【マドンナ】Right on motherfuckerの和訳を考える

このエントリーをはてなブックマークに追加
1
マドンナが現代芸術の授賞式の生放送で
プレゼンターをやった時に言ったという言葉。
うまい和訳を教えてください。

この言葉の前に、
「才能よりも道徳心が重視される時代、あえてこう言いたい」
と言って、
マザーファッカーの後、everyone is winnerという言葉もあったそうなんで、

「どいつもこいつもクソッタレ」ぐらいかな。
2名無しさん@1周年:01/12/11 12:33
鬱。英語板と間違えました。スミマセン。
板を汚して・・・・・
3名無しさん@1周年
ほう、おもしろじゃないか!