【マドンナ】Right on motherfuckerの和訳を考える
マドンナが現代芸術の授賞式の生放送で
プレゼンターをやった時に言ったという言葉。
うまい和訳を教えてください。
この言葉の前に、
「才能よりも道徳心が重視される時代、あえてこう言いたい」
と言って、
マザーファッカーの後、everyone is winnerという言葉もあったそうなんで、
「どいつもこいつもクソッタレ」ぐらいかな。
鬱。英語板と間違えました。スミマセン。
板を汚して・・・・・
3 :
名無しさん@1周年:
ほう、おもしろじゃないか!