pola Padio, kaj por pli certigi tion mi fojojn reauxskultis la parolon de tiu programero. Tamen mi ne certis cxu sxia familia nomo estas "Tanagucxi" aux "Tanigucxi". Mi scias ke "Tanagucxi" estas malpli populara ol "Tanigucxi" kiel familiaj nomoj en Japanio. sed mi lasis tion kiel en la informo. Sxajnas al mi ke japan-devenaj vortoj estas malfacile auxdeblaj por euxropanoj. Hideki Harada (Okayama)
>>724 Kara Hide-syan, Jes! Kial alilandanoj ne povas prononci nomon de japanoj, kiel tute en Esperanto, mi miras. Ekzemple NAGASE farig^as NAGAZE, NEGESE, NAGEZE, NEGEZE, Ai farig^as "E". Eble ankau' vi en Francio ARADA Ideki, c^u ne?
Spektante jxus finitan programeron de NHK-TV pri venko de basbala tiamo Hansin, mi rememoris s-ron Hukusima, iama prezidanto de japana basbala asocio, unu el siatempaj konsilantoj de JEI.
Sekvis demando kial JEI tiom socie infruhavan konsilanton lasis nur sur sia listo, kaj ne petis nek sugestis lin kontribui por informado de la uzado de esp-o al la publiko?
Kaj, sekvis respondo, ke JEI havas de la komenco sian devizon, ke cxio de la movado dependas de individuaj esp-istoj, de ties rondoj, sed ne de la centro, nome estraro de JEI.
La demando kaj respondo okazis nur en mia penso, kaj tuj foriros en nebulon de forgeso. Restas, tamen la vojo. De ni personoj dependas, cxu ni informos la publikon pri la idealo, kaj pri la uzado de esp-o, cxu? osioka-m
Kara Ai, Jen estas responda mesagxo de Barbara, cxefredaktorino de Radio Polonia. >Date: Sat, 20 Sep 2003 17:36:04 +0200 >From: "Redakcio Esperanto" <[email protected]> >To: "Hideki HARADA" <[email protected]> > >Kara Amiko, > >jxus mi legis vian mesagxon kaj tuj kontrolis la ortografion. Mi ege >bedauxras, sed mi faris tajperaron, eble ankaux en la elsendo auxdigxis >malbona prononco. Martyna evidente nomigxas TANIGUCHI - pardonu cxiujn >interesitojn pro mia eraro. En nia pagxo mi jam korektis. > >Plej kore >Barbara Kore, Hideki Harada (Okayama)
Harada-syan skribis,,, > Jen estas responda mesagxo de Barbara, cxefredaktorino de Radio Polonia.
Tujan respondon portis retposxto ankaux al mi, en alia okazo, el Vjetnamio antaux tri tagoj, la 18-an sept. Temas pri sinteza lernado, kiun donis Nga al 90 lernantoj en la 19-a en Hirosima. Cxar mi ne kontaktis kun Nga antaux sxia ekvojagxo al Japanio, tute nature, ke sxi ne povis prepari sin por la leciono pri historio kaj lerneja vivo de la popolo. Kaj, mi petis la cxefdelegiton de UEA por la lando, s-inon Ngoc Lan, respondi por jam enketitaj demandoj de la lernantoj. Tuj venis respondo, kies informo helpis f-inon Nga, kaj sxi donis belan lecionon. Sed sxi frontis neatenditan demandon, "Kiom forta estis viaj soldatoj kontraux usona agresa armeo?" Venis mia vico helpi. "Foje 500 000 usonaj soldatoj atakis, sed venkis ilin, do, tiom da forto havis la soldatoj." Poste, mi rimarkis mankon de vortoj en mia intervena respondo, ,,, tiom da forto havis vjetnamaj soldatoj "kun sia popolo." La lernantoj vidas sur TV nun usonajn soldatojn en Irako. osioka-m
> Sensxua Gen kaj Mangao La titolo de la esperanta traduko estas "Nudpieda Gen", tradukita de s-ro IZUMI Yukio kaj eldonita en 1982. La dua reviziita eldono okazis en 1985. Sektismega MINE Yositaka
>>727 Kara Barbara, >jxus mi legis vian mesagxon kaj tuj kontrolis la ortografion. Mi ege >bedauxras, sed mi faris tajperaron, eble ankaux en la elsendo auxdigxis >malbona prononco. Martyna evidente nomigxas TANIGUCHI - pardonu cxiujn >interesitojn pro mia eraro. En nia pagxo mi jam korektis. Mi tre dankas vin pro via tuja reago. Ne tre g^enu vin pri via tajperareto. Ankau' ni japanoj ofte eraras tajpe kaj prononce pri propraj nomoj de alilandanoj. Antau'g^ojante revidi vin en Kameoka post du semajnoj, kun vi dorminta en San-Pau'lo en 2002, NAGASE Ai