最近話題のアフガニスタンの「ダリ語」ってどの程度ペルシャ語なのでしょうか?
各国要覧などは、アフガニスタン:言語:パシュトゥ語、ペルシャ語になってるし。
アフガンではダリ語ってどの程度メジャーなのでしょうか?
ハザラ人が使っているのが、ダリ語ですよね?
ハザラ人の祖先はモンゴル帝国の支配者だから、
ダリ語は(推測ですが)モンゴルなまりの
ペルシャ語なんじゃないですかね?
アフガンではハザラ人は9%くらいみたいです。
どちらかといえばダーリ語と書いてほしい。さもないと、「私とシュルレアリストとの違いは、私がシュルレアリストであるということだ」なんていう人物の言語かと思いたくなってしまう。
4 :
名無しさん@1周年:01/10/30 23:19
アフガンでは、話しかける時にまずペルシャ語で話せば間違いがない
とか...
5 :
名無しさん@1周年 :01/10/31 05:46
モンゴル語の影響となれば、膠着性はあるのかな?
6 :
名無しさん@1周年:01/10/31 07:37
ダリー語は宮廷語って意味だよ。
アフガニスタンの多民族間の共通語としての
ペルシア語だと思ったのだが。
ハザーラ人のペルシア語は「ハザーラ語」って言わない?
もっともハザーラ人がモンゴル帝国の末裔だってのは憶測の域を出ない話で、
彼らの言葉はペルシア語そのものだと聞く。
>>1 > アフガンではダリ語ってどの程度メジャーなのでしょうか?
アフガニスタンの2つの公用語のうちのひとつです。
(もうひとつの公用語はパシュトー語)
>>2 > ハザラ人が使っているのが、ダリ語ですよね?
ダリー語とはアフガニスタンのペルシャ語のことです。
アフガニスタンのタジク人が母語とするのもダリー語だそうです。
>>3 > どちらかといえばダーリ語と書いてほしい。
「ダリー」というように、後ろを伸ばすようです。
>>6 > ダリー語は宮廷語って意味だよ。
このため、一口に「ダリー語」といっても、いろいろな言語を
さすようです。アフガニスタンでは1964年の憲法で、自国の
ペルシャ語を「ダリー語」と呼ぶようになったのだそうです。
8 :
名無しさん@1周年:01/11/03 08:28
ハザラ人とタジク人を分けるものは何か?
話す言葉はどちらもダリー語なら、
ハザラ人はシーア派、タジク人はスンニ派、ということで
分けるんでしょうかね?
9 :
名無しさん@1周年:01/11/03 17:21
むかし泰流社かどっかで入門書出てましたね。
>>9 大学書林です。縄田鉄男『ダリー語文法入門』
11 :
名無しさん@1周年:01/11/04 11:32
「民族」については、
内戦以来、人類学言語学の
本格的な調査は不可能なはずだから、
本当のところはわからいのでは?
旧社会も内戦で解体されたはずだし
>縄田鉄男『ダリー語文法入門』
意外にちゃんと教科書あるのですね。
情報あんがと。
>>12 実は今日、この本を買おうと思って本屋に行ったのだけど、
九千円近い値段にしばし悩んだ揚げ句、やはりペルシャ語を
ちゃんとやってからだということで買わずに帰ってしまった。
と言いつつ、まだ悩んでいたり。
15 :
ケララ州の狸:01/11/19 21:48
ぜひ「進ぬ電波少年」の矢部太郎には次はパシュトゥ語かダリ語を勉強してもらって、「アフガニスタン人を笑わせに行こう」を企画してもらいたい。
あげ
17 :
名無しさん@1周年:02/02/12 00:53
パシュトゥーン人以外の少数民族タジク人、ハザラ人、ウズベク人はぺルシア語を
話せますか?
19 :
名無しさん@1周年:02/03/14 06:29
age
20 :
名無しさん@1周年:02/03/14 08:33
>>8 ハザーラ人は外見でわかります。モンゴロイド系の顔つきをしているので、
コーカソイド的なパシュトゥーン人などと比べるとすぐにわかります。日本人
にも良く似ており、少し色が黒いくらい。故に日本人バックパッカーなどが
小汚い格好をしてイランあたりを歩いていると、ハザーラ系難民と間違えられます。
>>18 「ペルシア語」ではなくダリー語ならだいたいわかるでしょう。イランの標準
ペルシア語とアフガンのダリー語、タジキスタンのタジク語はネイティヴ同士なら
8割くらいは通じ合えるようです。 ウズベク人については話せない人がいるかも
しれない。 でも、あのあたりの民族が交じり合っているところは、話せなくても
聞けば意味はわかる、なんて人もいるようです。
21 :
名無しさん@1周年:02/03/24 20:22
age
22 :
名無しさん@1周年:02/04/02 01:40
和光大学オープン・カレッジぱいでいあ2002
ダリー語の世界
講師:縄田鉄男
講座内容:アフガニスタンに関心がある方はどなたでも歓迎します。
ダリー語はアフガニスタンのペルシア語で,共通語です。
イランのペルシャ語とは発音,文法,特に語彙に相違が
あります。簡単な会話,基礎語彙,文法の習得を目指し
ます。ペルシャ語既習者も歓迎。
曜日:毎週土曜日/13:00〜14:30
開講日:全20回 春期:5/11〜7/13 秋期:9/28〜12/7
教室:ぱいでいあホール
募集人数:25名
受講料:30,000円
教科書:講座初日に指示します。
講師のプロフィール/東京外国語大学名誉教授。イラン・アフガニスタンを
フィールドに民族・文化研究。『ダリー語文法入門』『パシュトー語文法入門』
論文に「イランの言語政策」等。
24 :
名無しさん@1周年:02/04/03 06:29
>22−23
和光大学のオープンカレッジではアジアの言葉をいろいろとやるみたいですね。
興味あるんだけど3万円はきつい。1回に付き1500円というのは妥当とは思うんだけど。
>>24 募集のページにこんなのがありました。
> 高校生以下の方は「受講料5分の1、教材費全額」としています。
>25
その前に「精神年齢」とついていてくれれば該当するんだが。
>3
私も、いつも「ダリは〜」と3人称で話す例の人物の語録かと思いました。
28 :
名無しさん@1周年:02/04/17 03:16
誰か和光の申し込んだ人いないのかな。
29 :
名無しさん@1周年:02/04/24 16:52
age
31 :
名無しさん@1周年:02/05/14 09:50
age
32 :
タナカーエフ:02/05/14 16:45
ダリーとはギリシア人ダリウスのペルシア語よみではなかろうか。
ヴォケ・・・・何が「ギリシア人」だ。
34 :
名無しさん@1周年:02/05/27 06:22
age
35 :
名無しさん@1周年:02/08/20 08:43
dat落ち防止age
36 :
名無しさん@1周年:02/09/16 01:41
age
37 :
名無しさん@1周年:02/10/13 01:41
38 :
名無しさん@1周年:02/10/13 08:21
昨日の企画は2ちゃんねる発祥だったのか・・・・・・・・
39 :
名無しさん@1周年:02/11/02 10:43
age
40 :
名無しさん@1周年:02/12/12 06:30
ダリ語はペルシア語の古い特徴を保存している言語です。
現代ペルシア語よりも2個母音が多く、
現代ペルシア語に長母音a-、i-、u-と、
短母音a、e、oしかないのに対して、ダリ語には
短母音a、i、u、e、oがあります。
具体的にいうと、アフガニスタンはペルシア語では
アフガネストーンですが、ダリ語ではアフガニスターンとなります。
また、ペルシア語の子音vはダリー語ではwとなります。
アラビア語などにある「ケーフ」(q)の子音はペルシア語にはなく、
ghに置き換わってしまうのですが、ダリ語にはこれがあります。
「美しい」はペルシア語ではghashang(ガシャング)ですが、
ダリ語ではqashang(カシャング)と発音されます。
また、同じ「美しい」でも、zebaというペルシア語にない単語も使われます。
ダリ話者とペルシア語話、ハザラ語話者、タジク語話者は通訳なしで、
ほぼ完全に意思の疎通ができます。
アフガン人は異民族との交流経験が豊富なため、
母語に近い異言語の特徴に関しても
かなり知識を持っているという理由もあります。
(^^)
42 :
名無しさん@3周年:03/03/27 11:15
ダーリ語
43 :
名無しさん@3周年:03/04/10 05:06
>>40>また、同じ「美しい」でも、zebaというペルシア語にない単語も使われます。
zebaはペル語のzibâでしょ。 ペル語にないわけないし、普通に使う(フォン
トの名前にもなってる)じゃん。
>アラビア語などにある「ケーフ」(q)の子音はペルシア語にはなく、
>ghに置き換わってしまうのですが、ダリ語にはこれがあります。
必ずしもいつもghに置き換わってしまうわけではなく、単語によってはqのまま
残ってるけどね。 無声音の前ではむしろqで発音されるのが普通でしょ。
vaqtとかtaqsirなど。
関係ないけど「ケーフ」ってフスハーではおかしいのでは?
44 :
名無しさん@3周年:03/04/10 05:10
↑زيبا(zîbâ)ね
(^^)
46 :
名無しさん@3周年:03/04/19 15:21
کسکش
∧_∧
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
50 :
名無しさん@3周年:03/05/29 11:48
50
51 :
名無しさん@3周年:03/08/04 15:57
زبان درى زيبا است.
52 :
名無しさん@3周年:03/08/23 18:56
(ノ゚ー゚)ノ age
53 :
名無しさん@3周年:03/12/14 23:14
「ダルマジモ」ってどういう意味ですか。
どうしても気になるのですが。
54 :
名無しさん@3周年:03/12/24 15:28
(ノ゚ー゚)ノ age
55 :
名無しさん@3周年:03/12/24 16:08
BSのドキュメンタリー見てたら、国連に務めててアフガンで活動していた日本人が
ダリ語と英語で取ったメモが映ってた。日本語では表しきれないニュアンスがあるためそうしていたとのこと。
56 :
名無しさん@3周年:03/12/24 17:06
(ノ゚ー゚)ノ age
あぼーん
58 :
名無しさん@3周年:04/01/07 00:19
60 :
名無しさん@3周年:04/05/19 18:49
(ノ゚ー゚)ノ age
61 :
名無しさん@3周年:04/10/17 18:42:46
62 :
名無しさん@3周年:2005/03/23(水) 18:57:37
熱しやすく冷めやすい日本人
63 :
名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 22:32:07
ウルトラセブンの怪獣。松坂慶子の体内にいた。
64 :
名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 17:28:37
>>1 こうやって4年前のレスにレスをつけると時の流れっていうものを感じちゃいますね
たしかに、四年前はダリー語もペルシア語もわからなかったのに、
いまではそれなりに読めるようになったし、ラジオを聞いても
それなりにわかるようになるようになったから、感無量。
とはいえ、ダリー語の ay とか aw とかいう二重母音を聞くと、
まだちょっとうへぇ、とか思ったりして。
↑どうして、うへぇ?
67 :
名無しさん@3周年:2006/03/07(火) 04:17:45
おっ、レスがついてる。
>>66 例えば、それまでずっとアメリカの英語をやってた人が、
イギリスとかオーストラリアの口語を聞いたときのような
うへぇ感かも。さすがにもう慣れましたが。
>>67 や。ネットのラジオを聞いてるだけです。
イランのペルシア語とは、発音がいろいろ違う他に、語彙でも
月の名前とかが違ってたりしますが、イランのペルシア語では
習わなかった「過去分詞 + tawanestan」という表現を初めて
耳にしたときには「うおぉ〜」と雄叫びをあげてしまいもした。
保守
70 :
名無しさん@3周年:2007/01/13(土) 13:19:57
(ノ゚ー゚)ノ age
71 :
名無しさん@3周年:2007/08/02(木) 21:34:05
ダリウス?
>>71 いや、関係ない。
ダリウスは古代ペルシア語のダーラヤワウ(シュ)Dārayavau(š)のラテン語読みだが、
これを分解すると「ダーラヤ dāraya-(持てる)」+「ワウ vau (善)」だから、
ダリー語というか近世ペルシア語に直すと「ベフ・ダール」 beh-dār くらいになるか。
この dār は近世ペルシア語では「持つ」という意味の dāshtan の現在語根。
ダリー語のダル(dar)は「扉、門」に意味で、英語のdoorやドイツ語のtürなど
他のインド・ヨーロッパ語族の単語と語源を共有している。
「ダリー」darī とは、darの形容詞形でこれだけでは「扉の〜」というほどにしか
ならないが、ここで言う dar とは dargāh (建物としての門、敷居、宮廷)とか
darbār (宮廷、宮殿)としての意味での dar 。
要は「ダリー」 darī とは「宮廷の(中で使われる言葉)」ほどの意味になって、
実際にバーラクザイ朝をはじめ、歴代のアフガニスタンに建てられた王朝の殆どは
宮廷ではペルシア語がメインで使われていたから。
アフガニスタンの近代化は良く知らないが、前近代でペルシア語が通用する地域では
どこでもペルシア語そのものは(zabān-i)Fārsīって呼ぶのが普通だったけれど、
ファールス州を領有しているわけでもないの「ペルシア語」(ファールスの言葉)と
呼ぶのはおかしいだろう、とかそういうやりとりが言語政策の方であって「ダリー(宮廷の〜)」
という名前にしたのかも知れない。(「タジク語」もそうかも知れないが)
73 :
名無しさん@3周年:2007/09/26(水) 07:02:50
具体的にどう違うかはよくわかんが、文章の言い回しが時にかなり違う。イラン人の書いた文章に慣れていると、読解がかなりつらい。
また、たまにペルシア語辞典には掲載されていない単語もある。
ずっと前の書き込みで、ペルシア語の母音はa、e、oしかないのに対して、ダリー語にはa、i、u、e、oがあると知って納得。
日本語でいうタリバンはイランではターレバーンと発音し、アフガニスタンでターリバーンと発音するりゆうがよくわかった。
74 :
名無しさん@3周年:2007/09/26(水) 07:04:21
具体的にどう違うかはよくわかんが、文章の言い回しが時にかなり違う。イラン人の書いた文章に慣れていると、読解がかなりつらい。
また、たまにペルシア語辞典には掲載されていない単語もある。
ずっと前の書き込みで、ペルシア語の母音はa、e、oしかないのに対して、ダリー語にはa、i、u、e、oがあると知って納得。
日本語でいうタリバンはイランではターレバーンと発音し、アフガニスタンでターリバーンと発音するりゆうがよくわかった。
76 :
名無しさん@3周年:2008/01/26(土) 21:17:30
どうよ!
77 :
名無しさん@3周年:2008/04/15(火) 20:11:11
('A`)ダリー
78 :
何語で名無しますか?:2009/08/03(月) 20:58:07
ダロ
話題になってねーし、話題になったことすらない
80 :
何語で名無しますか?:2009/10/23(金) 00:14:25
あげ
81 :
何語で名無しますか?:2009/11/20(金) 21:02:42
アフガニスタンで必要なのはパシュトー語よりむしろダリー語だろうな。
パシュトー語は標準語がないし、アフガンの知識人にとってダリー語が高級言語だそうな。
82 :
何語で名無しますか?:2009/12/14(月) 00:22:13
「旅の指さし会話帳」という書名だったっけか?
あのシリーズのダリー語って間違いや誤植がなくきちんとしたできになってる?
83 :
何語で名無しますか?:2009/12/14(月) 00:44:52
タミル語スレに反論できないとAA張って荒らすしか脳のない馬鹿がいるなw
84 :
何語で名無しますか?:2009/12/14(月) 00:48:29
>>83 このスレと何の関係があるの?
他スレのいさかいを持ち込まないで欲しいんだけど。
>>84 だったらあんたこそスルーしろよw
いつも一言多いなww
俺は荒らしでないけど俺を嵐だと思うならもう俺に構うなよww
黙ってれば消えてやるからさ(苦笑
>>85 I guess your nerve is too weak to come to 2ch
それダリ語で書けば良いよ、ここEnglish板じゃないし。
88 :
何語で名無しますか?:2010/04/04(日) 01:46:48
89 :
何語で名無しますか?:
>それダリ語で書けば良いよ
ān-rā ba zabān-i darī be-nawīs! でいいだろ。つか、ペルシャ語で
ān-rā be zabān-e fārsī be-nevīs! と言ってもほとんど同じやんか。
過疎ってるんだから、内輪揉めしてるバヤイじゃないだろw ダリー語もペルシャ語も
タジク語も同一スレ内でいいじゃんかよぉぉぉぉぉぉ!!!!!
誰か統一しろよwww