『萌える英単語〜もえたん〜』のガイドライン vol.2

このエントリーをはてなブックマークに追加
11スレ802
★もえたんの続編超キボンヌ。
☆The sequel of Moetan is too wished.

続編(出るのか?)掲載を目指してもえたん風の例文を考えよう。フォーマットは
ttp://park6.wakwak.com/~moe2tan/example.html#setsumei
を参考にすべし。

自動翻訳の結果をそのまま載せるのは止めてね。

前スレ
『萌える英単語〜もえたん〜のガイドライン
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1069583838/

○◆JJJM6nMAX.氏によるまとめサイト『萌える? 2ちゃん英単語(仮)』
ttp://park6.wakwak.com/~moe2tan/index.html

★萌える英単語のオフィシャルサイト ttp://www.moetan.jp/moetan.html

★萌える英単語の単語/例文の例 ttp://www.moetan.jp/sample2.html
☆萌えるチェックシート(通販限定) ttp://www.sansaibooks.co.jp/mook/book/moesheet.jpg
2水先案名無い人:03/12/07 19:10 ID:borr0buc
でらえもん調査局ヽ(`Д´)ノ#dILAW1ヲ/
3水先案名無い人:03/12/07 19:11 ID:eisulcn2
(∀・∀)アヒォォ!!!!!
4水先案名無い人:03/12/07 19:28 ID:/1C/v6iW
praise [ぷらいず]
 [名] ほめること、賞賛、賛美
 [動] ほめる、賞賛する
 

☆私達は1さんの仕事を賞賛します
★We praise work of the man of No. 1.
51スレ802:03/12/07 19:39 ID:bLP2Zwlf
>>4
Thanks.

Personify
 [他]擬人化する、体現する
 [名]Personification 擬人化

○そうね、例えば缶詰とか、ビスケットとか、乳酸菌飲料とか。

★ありふれた事物に偏った興味を抱かせるのに擬人化は便利な手法だ。
☆Personification is a convenient technique in order to take an eccentric interest to common things.
61スレ802:03/12/07 19:51 ID:bLP2Zwlf
○まあ... そんなもんです。

★永遠のようでそうではなく、ただ一つのようでそうではなく、ただ一人のためのようでそうではなく、
 そして買えないようでそうではない... それは何?
☆As if the eternal but not so, as if the only but not so, as if for the one but not so,
 and as if unpurchaseable but not so... What is it?
71スレ802:03/12/07 20:06 ID:bLP2Zwlf
fellow
 [名]仲間、一員、(一対の)片割れ、(話)あいつ、やつ、(学会などの)会員

★旅の道連れは人形ですが手を触れずとも動いたりはしません。
☆The fellow traveler of the trip is a doll, but the doll does not move without touching a hand.
8水先案名無い人:03/12/07 20:17 ID:g6EuM3rB
ガイシュツならスマソ。

★回線切って首吊れ
☆Cut your line , and Hung your neck.
91スレ802:03/12/07 20:37 ID:bLP2Zwlf
disregard
 [他/名]無視(する)
cooperative
 [形/名]共同(の)、協調(の)

○ある大会場での風景。

★「走らないで下さい」その無視されがちなアナウンスがよく順守されているように見えるのは、
 別に彼らが協調的だからではない。単に人が多いだけである。
☆"Please do not run." Although the announcement which tends to be disregarded seems to often be cooperative,
 it is not sure that they are cooperative. Simply because of too many people.

>>8
★回線切って首吊って死ね!
☆Disconnect, hang and die!
101スレ802:03/12/07 20:40 ID:bLP2Zwlf
>>9
ありゃ何か間違ったか。
seems to often be cooperative, ⇒ seems to often be observed,
11水先案名無い人:03/12/07 20:56 ID:A21f2Rsv
           |\
           |  \___
          /        \
         /  / /\   \
       /  /\ /   \  \
      \ / ・  ・     / /   
        / /\ _\ /\/ 
        ∨    \_/

★けっきょく ボクが いちばん つよくて すごいんだよね
☆After all,I am the strongest and great.
121スレ802:03/12/07 21:07 ID:bLP2Zwlf
    ∧_∧        へ  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ( ;´Д`)     , l__/ |
     )"  (_   //  ♪捜し物は何ですか〜
   ∠二二ニ/ハ /( ̄)    |
   /    / (/∠_フ彡    \____
  / /"__ノ / (ノi     
  ヽ__ ̄ ̄⌒)  _ノ
   \| ̄ ̄彡  (
    ヽ、    _ノ\
     .|""'''''"   \
      |  /⌒\ .\
     ノ  |    >  )   
    /  ノ   /\/    
   /  /   / /
   |─./   (  ヽ、
   |  .|    ヽ、_つ

○ある大会場での風景その2。

★「捜し物は何ですか?」いつからか、その歌が会場に流れるとニヤニヤする人たちが増えてきた。
☆"What is a thing to look for?" From the other time, people who will grin when the song is played
 through the hall increased in number.
13トリコロ:03/12/07 23:05 ID:/1C/v6iW
expensive [いくすぺんしヴ]
 [形]高価な、値段の高い、費用のかかる

○16個6000円は高いよね

★干し柿の値段があまりに高かったので彼女達は驚きました
☆They were surprised because the dried persimmons were too expensive.
14エクセルサーガ:03/12/07 23:31 ID:/1C/v6iW
vomit [ ヴぉみっと]
[動]吐く、もどす、嘔吐する、(溶岩などが)噴出する、吹き出る、流出する
[名]吐くこと、嘔吐、嘔吐物

○「白状する」は confess だよ

★時々彼女は吐血し、心臓も止まりますがすぐに生き返ります
☆Sometimes she vomits blood and stops heart, but immediately revives.
15水先案名無い人:03/12/07 23:34 ID:mkwlH9E2
まとめサイトすげーな。神様乙カレーション。
16フルメタ。:03/12/08 00:15 ID:wLClCAL/
★信じられないことに、その潜水艦の艦長は幼い少女である。
☆Unbelievably, the captain of the submarine is a young girl.
17水先案名無い人:03/12/08 01:19 ID:ufMClV3h
前スレで言うの忘れてた。

インク先生の注釈(このスレでの○で始まる文)は単語についての注釈であって、
例文に関する解説やツッコミではない。
18水先案名無い人:03/12/08 01:23 ID:ebpsQr0f
★回線切って首吊って氏ね
☆Hang up, and hang.yourself.

19水先案名無い人:03/12/08 01:25 ID:ebpsQr0f
hang. yourself →hang yourself
20水先案名無い人:03/12/08 01:51 ID:ujgE3hj9
go after
[連]…を追う; …を求める, 捜す

stow[すとう]
[他]しまい[詰め]込む ((in)); きっちり詰める ((with)).

fantastic[ふぁんたすてぃっく]
[形]空想的な, 気まぐれな; 根拠のない; 妙な; 途方もない;
[話]すばらしい.

★泥棒を追いかけていたら、偽札工場を見つけてしまった。
☆I had found the counterfeit money factory, when I was going after the thief.

★その財宝は私のポケットには大きすぎます。
☆The treasure is too big to stow into my pocket.

★彼はとんでもない物を盗んでいきました。それはあなたの心です。
☆He had stolen the fantastic thing which is your heart.
21水先案名無い人:03/12/08 03:05 ID:Tn8SddtK
>>14
> ★時々彼女は吐血し、心臓も止まりますがすぐに生き返ります
> ☆Sometimes she vomits blood and stops heart, but immediately revives.

これでは他動詞stopなので「(ときどき)心臓を止める」になってしまうな.
reviveも他動詞だからこのように自動詞的に使うことはできない.

Sometimes she vomits blood, and causes heart attack, but comes back to life soon.

てなところでどうか.
22水先案名無い人:03/12/08 03:15 ID:Tn8SddtK
>>20
> ★泥棒を追いかけていたら、偽札工場を見つけてしまった。
> ☆I had found the counterfeit money factory, when I was going after the thief.

過去完了にする意味はあまりないんじゃないかな.
counterfeit money は確かに偽札だが,萌え単レベルを考えるとやや硬い表現か.
日本語の語順と文章の流れも尊重して

I was going after the thief and found the fake bill factory.

というのでどうだろう.

> ★彼はとんでもない物を盗んでいきました。それはあなたの心です。
> ☆He had stolen the fantastic thing which is your heart.

これも過去完了の必要性はない,というか,普通に過去形の方が自然.
間の置き方を含めて,

He stole a fantastic thing, that is, your heart.

でどうかな.
2322:03/12/08 03:23 ID:Tn8SddtK
was going より went かな.
「見つけてしまった」感を出すなら

I went after the thief and happend to find the fake bill factory.

でもいいかも.
24水先案名無い人:03/12/08 03:42 ID:Tn8SddtK
>>13
> ★干し柿の値段があまりに高かったので彼女達は驚きました
> ☆They were surprised because the dried persimmons were too expensive.

... surprised at how expensive dried persimmons were.
の方が自然かな.
特別な意味がない限り dried persimmons の前の the は不要かも.
25水先案名無い人:03/12/08 03:43 ID:xSDjmFAp
neighbor(英:neighbour)[ねいばー]
[名] 隣人、近くの人、(同じ人間としての)同胞 [形] 隣の、近くの [自動] 近くに住む
[名] neighborhood 区域、近所の人々、隣人のよしみ

○ "Love thy neighbor"のneighborは「同胞」の意

★『汝の隣人を愛せ』ってあんたらの神様は言ったんじゃなかったの?
相手も愛してくれるとは限らないもの
☆ Didn't your god say, "Love thy neighbor."?
If we love our neighbors, they do not always love us.
26水先案名無い人:03/12/08 04:33 ID:Tn8SddtK
>>12
> ★「捜し物は何ですか?」いつからか、その歌が会場に流れるとニヤニヤする人たちが増えてきた。
> ☆"What is a thing to look for?" From the other time, people who will grin when the song is played
> through the hall increased in number.

あえてgrinを残すなら……

The song "What are you looking for?" was played through the hall,
and more and more people started grinning to themselves
before I was aware that.

うーん「いつからか」がうまく出ないなぁ.
27水先案名無い人:03/12/08 04:47 ID:4bmw4uA+
★最後かもしれないだろ?だから、全部話しておきたいんだ。
☆It may be last chance. So, I want to tell all.

★これはおまえの物語だ。
☆This is your story.
28水先案名無い人:03/12/08 09:03 ID:vofrRtGZ
>>8
>>9
>>18
「回線(の接続を)切って、首吊って死ね」だから、こうではなかろうか。

☆Disconnect your line,hanging and die.
29水先案名無い人:03/12/08 10:56 ID:d56VDHhZ
★彼はあまりにも生意気だったので、四人の相撲取りから制裁を受けた。
☆He was punished by four sumo wrestlers because he is too impudent.
30水先案名無い人:03/12/08 14:52 ID:XqtARB0w
★あれれおかしいなこのドキドキは〜♪
☆Ah, it's strange. Why is my heart beating fast?
31水先案名無い人:03/12/08 19:14 ID:O1+7CvAg
>30
★キミの腕の中であふれだす〜
☆It'll be filled with excitement in your arms.

……これでまるまる1曲やらかしたら神だな(爆)。
32水先案名無い人:03/12/08 20:48 ID:xlSmB+QA
★ポロリこぼれた涙さくらんぼ〜
☆The tear which rolled down seemed to be the cherry.
33水先案名無い人:03/12/08 21:05 ID:csxLtems
ところでもえたんってどのくらい売れたの?
34 ◆JJJM6nMAX. :03/12/08 21:26 ID:qCtqimGL
>>5 ビスケたん?を題材にしたのはいいんですが、
   偏った興味とか文章がやたら固いのと用例だけでは分からないのが難。擬人化って単語も少しムズいかも。
>>20 とんでもないものを〜はかなり有名な台詞ですし、そのままより文章調にした方がらしいかも。
>>29 元ネタ何だろ?
どうやって載せようかと考えて、ちょっと思ったこと。参考にして下さい。
35水先案名無い人:03/12/08 21:37 ID:y05YFZTX
>>34
29の元ネタはジャンプで連載中の相撲漫画
ごっちゃんです! じゃないかな?
36水先案名無い人:03/12/08 21:40 ID:d56VDHhZ
違う。「生意気な1をシめてやる!」だよ。
37水先案名無い人:03/12/08 21:42 ID:y05YFZTX
>>36
そうだったのか。
知ったかぶりしてしまった。恥ずかしい
38水先案名無い人:03/12/08 22:05 ID:0kTLyfEk
>>20>>22>>34

☆He steels something fantastic and away... Tha't your heart.

こんなかんじじゃない?
銭形のとっつあ〜〜んに、過去形や過去完了形なんて、野暮なものは似合わないぜ。
39水先案名無い人:03/12/08 22:15 ID:0kTLyfEk
>>38

すまぬ。×Tha't ○That's

ところで、「回線切って首吊って死ね」(>>28)は、
(現実に目の前にある電話線を)切って、(それを利用して)首吊って死ね、ということだと思うんだよね。
だって漏れみたいにAir H"使ってる香具師は困るもんね。死んでも死に切れないよね。

だから、Cut the telephone wire, and hang to die!
じゃないの、と言いつつhanging to die!
40水先案名無い人:03/12/08 22:15 ID:WXVngGev
2ちゃんねるの使用料金大丈夫ですか?
「ヤバイ!」
「えっ?有料なの?」
って人はチェック!
http://momomo12345.hp.infoseek.co.jp/aiouo.htm
41水先案名無い人:03/12/08 22:45 ID:Pj4px1FI
beside oneself (with 〜) (〜で)我を忘れて、気が狂って

○喜びや悲しみ、怒りなどで理性の抑えからはずれるっていう意味だよ。

★彼女は古き良き思い出と辛い現実の間で苦しみ、ついには壊れてしまった。
☆She suffered between good old memory and harsh reality, and then finally went beside herself.
42水先案名無い人:03/12/08 23:47 ID:Zhbnr4cF
★もっと ぎゅっと ずっとしてて〜
☆Hold me tight! tight! However hold me tight……

なんとなく洋楽っぽく。wheneverがいいんだろうけど
43水先案名無い人:03/12/09 00:00 ID:6MVEck5M
steel the heart [連] 心を頑なにする
steal a person's heart [連] 知らぬ間にうまく人の愛情を得る

★ 伯爵は彼女の心を頑なにさせるが、泥棒は彼女の心を盗むことができる。
☆ The count makes her steel the heart, but the thief can steal her heart.
44水先案名無い人:03/12/09 00:25 ID:0E+Ho9JA
recognize [動] わかる、認める

recognition [名] わかること、認識、承認
recognized [形] 世間に認められた、公認の

○イギリス英語だとrecogniseという綴りになるんだよ。同じような単語は他にもあるよ。

>>43は神認定。
☆I recognize the work of >>43 as a masterpiece.
4520:03/12/09 00:48 ID:EyZoTBlG
漏れの稚拙な英文を推敲して下さってサンクス

>>43
あんたすげえ、センスが違う
46 ◆JJJM6nMAX. :03/12/09 01:01 ID:rnu0HX3S
>>43
感動するくらい上手すぎます。でもシンプルな分難しい単語がないからなあ…
あと最初の文は steel her heart でも良いみたいです。そうするとsを付けないよう助動詞を挟む必要があるけど。

単語とかなくても面白い短文もかなりあったので、いつかそういうのは例文だけ別に掲載しようかとも思ってます。
47パト2 & ジオブリーダーズ:03/12/09 01:12 ID:7IjgB0D3
permit [ぱーみっと]
 [動]許可する
 [名]許可証 免許証 (アクセントは前に)
   [名]permission  許可 
   [形]permissive  許す 任意の

   ○判り合うことは出来なくても、許し合うことが出来れば戦争は無くなると思うんだ・・・。

☆上官が武器の使用を許可しなかったので、彼の部隊は全滅した。
★Because his senior officer didn'tpermit him to use the weapon, his unit was destroyed.


occupation[おきゅぺいしょん]
 [名]従業 職業 占有 占拠
   [動]occupy 占領する 地位を占める
   [名]occupancy 占有 領有

☆化け猫の占拠にもかかわらず、あの原発は正常に稼動している
★The nuclear power station has working normaly in spite of occupation by phantom cats.

48 ◆JJJM6nMAX. :03/12/09 01:25 ID:rnu0HX3S
>>43
勝手に改造。こんな感じでどうでしょうか?wouldは過去の反復的動作です。

★ 伯爵はよく彼女の心を頑なにさせたが、その泥棒は彼女の心を盗むことが出来た。
☆The count would steel her heart,
but the thief could steal her heart.
49水先案名無い人:03/12/09 02:00 ID:0E+Ho9JA
>>48
んー、それだと音読だけでは意味がわかんなくなって混乱するかも。
50水先案名無い人:03/12/09 03:10 ID:cVpfIMh4
 ♪
     ♪  ∧∧   
       ヽ(゚∀゚)ノ
         (へ  )
             >

★ 痛みを知らない子供が嫌い。
☆ I hate childs who don't know pain.
★ 心をなくした大人が嫌い。
☆ I hate adults who have lost their hearts.
★ 優しい漫画が好き。
☆ I love tender comics.
★ バイバイ。
☆ Bye-bye.
51水先案名無い人:03/12/09 03:11 ID:2p5nZ2WA
まぁ、英単語だけじゃなくて、英熟語でもええんちゃう?

三才ブックスのアンケート葉書に萌える英熟語キボンヌって書いた
52水先案名無い人:03/12/09 03:29 ID:EyZoTBlG
make O angry
[連]Oを怒らせる。
go through
[連]通過[経験]する。
tyrant[たいらんと]
[名]【ギリシア史】僣主(せんしゅ) ((専制君主)); 暴君.

○某ホラーゲームのボスも同じ名前だね。

★暴君を怒らせると、翌日トイレで地獄を味わうだろう。
☆If you make the tyrant angry, you will go through hell in the toilet the next day.
53水先案名無い人:03/12/09 08:15 ID:MNE0EviQ
>>50
chilldren
54水先案名無い人:03/12/09 08:41 ID:MNE0EviQ
あ、l一つ多かったわ。
I have to make my hanging knot use this telephone wire.

★巨乳眼鏡っ娘の定説なんて、オタクの戯言に過ぎない。
☆It is just a nonsence of maniacs that the girl in glasses has well=rounded breast is an established theory
55ミッキーマウスではなくアルフ:03/12/09 11:03 ID:WvdC4/jf
insufficient [形]不十分な

pluto [名](ギリシア神話)冥界の王 (天文)冥王(めいおう)星


★冥王星の隣に、ふたつ星が足りないのでは?
☆Two planets are insufficient into the next door of Pluto.
★解ってる。ミッキーとドナルドだろう?
☆I understand. It is at Mickey and Donald.

原文はどうなってたんだろう?
英語はクラスで一番下だったので間違ってる可能性が……(汗
56e-SCAPEGOAT 12/5日記:03/12/09 13:01 ID:yOi3n4re
>>52
★そ、そんなこともっと早く言ってくれ。
☆Thanks. But too late.

ドジっ娘=blunderer
眼鏡っ娘=girl in(with?) glasses
義理の妹=stepsisterは有るけど、
肝心の「妹キャラ」が訳せないな・・・。

あと「 脳 内 変 換 」も。


employ [いんぷろい]
 {動]雇う
   [名]employment雇用 仕事
   [形]employer 雇い主


聖典例文P119を参考にして。
★店員にドジっ娘を採用したので、そのハンバーガーショップの大口注文は激増した。
☆The hamburger shop emploied blunderer for shopgirl. This has a great effect on the number of big orders.

57水先案名無い人:03/12/09 13:37 ID:Y6mq6nCU
>>55
insufficient は用法が違うと思われ。
★冥王星の隣に、ふたつ星が足りないのでは?
☆Don't you think two planets are lacking around Pluto?
★解ってる。ミッキーとドナルドだろう?
☆I know. You'd like to say,"Those are Mickey and Donald.",wouldn't you

下の文の付加疑問はこれであってるのだろうか。。。
58水先案名無い人:03/12/09 13:40 ID:Y6mq6nCU
そもそも文の終わりに?を付け忘れてる。
欝だ氏のう。。。
Oh...I'll kill myself...

★解ってる。ミッキーとドナルドだろう?
☆I know. You'd like to say,"Those are Mickey and Donald.",wouldn't you?
59水先案名無い人:03/12/09 13:48 ID:oyJUrr2v
put on 〜: 〜を着る。身につける。

★私の父はズボンをはくと死ぬらしい。
☆ My father said that he dies if he put on pants.
60水先案名無い人:03/12/09 16:15 ID:MaPHAQC2
>30-32>42の続き……って一番難しいところじゃねぇか!!

★スキスキスkiss×4 (゚Д゚)ノ ハイハイッ!!
 スキスキスkiss×4 (゚∀゚)ノキュンキュン
☆Love kiss,Love kiss,Lovely kiss. Love kiss,Love kiss,Lovely kiss.
 Love kiss,Love kiss,Lovely kiss. Love kiss,Love kiss,Love HI,HI!!
 Love kiss,Love kiss,Lovely kiss. Love kiss,Love kiss,Lovely kiss.
 Love kiss,Love kiss,Lovely kiss. Love kiss,Love kiss,Love KYUN-KYUN!!

……この先恐ろしいことになりそうな気がする(藁)
61コスって!my honey:03/12/09 18:20 ID:aC2LSKCf
wanted[うぉんてっど]
 [形]wantの過去・過去分詞 手配された

 ○ルパン三世じゃないよ

★指名手配中のハート泥棒が、検問に引っかかった
☆The wanted heart thief was caught in a traffic check.
62水先案名無い人:03/12/09 20:56 ID:FhrBwiAD
await[あうぇいと]
[動]待つ、〜の前に控える

★この先には暴力的で鬼のような殺人兵器どもがあなたを待ち受けています。それでも進みますか?
☆Beyond this the brutal and demoniac murderous weapons await you. Do you want to go ahead ANYWAY?
63水先案名無い人:03/12/09 21:17 ID:91ouJIPV
>>60 こっちはこっちでなるべく歌えるかどうか重視でやってみようかと
★スキスキスkiss×4 (゚Д゚)ノ ハイハイッ!!
 スキスキスkiss×4 (゚∀゚)ノキュンキュン
☆Love you, Love you, Kiss you. Love you, Love you, kiss you.
 Love you, Love you, Kiss you. Love you, & kiss you. HI,HI!!
 Love you, Love you, Kiss you. Love you, Love you, kiss you
 Love you, Love you, Kiss you. Love you & kiss you. KYUN-KYUN!!

★まだまだかな? キミのハート ちょっとすっぱい(ホント?)
☆Is it ripe? A part of your heart is a little sour(Really?)

64水先案名無い人:03/12/09 21:37 ID:QzVaObz4
>>56
服ならinだが、眼鏡の場合は文字通り身に付けるものなのでwith
65水先案名無い人:03/12/09 21:50 ID:POmHGwut
ここで例文だけ言って、誰かに訳してもらおうってのはだめだろうか
66水先案名無い人:03/12/09 22:37 ID:dabtGqzX
only to 〜  しかし結局〜することになる、結果的に〜するだけとなる

★手足の長い男は小さい男を必死で追いかけたが、よけい彼をこわがらせるだけだった。
☆The long-limbed man chased the little man desperately only to scare him all the more.

          ___                     |  \ \
    /    / ))))                     |
   /    /_ ⊂ノ                | ヽヽ |\
  /   / /             i 、、 | ヽヽ |\   |  \
 / / \ \  Λ_Λ  ド ド |ヽ   |\  |    |
/ /    \ \( ´Д`)
/ /     ヽ      ⌒\
/       ノ      /> >
        /     / 6三ノ 
       /  / \ \ ` ̄  
―    /  ん、  \ \
――  (__ (   >  )
⌒ヽ   ’ ・`し' / /
  人, ’ ’, ( ̄ /             ((( )))
Y⌒ヽ)⌒ヽ、 )  |            〜 (; ´Д`)  キモイヨー
         \_つ         〜  / つ1 _つ
                      〜  人  Y
                         し'(_)
67水先案名無い人:03/12/09 22:45 ID:vdPIzImq

volcano [う゛ぉるけいのう] [名]火山

volcanic [う゛ぉるかにっく] [形]火山の、火山性の

○アクセントは「けい」につくから、注意してね。volcanicも「か」にアクセントだよ。

★彼は火山の噴火によって宇宙に飛ばされ、二度と地球に戻ることはなかった。
☆He was blown to space by the volcano eruption and never returned to the Earth again.
68水先案名無い人:03/12/09 22:48 ID:Jk/L/a4s
★吉良吉影は静かに暮らしたい
☆Mr. Kira Yoshikage wants to live calmly.
691スレ802:03/12/09 22:52 ID:PJng7II0
>>65

★そう注文することは受験生にはお薦めできない。
☆It is not recommended that to placing an order so for prep students.

★初心者は機械翻訳などを使おうということですよ。
☆For beginners, Use machine translation etc. by such reason.
70水先案名無い人:03/12/09 23:00 ID:vdPIzImq
twice [とぅわいす] [副]2回、2倍

○3回はthrice…って大昔は言ってたみたいだけど、今はthree timesだね。

★「いいんじゃないかな、いいんじゃないかな」>65
 「二回言うな」

☆"I think it's nice, I think it's nice."
 "Don't say twice."
71水先案名無い人:03/12/09 23:24 ID:bnAYSxyI
>>65
>>69
学生なら、間違ってもいいから英語を書けば?
文章が不安なら、明日先生に聞くことも出来るし。
単語は辞書で調べられるけど、構文とか言い回しは実力のある人に聞くのが一番。

例文が面白ければ食いつく人もいると思うけど、スルーされても泣かない事。
安易に機械翻訳を使うことはお薦めできない。
もう一度和訳して、まともな文章になっているか?とか、
明らかに適当じゃない動詞や名詞を手直しするとか、
ちゃんとチェックするなら良いと思うが?
72水先案名無い人:03/12/09 23:45 ID:EyZoTBlG
wonder at M
[連]Mを疑問に思う
various[ヴぇりあす]
[形]違った, 種々の; 多数の; 変化に富む, 多方面の; 個々の.
consider[こんしだー]
[動]考える; (報告・問題などを)検討する; 考慮する, 思いやる;

○considerは”し”にアクセントだよ

★ジャージを着た二人の男は色んな事に疑問を抱くが、考えようとしない。
☆Although the two men in jersey wonder at various things, they don't try to consider.
73水先案名無い人:03/12/09 23:53 ID:EyZoTBlG
★今、>>71がいいことを言った!
>>71 said good idea now!
74水先案名無い人:03/12/10 00:04 ID:DlRBiLHY
desire ディザイアー
念願。願望。欲求。欲望。

★ねんがんの アイスソードをてにいれたぞ!
☆I got the ICE SWORD which was a desire!!
75水先案名無い人:03/12/10 00:05 ID:2UBs+0Bw
rely [りらい] [動]信頼する(on) (≒depend)

★私たちは彼に、機械翻訳に頼らないように勧めた。
☆We advised him not to rely on machine translation systems.

preoccupy [ぷりおきゅぱい] [動]〜を夢中にさせる

preoccupation [名]没頭、夢中になっている問題

○be preoccupied with 〜 で「〜に夢中になる、ハマる」っていう意味になるよ。

★彼女は彼に、エロスはほどほどにしておきなさいと言った。
☆She told him not to be preoccupied with porn.
76 ◆JJJM6nMAX. :03/12/10 00:26 ID:bZ2Apjtr
マイナーなネタや昨日今日のネタよりも、古くてもある程度有名なネタの方が載せやすいです。
勿論ここに書くのは良いんですけど、数ヶ月後にはみんな忘れてそうな文はサイトに載せるのは躊躇われるかな。

>>65
受験生云々関係なくても、これ訳してくれ、と日本語だけ書かれても殆どの人はやる気がしないでしょう。
自分でも精一杯やってみたことを示せばそれなりには。2chの基本ですかね。
77水先案名無い人:03/12/10 01:23 ID:LZY+QHCY
beat [びーと] [動](他の人より)成功する、〜を(たくさん)叩く、食べ物を良く混ぜる。
        [名](音楽の)拍子

○ぶって!!私をぶって!!

★愚かな事を口走った65は皆に叩かれた。
☆65 who had said foolish thing was beaten by everybady in this thread.
78水先案名無い人:03/12/10 10:21 ID:b4Q5Iak+
★1の故郷を訪れて、わたしは日本に未だこんなところがあることに驚いた。
☆Visiting 1's hometown, I surprised that there is such a place yet in Japan.
79水先案名無い人:03/12/10 10:30 ID:RLYtV+eT
>>39
>漏れみたいにAir H"使ってる香具師は

そういう少数派を基準にするのはいかがなものか。
80水先案名無い人:03/12/10 11:00 ID:uxa3pvCf
★「ぬるぽ」と言うと叩かれます。
☆If you say "NURUPO", someone hit you over the head with hammer.
81ヤマト:03/12/10 16:00 ID:r5zTPlDN
stupid [すとぅーぴど] [形] 愚かな,頭が悪い,[名] バカ

★「バカめ,と言ってやれ」「は?」「バカめ,だ」
☆ "Tell them stupid." "What?" "Stupid."
このたび2chを引退することにしました..
そこで誰かコテハンを受け継いでくれませんか?..
愛着のあるコテハンなのでこのまま無くなるのがもったいないです..

ちなみに自分はこのコテハンの4代目だそうです..
自分は厨房系の板で雑談中心の固定でしたが
先代の中にはエロゲー板で神と呼ばれた人もいたそうです。
自分の代でいなくなってしまうのも忍びないです。
歴史と権威があるこの固定を未来に引き継いで行って下さい..

でらえもん調査局ヽ(`Д´)ノ#dILAW1ヲ/
83水先案名無い人:03/12/10 18:20 ID:7xZ31TXd
relationship[りれーしょんしっぷ][名]関係


○よくこんな意見聞くけど、本当かなぁ?

★「等価交換」の例として、社会適応性とアニメの知識があげられるのであります。
☆The relationship between the capacity to be adapted for the society and knowledge of animation films are regarded as an example of "equivalnet trade".

#なんか主語がやたら長い気がしないでもない。
84水先案名無い人:03/12/10 19:58 ID:VAw5/Yvw
☆日本からオタクを取ったらフジヤマとゲイシャしか残らない。
★If a Otaku is taken from Japan, only FUJIYAMA and GEISHA will remain.
85水先案名無い人:03/12/10 20:05 ID:VAw5/Yvw
逆ポ
86水先案名無い人:03/12/10 22:29 ID:k3JaLMWZ
>81
DAICON IV Progress Report…オサーソだな?
87水先案名無い人:03/12/10 22:38 ID:t8jfLP+2
  ∧_∧
  ( ・∀・)   | | ガッ
 と    )    | |
   Y /ノ    人
    / )    <  >__Λ∩
  _/し' //. V`Д´)/
 (_フ彡        /  ←>>80
88 ◆JJJM6nMAX. :03/12/10 23:23 ID:bZ2Apjtr
ここらで無駄にあげてみる。
いつの間にか1000人来てまつ。どこかで晒されたんだろうか。
89水先案名無い人:03/12/11 00:02 ID:2490i2st
finance[ふぃなんす/ふぁいなんす]
 [名]財政 財源
 [動]資金を調達する 金を融通する


★あの部署の財政は、魚の干物を通販して賄われている
☆That section is financed with proseeds from the web-order selling of dried fish.

9072:03/12/11 00:13 ID:McNexwpn
2単更新乙
AA見つけたのでドゾー
ttp://www.geocities.co.jp/Playtown-Darts/3851/teto.html
91水先案名無い人:03/12/11 01:33 ID:CEDU5LKo
forg・ing[ふぉーじんぐ]

鍛造品[物]; 捏造, 偽造

★かの国の歴史は虚構と捏造で作られている。

☆The history of Korea is made from fabricating and forging

>>89
ミニパトかよ(w
921/2:03/12/11 01:49 ID:RIOW+iLh
    |  deprive [でぃぷらいう゛] [動]〜から(〜を)奪う (of)
    |  ○奪うものを指すことばの前にofがつく点に気をつけてね。
    |
    |  ★よくもここまできたものだ。貴様等は私の全てを奪ってしまった。
    |    これは許されざる反逆行為といえよう。
    |  ☆You did come to me at last. You have deprived me of everything that I had.
    |    This is definitely an unforgivable act of rebellion.
    |
    |  brutal [ぶるーたる] [形]残忍な、野蛮な
    |  brutality [名]残忍性、残虐行為
    |  ○「残虐行為手当」の元の言葉はBrutality Bonusだよ。
    |
    |  ★この最終鬼畜兵器をもって貴様等の罪に私自らが処罰を与える。
     \ ☆Therefore, I give you punishment for your crime with the power of the Ultimate Brutal Weapon.
       \________________  _________________________
                              | /
                              |/
932/2:03/12/11 01:49 ID:RIOW+iLh
                         ,.-- 、 __
                     ,..-イ:: ,.-   `‐、
                    r' _ミ,:'ーー--<;‐ `‐,
                    i".:/::::::;.ィ゙,ィ'::::   ゙ミ  i
                    彡| ;;;__ ';:' ' ____  iミ; }    死 ぬ が よ い 。
                       〉.:}.‐;ァ:::〉<´ー゚'` !ミ {    YOU SHALL DIE.
                    { :;{ ::::::::}  ';:´::::  `;`i'゙、  
                   ,.>.;j `::/::''''´ `:、   r'/、〈
                  r' ,r'r'ト, { ‐'⌒''‐ .!  ,ヒ';::.';.':、
                     '、'-{,j:;:i、`:::.´.:  _,,.ィ゙|';`i:::.‐{_
                   i´i .〉:ト、`':::::::''"´; ' ,ノ,:i:..:`、`、゙、
               __,..;‐ァ'‐/::::! \;;;;;,,,,,,,/,.イ:..:..:.ヽt'゙':、;--、
           _,.-;'´!,L:',/:/´.:.:.:.:.:{、  j j' ゙i ',.:;'':..:..:..:..:.',';:::::゙i、、}`i' 、_
          f´_l,..i:'"o:::::/:.:.:.:.:.:.:.:.';:゙!、l i   ト:'::/、:..:..:..:..:..',';:O::`ヽ、'_i_i`‐.、
           /´::::::::::::::::::/:.:.:.:,、‐ン:.:|::! i     ト;:/:.ヾ:、:..:..:..:..:',';:::::::::::::::r';、'<入
        /:.:.:';:::::::::;.-、:/,、-'"/::.:.:.',{. !    i:;/.:.:.::ヽ:``:‐:.、'_l::;-、:::::;' ,',':::;:':::.:.:'、
          /::.:.:.:.i::::::::`''´:´::::::く::::::.:.:.:.:.'、 ',.  j/.:.::::::::::ヽ;:::::::::::::::`'´:::,' ,','::;:':::::::.:.:.:'、
       /:.:::::::::::i:::::::::::::::::::::::::::`、:::::.:.:.:.:゙、',. /::::::::::::::::;:::':ロ口:口:ロi ,' !:;':::::::::::.:.:.:.:',
        /.:.:::::::::::::i:::::::::::::::::::::::::::::::`:、::::::::::゙y゙::::::::::::::;:::'´::::::□ :□: □i i i::i::::::::::::::::.:.:.:',
94水先案名無い人:03/12/11 02:29 ID:nkKUCZoQ
1995年夏、人々は溶けかかったアスファルトに己が足跡を刻印しつつ歩いていた。ひどく暑い…

In the summer of 1995, people have walked leaving their footprints on half-melted asphalt pavement. It was very hot...
95撲殺天使ドクロちゃん:03/12/11 02:38 ID:PGymgcu5
shook [しょック]
[動] 振る、震わせる(える)、ばらまく、振り回す、揺り動かす、ぐらつかせる(く)、 動揺させる

○ shakeの過去形だね。 ショックはshockだから間違えないようにね。

★彼女が魔法のバットを振り回すと、奇妙な音と魔法の光と共に彼の体は再生した。
☆When she shook the strange magical bat, his body regenerated with the strange sound and magical light.
96水先案名無い人:03/12/11 02:59 ID:+2BQjA7P
origin [おりじん]
[名] 起源、原因、生まれ
[形] original 最初の、新規な、独創的な、原型の
[名] originality 新規さ、独創性、創造力、独創的なもの
[副] originally もとは、初め、独創的に

○ 名詞がさしているものが特定できるときは定冠詞、そうでないときは不定冠詞をつけるのが原則。

☆ その科学者は人類の起源がたったひとりの突然変異体だと信じている。
★ The scientist believes that the origin of the human race is the only one mutant.
97 ◆JJJM6nMAX. :03/12/11 03:22 ID:sZ6tU4dJ
>>95
撲殺って単語にインパクトがあるので、例文に入れて欲しかったかも。追加したくても元ネタよくワカラソ。
98撲殺天使ドクロちゃん:03/12/11 03:35 ID:PGymgcu5
beat
[他動]〜を打つ、殴打する、打ち負かす
[名] 打つこと、持ち場、勝るもの
[形]疲れきって、へとへとで、くたびれて

○beat 〜 to deathで「〜を撲殺する」って意味になるよ。

★彼女はいつも彼を魔法のバットで撲殺ばかりしています。
☆She is always doing only beat him to death with a magical bat.

>>97
元ネタ
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840223920/250-7809412-7753051
99 ◆JJJM6nMAX. :03/12/11 03:40 ID:sZ6tU4dJ
>>98
なる。奇妙な音も有名っぽいので2つの文を合わせましょうかね。
彼ってのはその彼女が撲殺したってことでいいんでしょうか?
魔法のバットで撲殺して、魔法のバットで再生?
100水先案名無い人:03/12/11 03:46 ID:4NmpGlpo
前スレで1000取れてちょと嬉しかった・・・そいだけす。
スマン
101水先案名無い人:03/12/11 03:50 ID:McNexwpn
★バントをするつもりだったが、なぜかホームランになってしまった。
☆I was going to bunt, somehow it changed to home run.

   ̄ ̄ ̄ ̄-----_______ \ | / /
---------------------      。
_------------ ̄ ̄ ̄      
       ∧ ∧    / / |  \     ン
      (   )  /   /  |    \   ウ
     /ホーナー\/   /  |     ┌┴┐
   / /   /\ \  /   |       /
   | L/   /  \ \_,、  │  l l /
 ⊂[m/   |二二 ̄l  ( ̄ ̄ )  /
    ( (.  |     ̄^^^ ̄ ̄ ─┐
    ヽ, |  |   /      | ─┘
102水先案名無い人:03/12/11 03:54 ID:af+Ys7Y6
103どくろちゃんキャッチコピー:03/12/11 07:23 ID:HuTS2Hk6
>>99
最初の5ページで内容が確認できるので、読んでみてください。


★その小説が単行本化されることになり、編集部は大困惑した。
☆The editional staff was at a loss what to do when the novel was published in book form.

うわ。いいかげんな訳だ・・・。
104水先案名無い人:03/12/11 09:11 ID:4f3gkYXB
trample
 [他]踏み潰す

○人の感情を踏みにじるという場合にも使えるよ

★そのカエルを踏み潰すかどうかで、このゲームの結末は大きく変わる。
☆The ending of this game changes a lot by whether you trampled down the frog.
105水先案名無い人:03/12/11 11:43 ID:R/DIf54l
journey
[名] 旅 小旅行

★銀河鉄道999は、旅、終わらない旅、星への旅にあなたを連れて行くでしょう。
☆The Galaxy Express 999 will take you on a journey,a never ending journey,a journey to the stars.
106水先案名無い人:03/12/11 12:06 ID:R/DIf54l
…(比較級) than 〜
〜よりも…な

★そうさ君は気づいてしまった 安らぎよりも素晴らしいものに
☆Well, you have noticed the thing more wonderful than peacefulness.
107水先案名無い人:03/12/11 13:15 ID:ge9IlLH/
○♪女は海〜

★風はエーゲ海から吹く。
☆Wind is blowing from the Aegean.
108水先案名無い人:03/12/11 14:28 ID:4f3gkYXB
○アリスって名前なのに男臭いよ

★あなたは轟く雷鳴です、ああ。
☆You're rolling thunder, ah.

★あなたは王の中の王です。
☆You're king of kings.
109水先案名無い人:03/12/11 14:38 ID:ieDaPDYC
「もえたん」に続く「萎え単」を作ろう!
http://comic2.2ch.net/test/read.cgi/2chbook/1071121001/l50
110水先案名無い人:03/12/11 16:38 ID:McNexwpn
overhead[おーばーへっど]
[形]頭上の, 高架の; 全般的の, 一般の
just[じゃすと]
[形]ただ〜だけ、〜に過ぎない
manipulate[まにぴゅれいと]
[動]巧みに扱う[処理する], 操縦[操作]する; 小細工を弄(ろう)する

★頭の上の玉ねぎが本体だ。あの女性は操られているに過ぎない。
☆The overhead onion is a body. The woman is just manipulated.
111水先案名無い人:03/12/11 19:09 ID:TZf5UL0t
superficial [すーぱーふぃしゃる]
 [形] 表面の; 皮相な, 浅薄な; 見せかけの.
 〜 ly [副]

○ あくせんとは「ふぃ」の部分。

[用例]
★表面上その本は英語学習者のための参考書として宣伝されたが、市場での本当の標的は他に存在した。
☆Although the book was superficially promoted as a handbook for English lerners,
 its real target in the market was other than them.

# カンマ以降もっと(・∀・)イイ!!言い回しもあると思うんだが… (特に "other than them")
# 添削ヨロスコ。
112111:03/12/11 19:32 ID:TZf5UL0t
あ、>>111 の○部分コメントを変更。「英語学習への+α」に限定されてないようだし。

superficial [すーぱーふぃしゃる]
 [形] 表面の; 皮相な, 浅薄な; 見せかけの.
 〜 ly [副]

○ 下の用例は "English lerners" を "engineers" に替えても良いし、将来には他の代替選択肢も出てくるかも。

[用例]
★表面上その本は英語学習者のための参考書として宣伝されたが、市場での本当の標的は他に存在した。
☆Although the book was superficially promoted as a handbook for English lerners,
 its real target in the market was other than them.

# カンマ以降もっと(・∀・)イイ!!言い回しもあると思うんだが… (特に "other than them")
# 添削ヨロスコ。


113水先案名無い人:03/12/11 20:34 ID:ge9IlLH/
>>108

○ごめんね今どきの受験生には分からないネタでw

★挑戦者は若い力で獣のようにチャンピオンに襲いかかった。
☆The challenger attacked the champion like a beast by his young power.
114水先案名無い人:03/12/11 23:56 ID:6iiHokPi
>>104
この場合、changeは使わないと思う
☆ The ending of this game depends a lot on whether you trample down the frog or not.
日本語の「変える/変わる」に引きずられてchangeを使う人が多いけれど、実際には他の動詞を使うべきケースも多いので、辞書で確認したほうがいいと思う

>>112
ならば、こういう訳はいかが?
☆ Although the book was superficially promoted as an English learners' textbook, in fact, it's true aim is to meet the needs of the other readers.
・「英語学習者のための参考書」はan English learners' textbookとした
・スペルミス ×lerners → ○learners
・この場合はtargetよりaimの方が適当だと思う
・meet the needs of ...:…の必要を満たす
・「他」はthe other readersとした
115111:03/12/12 00:07 ID:T04qXsCd
>>114
スマートやねぇ…感動した。
サンクスコ。
116111:03/12/12 00:22 ID:T04qXsCd
フト思ったけど…

このテのネタ文章では、単語よりも熟語の貢献の方が高いように思うなぁ。
>>114 の 「meet the needs of ...:…の必要を満たす 」なんてまさにソレだし。
117111:03/12/12 00:29 ID:T04qXsCd
立て続けのカキコでスマソ。

☆ Although the book was superficially promoted as an English learners' textbook, in fact, it's true aim is to meet the needs of the other readers.
ならば、対応する日本語文は
★表面上その本は英語学習者のための参考書として宣伝されたが、本来の目的は実のところ他の読者の必要を満たすためである。

# あ、「時制の一致」を考えるなら、文章後半の "is" を "was" に替えて
# ☆ Although the book was superficially promoted as an English learners' textbook, in fact, it's true aim was to meet the needs of the other readers.
# ★表面上その本は英語学習者のための参考書として宣伝されたが、本来の目的は実のところ他の読者の必要を満たすためであった。
#
#にしなきゃダメかな??
118 ◆JJJM6nMAX. :03/12/12 01:40 ID:eLf1+r/W
>50が面白いんですが、「心をなくした」ってlose one's heartで良いですかね?
心を奪われるとか恋に落ちるとか出るけど、直訳でそれで大丈夫かな。

>75意訳なので勝手に直訳で載せようかと思ったけど、ほどほどにって「適度に」って意味なんですよね。
エロに適度にも変だけど、ハマるなじゃ少し和文の面白さが出ないような。難しい…

あと、自分の作った文は、日替わりネタにサイトのTOPに載せてますんで、
見て間違ってるところがあったら指摘してください。実は今回とかあんま自信ない。
119水先案名無い人:03/12/12 01:57 ID:ZKxbAVgn
manipulate [マニピュレイト]
[自動] 巧みに扱う、操る、動かす
[自他動] ごまかす

★彼女は紙を操ることが出来るので「ザ・ペーパー」と呼ばれている。
☆Since she can manipulate paper, she is called "THE paper."

元ネタ:R.O.D.の読子=リードマン
120水先案名無い人:03/12/12 01:58 ID:6RswfZxc
>>104,>>114
二つしかないならdepend onが適切ですな.
いくつものバリエーションに分かれるならvaryも使えるかと.
121水先案名無い人:03/12/12 01:59 ID:Tss2nIic
イオナズンを使えるのに面接に通らなかった。
Althought I have a good command of Ionazun, they decided not to employ me.

その漫画は正式名称がとても長いので、普通は省略して「こち亀」と呼ばれる。
The official name of the comic series is so long that it is usually called "Kochikame" in short.

私の家は宿でも合宿所でもない。
My house is neither hostel nor hotel.
122水先案名無い人:03/12/12 02:05 ID:6RswfZxc
>>110
overhead は一般に,頭上の離れた位置にある場合を指すので,
「頭の上に乗っかっている」をoverheadとは言えない.
またここでの本体は,心臓部,中枢部の意味だし,
人間の「体」としての body と混同されかねない.よって

The onion on the top of her head is the main unit.

あたりが適当ではないかと思うのだがどうか.
123114:03/12/12 02:12 ID:EMH64wrK
>>117
ひとつ訂正します ×it's → ○its
aim the gun at ...=…に銃を向ける、という意味もあるのでaimは標的でもいいかと。
needsは市場の意訳です。to find another marketというのも考えたけれど、少し違和感があったのでやめました。

>>118
心をなくす=lose one's feelings、ではどうでしょうか?
124寄生獣:03/12/12 02:16 ID:6RswfZxc
parasite [名] 寄生虫
be parasitic on 〜に寄生する
creature [名] 生き物,神の作りし生き物,生物,動物

○神が創った(create した)から "creat"ure なんだね.

★彼の右手には宇宙生物が寄生していた.
☆A space creature is parasitic on his right hand.
125刃牙:03/12/12 02:55 ID:PUkjkWxu
disgust [動] うんざりさせる
be disgusted うんざりする、愛想がつきる
disgust [名] いや気,いとわしさ

★祖国の明日というものを夢見るあなたが、現在しか認めない私に勝とうとするとはあきれたものです。
☆It is disgusted that you who dream of future of homeland are going to win me who receive only now.

・・・合ってるかな?
126水先案名無い人:03/12/12 03:14 ID:6RswfZxc
> ★「等価交換」の例として、社会適応性とアニメの知識があげられるのであります。
> ☆The relationship between the capacity to be adapted for the society and knowledge of animation films are regarded as an example of "equivalnet trade".
>
> #なんか主語がやたら長い気がしないでもない。

確かに主語が長い.「社会適応性」も接続詞が多くて分かりにくい.
日本語の文章の方が主部が短くて据わりがいいので,それを活かしてみよう.

equivalent [名] 等価のもの
      [形] 同等の,相当の,
illustrate [動] 示す,(詳しく)説明する,例証する
adaptation [名] 適応
ability [名] 能力
amount [名] 総量
    [動] 合計すると〜に達する,のぼる

○ able (できる) + -ity (状態,質) → ability
○ "TCP/IP Illustrated" と言えばTCP/IPのことからインターネットの仕組みについて事細かに解説した電話帳みたいな太い本だね."Sports Illustrated" はアメリカのスポーツ週刊誌だね.

☆The equivalent trade is illustrated by an example of trade-off between the social adaptation ability and the amount of anime knowledge.
127水先案名無い人:03/12/12 03:26 ID:EMH64wrK
社会適応性はthe adaptability to the societyでいいと思う
128カイジチンチロ編:03/12/12 03:46 ID:6RswfZxc
積み重ねてきた論理,「理」は,ワシが見る限りカイジくんにある……!

viewpoint [名] 視点
build up [動,連] 築き上げる
logic [名] 論理
reason [名] 理由,道理
reasonable [形] 理にかなっている,妥当な,値段が安い
penny-dog [名] 炭坑夫の班長 [動] たかる,取り入る

○reason は「理由」が有名だけど,理性,道理という意味もあるよ.
 reasonableが「お得な」という意味なのは「正当な理由があるので妥当な値段だ」というところから来ている.
○penny-dog はこの場合にぴったりの単語だね!  「たかる」なんて意味もあるとは! むしろ perry-dog?

★私から見れば,若者は良い論理を積み上げたので班長よりも筋が通っている.
☆From my viewpoint, the young man built up good logic and is more reasonable than the penny-dog.
129126:03/12/12 03:51 ID:6RswfZxc
>>127
確かにそうですな.サンクス子.
130水先案名無い人:03/12/12 03:55 ID:6RswfZxc
>>107
ずっと from the Asian だと思っていた……打田氏
131水先案名無い人:03/12/12 12:50 ID:RbtWxhuc
>>130氏はエーゲ海にその命を捧げた。
>>130 sacrificed his life for the Aegean..


あれ、hisselfを使わなかったな・・・?
132水先案名無い人:03/12/12 22:03 ID:wgUN5/1S
soul (そうる)
[名] 魂 霊魂 精神 (事物の)本質的部分

○韓国の首都は[ Seuol ]だよ

★そのペンギンのような人形の中に入っているのは罪人の魂です。
☆A sinner's soul is in a sewing-basis like the penguin.
133水先案名無い人:03/12/12 22:05 ID:wgUN5/1S
人形じゃなくてぬいぐるみだ、スマソ
134水先案名無い人:03/12/12 22:45 ID:32guU56N
treat [とりーと] [動]扱う、待遇する、(食べ物などを)おごる
treatment [名]取り扱い、待遇

○「扱う」という意味から派生して、「見なす」「手当てをする」「論ずる」という意味にもなるよ。

participant [ぱーてぃさぱんと] [名]参加者、関係者
participate [動]参加する、加入する
paticipation [名]参加、加入

○participation以外は「てぃ」にアクセントだよ。

★彼は数え切れないほどある湯のみにお茶をいれ、そのすべてをものすごい勢いで参加者に投げ渡してもてなした。
☆He made uncountable cups of green tea and threw them all at a surprising pace to treat the participants.

      ~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
   ~旦     ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
      ヽ )ノ  ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
  ~旦 ⌒(゚д゚)ノ ≡ オチャドゾー ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
      ノ ) ヽ ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
   旦~    ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
     旦~ ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦 ≡~旦
135水先案名無い人:03/12/12 23:08 ID:j1NjZlwG
>>132
Seoulと思われ.
136水先案名無い人:03/12/12 23:16 ID:n8zIpBob
★あの製薬会社は類まれなるネーミングセンスを持っている。
☆The pharmaceutical company has incomparable sense of naming.

//ネーミングセンスはなんか和製英語っぽ。自信なし
137水先案名無い人:03/12/13 00:29 ID:uZPaBHks
★もしも日本が弱ければ、ロシアはたちまち攻めてくる。
☆If Japan is weak nation, Russia attack there in a moment.

英語苦手なので、直して使ってください。
138水先案名無い人:03/12/13 00:36 ID:R8ZwVPPB
threaten [すりーとん]
[他動] 脅迫する、…すると脅す、…のおそれがある
[自動] 脅迫する、(悪いことが)迫っているきざしがある
[名] threat 脅迫、おそれ、脅威

resignation [れじぐねいしょん]
[名] 辞任、辞意表明、あきらめ
[他動] resign 託す、辞める、断念する
[自動] resign 辞職する、甘受する

★ 日本プロ野球協会の総裁は彼らがメジャーに行くなら辞任するぞと脅した。
☆ The president of the Nippon Professinonal Baseball threatened them with a resignation if they would leave for the Major League Baseball.
139水先案名無い人:03/12/13 00:55 ID:qi3xzhwF
>>137
だんだんこのスレがオヤジ化していくな……
140水先案名無い人:03/12/13 01:20 ID:gwoOuTyf
★日本は私達の国です。赤い国から守り抜かねばなりません。
☆Japan is our country. We must fight it out and defend our country against the RED NATION!

漏れも添削キボンです
141水先案名無い人:03/12/13 01:57 ID:uZPaBHks
>>137

気づいて自己添削

attack[あたっく]
 [動]攻撃する(⇔defend)、取りかかる
 [名]攻撃、非難、着手

○rape(犯す、強姦する)の婉曲表現としての意味もあるよ。

★もしも日本が弱ければ、ロシアはたちまち攻めてくる。
☆If Japan were weak nation, Russia would attack there in a moment.

//事実に反しているので仮定法過去にしますた。
//次からはちゃんと練ってからカキコしまつ。スマソ
//ところでattackは既出?
142 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 02:16 ID:0hQy4rpQ
>>9
受け身二連発でややこしいので、能動態にしてみた。
「〜だからでなく、…だから」は not because 〜 but because を使ってかなり書き換え。これでいいかな?

★「走らないで下さい」という無視されがちなアナウンスがよく守られているように見えるのは、
  別に彼らが協力的だからではなく、動けないほど人が多いからである。
☆Although they seem to often observe the announcement "Please don't run." which tends to be disregarded,
  it is not because they are cooperative, but because there are too many people to move.

>>141
既出。ちなみにこのスレで出やすい動詞ベスト1はbeat(たぶん)
143水先案名無い人:03/12/13 03:40 ID:R8ZwVPPB
>>142
こういう訳はどうか

★「走らないで下さい」という無視されがちなアナウンスがよく守られているように見えるのは、
 別に彼らが協力的だからではなく、動けないほど人が多いからである。
☆ The reason they listen to the warning, "Please do not rush.", which is apt to be neglected is
not because they are cooerative but because the crowd is too much to push their way.

・The reason 〜 is because 〜:〜なのは〜だからです
・実際に走っていないので、listen to the warningとした
・こういう場合の走るはrushだったと思う
・too〜to〜はこういう場合の決まり文句
144 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 04:05 ID:0hQy4rpQ
>>143
どうなんだろう。もちろん文としては問題ないんですが、
単語のための例文っていう観点から見ると、The reason 〜 と rush はいいんですが、
他はちょっと意訳っぽくて理解しにくくなるような。守るって単語も入れたいですし。
tendとapt、neglectとdisregardはほぼ同義のようですがどちらでもいいんでしょうか。
特に間違いでなければ元は>9なわけですし、変える必要がなければそのままで行きたい。
145水先案名無い人:03/12/13 05:42 ID:R8ZwVPPB
>>144
tendとdisregardは問題ないが、obsreveとはannouncement使えないと思う。
observeは後に続く単語と合わないし、この場合のアナウンスは和製英語っぽい。
また、seem toを入れると「守られているように見える(けれど、実際には守られていないかもしれない)」という感じになると思う。
辞書で用例を確認してみてはどうでしょうか(例えば、listen to 〜には〜に従うという意味もある)。

there are too many people to move.は、いいのかどうかちょっとよくわかりません。
146紅の豚:03/12/13 06:39 ID:qi3xzhwF
Lieutenant るーてなんと [名] 大尉
○階級の呼び名(英語名)は米軍,英軍,自衛隊などで異なるので,使用時には必ず辞書を参考のこと.ここでは劇中の英訳にあわせた.
Air Force えあふぉーす [名] 空軍
○陸軍はArmy, 海軍はNavy,海兵隊はMarine # 海軍と海兵隊は違う.某マンガみたく間違えないように.
cast a spell きゃすたすぺる [連] 魔法をかける
○これは成句なのでぜひ丸ごと使おう.ゲームに出てくる「魔法をかける」「呪文を唱える」はたいがいこれでOK
 「誰々に対して」のときは on, over などを使うようだ.
○castの活用は cast[原]-cast[過去]-cast[過分] なので要注意! readのように文脈に応じて見分ける必要あり.
turn (hogehoge) into 〜 たーんいんとぅ [連] (hogehogeを)〜に変身する(させる)

★その大尉は軍隊を辞め,自ら魔法をかけて豚に変身した.
☆The Flight-Lieutenant resigned Italian Air Force, and cast a spell over him to turn himself into a pig.

# over him は,後ろで turn himself into で自明なので不要かとも思ったが,
# ないのもどうかと思ってつけてみた.
147146:03/12/13 07:02 ID:qi3xzhwF
あ,resigned の後ろに the が必要かな.失礼しますた.
148かなりの意訳だけど:03/12/13 09:00 ID:PAmGSMp7
favor (英 favour)[ふぇいう゛ぁー] [名]親切な行い、好意
[動]〜に好意を示す、〜をひいきする

○"Will you do me a favor?"で「私のお願いを聞いてくれますか?」って意味になるよ。

ignoble [いぐのうぶる] [形]卑しい、下品な(←→ noble)

★我らが星は、下品な男には好意を示さん。
☆Our planet does not favour an ignoble man.
149水先案名無い人:03/12/13 10:04 ID:PAmGSMp7
drive [どらいう゛] [動]運転する、車で乗せていく、追い立てる、〜しないわけにはいかなくなる

○「ヒロインがアヒャったー!」は"The heroine was driven mad!"と言うこともできるね(笑)

naughty [のーてぃ] [形]いたずらな、行儀の悪い

○ふつう子供に対して使うけど、遠回しに「エッチな」という意味で使うこともあるよ(//∇//)

★かわいいからこそいじめたい。幼いからこそ困らせたい。
☆Her loveliness drives me so naughty to her. Her childishness drives me to embarrass her.

<いちごー

 \●  \●          ●/  ●/
   ■>  ■> GO! <■  <■  GO!
  / \  / \       / \  / \
150水先案名無い人:03/12/13 12:45 ID:azKqPHHH
committee [こみってぃー]
[名]委員会, 委員

establish [えすたぶりっしゅ]
[動]確定する、設立する、(地位に)つける、定める

○establishには(教会を)国教会にする、という意味もあるよ。

★学園の平和を守るために巫女委員会が設立された。
☆In order to keep the peace of the school, the shrine maiden committee was established.
151水先案名無い人:03/12/13 12:59 ID:iN5FKg0j
「日本の童貞」 文春新書 渋谷 知美 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4166603167/

この本を買った人はこんな本も買っています

D.T. みうら じゅん (著), 伊集院 光 (著)
童貞としての宮沢賢治ちくま新書 押野 武志 (著)
Amazon.co.jp オリジナルブックカバー(文庫サイズ)
萌える英単語もえたん
道教の房中術―古代中国人の性愛秘法文春新書 土屋 英明 (著)
152水先案名無い人:03/12/13 14:30 ID:qi3xzhwF
>>138
発音違う.threaten は「すれとぅん」(θre'tn)て感じ.
threatも「すれっとぅ」(θre't).
153 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 15:46 ID:0hQy4rpQ
>>145
そうですね。observeはruleとかはいいけど警告とかはどうなんだろ、微妙。
ではlisten toを連語として入れます。日本語がアナウンスなのに英語が違うと分かりにくいので和文を警告に変えて。
人が多いから〜は一応そのままで大丈夫だと思いますけどね。
この英訳問題が出たとしてもthe crowd 〜で書ける人はそうそういないでしょう。there are 〜でも通じるような。
154 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 15:56 ID:0hQy4rpQ
というか実際に動けないわけじゃなく、人が多くて走れないわけだから、
too many people to rush とした方が自然なのかな。あと>>145氏、重ね重ねサンクス
155魔太郎が来る:03/12/13 17:15 ID:Oi5ZyumS
suppress(さぷれす)
[動]制圧する 抑制する (感情・あくびを)かみ殺す 出版禁止にする
   [名]suppression 抑圧 鎮圧 抑制 削除 発禁

★花柄のシャツを着た黒マント君が、俺に向かって「ウラミハラサデオクベキカ!」とわめいた。
☆The boy who is wearing a black cape and a shirt with a floral pattern , shouted for me
”I cannot suppressed this resentment !!".


最近英文なんて読んでないから、コンマすら打って良いものかどうか…迷う…。
おまけに反語表現なんて有ったっけ?
括弧でくくらない方法も忘れましたんで、こんな感じで如何?
156水先案名無い人:03/12/13 18:37 ID:qi3xzhwF
>>155
shoutedと過去形にするなら who was ... としないと.
それから直接話法の中にしても,助動詞 can(not) の後ろに過去形が来るのは変.
ま,ここでの who is は省略可能なので,with後付けの修飾も減らし,
間接話法に直してみると……

☆The boy wearing a black cape and a floral patterned-shirt shouted for me he couldn't suppress his resentment.

ってところでどうでしょう.
157水先案名無い人:03/12/13 18:50 ID:qi3xzhwF
>>95
細かいツッコミすまそ.
shookは「しょック」と言うより「シュック」(∫u'k)じゃないかと.
158156:03/12/13 18:59 ID:qi3xzhwF
>>156
しまった,floral と patterned の間の - は要らないかな.
そのままだと前からかかる修飾ができないときには-が要る
(逆にこの場合,過去分詞での修飾はそのままできるので
要らない)んだった気がする…….
159水先案名無い人:03/12/13 18:59 ID:9vI68+/m
★旗のついた自転車で去っていった人たちがここに再び来ることはありえない。
☆Men who have gone away by a bicycle with a flag cannot come here again.
                 ┌─┐
                 |も.|
                 |う |
                 │来│
                 │ね│
                 │え .|
                 │よ .|
      バカ    ゴルァ  │ !!.│
                 └─┤    プンプン
    ヽ(`Д´)ノ ヽ(`Д´)ノ  (`Д´)ノ    ( `Д)
    | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─□( ヽ┐U
〜 〜  ̄◎ ̄  . ̄◎ ̄   ̄◎ ̄   ◎−>┘◎
160水先案名無い人:03/12/13 19:05 ID:qi3xzhwF
>>159
can't(cannot)での「あり得ない」は,「起こりえない」「起こるはずがない」「想像できない」なので,
「(彼らが)自発的にもうここへ来ることはない」とするならば,
will never come の方が適切かと思いますが如何.
161水先案名無い人:03/12/13 19:16 ID:qi3xzhwF
なんとなく頭でっかちの英文が多いなぁ…….

主語 関係代名詞(who,which) なんとかかんとか 動詞 目的語

って感じの.でもそういうのってあまり自然じゃないように感じる.

ItやThey 動詞 目的語 that節 (その後修飾)〜

などに書き換えられないかな.
162161:03/12/13 19:23 ID:qi3xzhwF
たとえば>>159
They will never come here again who have gone away by bicycle with a flag.
てのはどうだろう.全然自信なし.
163 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 19:25 ID:0hQy4rpQ
>>162
自分もそうしようかと思っていたところです。
しかし修飾とかが多いと仮主語とか立てるの難しくて頭でっかちになりがちですね。
どっからどこに掛かってるのか分かりにくくなりますし。
164 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 19:52 ID:0hQy4rpQ
>>62
ここでanywayはちょっと違うような気がしてきた。
stillとかでも通じそうだけど、「それでもなお」って意味なnevertheless使えるかな?重要語なんで出したいけど。
165水先案名無い人:03/12/13 20:29 ID:xRmTyBGG
>>159
It is impossible that people who had gone with a flag flown came here again.

ではどうかな?
根本的な解決になってないかな・・・
166水先案名無い人:03/12/13 23:15 ID:qp1AEXiD
>>155
「ウラミハラサデオクベキカ」はI can't help paying off a grudge.ではどうか
・can't help 〜ing:〜せざるを得ない
・pay off a grudge:恨みを晴らす

>>164
それ(前文の内容)をthatで受けて、in spite of thatではどうか
ついでに「この先」はaheadでいいように思う
167水先案名無い人:03/12/13 23:30 ID:vh+DWyUZ
モトの日本語のニュアンス変えても(・∀・)イイ!!んなら、こんなの考えて
みたんだけど…

★怒った彼らは、二度と戻らないと宣言する旗のついた自転車でその場を去った。

☆Thay have got so mad as to leave the place by bike with a flag declaring
that they would never come back again.

# 今度は日本語がおかしいなぁ…

168 ◆JJJM6nMAX. :03/12/13 23:34 ID:0hQy4rpQ
>>166
うーん、敢えて「かかわらず」なin spite of〜じゃなくても、それならstillの方が良いような。
neverthelessは次に持ち越しかなあ。
169西島勃起:03/12/13 23:58 ID:zlF0pEXU
君たちすごいなマジで!そこまでマジになれるとはな
170 ◆JJJM6nMAX. :03/12/14 00:29 ID:R1fi5O3a
その変は後回しにして取り敢えずサイト更新してみました。
できれば更新分と自作文も添削してホスィ。自分もミスったりするので…
171水先案名無い人:03/12/14 01:01 ID:i8g5Tjj/
遊びって真面目にやるから面白いんだよ。
172水先案名無い人:03/12/14 01:36 ID:WolHtEfV
真面目じゃない。 熱 く な っ て る。

仕事押しているのに、なんで英文法の本読んでるのかな、俺。
173水先案名無い人:03/12/14 03:06 ID:9mLCC2+Z
# なーんか、「マッド英作文道場」みてーなノリになってる…
# 文例提示がないので sage
174水先案名無い人:03/12/14 03:13 ID:h2BLTHyD
>>170
それならば今回の自作文をチェックしましょう。

★彼らはボスに不完全なメッセージしか送れなかったため、
  ボスは急いで、でも決して走らず徒歩で助けに行った。
☆Because they sent [had sent] only an incomplete message to the Boss,
  he went on foot to help them in a hurry but never run.

#sendは過去形(または過去完了形)にするべき。
#冠詞はanにしないと。
#onlyの位置が動詞の前だと「(他のことはできず)送ることしかできなかった」という意味になりそう。
 ちなみに、theyの前なら「彼らだけしか」の意味になる。
#on footはwentの次に置く方が自然かと。
175 ◆JJJM6nMAX. :03/12/14 03:41 ID:R1fi5O3a
>>174
激しくGJ!今回は凡ミスだらけで酷かったな…sentにしたと思ったのに。
ちなみにボスが深読みした不要なことは「徒歩で走らず」なんですよね。
ですから彼は急いで助けに行った、の後にbutで両方くっつけました。それはそのままでいいかなと。
更新の度に作ると予定なので、また自作文間違ってたら指摘下さい…_| ̄|○
176水先案名無い人:03/12/14 05:46 ID:h2BLTHyD
>>175
そういうことなら「走らず徒歩で」=not at a run but on footというのはどうですか。
品詞がそろって少しは自然に聞こえるんじゃないかなと思うのですが。
#at a run:駆足で
177 ◆JJJM6nMAX. :03/12/14 06:02 ID:R1fi5O3a
>>176
それなんですが、元ネタの台詞が「決して走らず」って言ってるんでそれが出したくて。
neverは使いたいなーと。色々迷ったんですが。
178水先案名無い人:03/12/14 09:20 ID:0tQ6ba6T
★彼女は名前のせいでアメリカ軍の攻撃を受けた。
☆She was under attack of the U.S. Forces because of her name.
179155:03/12/14 13:12 ID:Wass4PHQ
添削有難うございます。
・・・・・・なんか基本的な所ばかり間違えているな。
180sage:03/12/14 13:28 ID:vae5RQVf
へぇー
181水先案名無い人:03/12/14 15:18 ID:4UClhzlF
なんかやたら、勉強になるスレだな
182sage:03/12/14 18:09 ID:pn6iigfC
★怒った彼らは、二度と戻らないと宣言する旗のついた自転車でその場を去った。

The men in anger left a flag on a bicycle which declared that they will never come back, and went away.
183水先案名無い人:03/12/14 18:34 ID:/BoW8SWM
英語に自身がある人が作っているんだろうな……
売ってたんで買ってきたが、なんと言うか笑えた。
カバー裏とか特に。裏返しても社名で訝しがられるだろw
184水先案名無い人:03/12/14 18:38 ID:GpeqRRBS
いやほんと、邪念を捨てれば良い作りになってると思うよ。


……邪念を利用して勉強をしようって主旨だったっけか
185水先案名無い人:03/12/14 18:42 ID:UeWNmCQw
そういえば、この本が本当に英語の参考書なのか、と思うのは、
ストーリー部分が日本語なんだよね。
これじゃあ英単語のところを読み飛ばして、普通に萌え小説として読めるということだもんね。
186水先案名無い人:03/12/14 19:08 ID:/BoW8SWM
そういえば英語勉強のための「ロミオとジュリエット」を見たことがある。
今から考えればあれも萌え系の絵柄だったような気がしないでもないが、
内容自体は至極真っ当な「ロミオとジュリエット」で、英文で書かれてたな。
そう考えてみればやる気を出させるのが目的の本なんだから
「読ませる」ために日本語でストーリーを書いているのもおかしくはないのかも。
それに付随するものであればいいってことなんだろうから。
187水先案名無い人:03/12/14 19:12 ID:3R7/b5TY
萌え単読んで英語への関心が深まった
って例はあるのでしょうか・・・
188水先案名無い人:03/12/14 19:14 ID:9mLCC2+Z
>>182

> ★怒った彼らは、二度と戻らないと宣言する旗のついた自転車でその場を去った。
> The men in anger left a flag on a bicycle which declared that they will never come back,
> and went away.

それだと、「その怒った人達は、二度と戻らないと宣言する旗を自転車に残して
去って行った」

になりませんか? 「旗とともに自転車で去った」ではなく…

189ファインディングニモ:03/12/14 19:48 ID:Wass4PHQ
>>187
高校卒業時も、赤点をオマケしての単位取得でした……もう10年以上昔の話ですが、 な  に  か  ?

accelerate [あくせられいと]
 [動]加速する
   [名]acceleration 加速

○accelerated motion は「加速運動」のこと。理系の人も覚えてね。

indiscriminate[いんでぃすくりめにっと]
 [形]無差別の
   [名]indiscrecion 無分別

give rise to A
 [連]Aを引き起こす

[用例]
★1本のアニメ映画が、世界中に熱帯魚ブームを巻き起こした。
☆An animation movie gave rise to a fad of tropical fish in all the world.
★そして皮肉な事に、ブームは熱帯魚の乱獲に拍車をかけた。
☆It is an irony that it asselerated indiscriminate fishing.

「indiscriminate fishing.」に「tropical fish」をどう付けるか迷ったンですが、判るかなと思って外しました。
オマケネタ  (これもit構文のほうが良いか?)

★邦題のない映画は、時としてとんでもない勘違いを引き起こす。
☆A non-trancerated title of movie sometimes gives rise to a mistake absolutely.
わからない人は「ファイティング ニモ」でぐぐって下さい。あとttp://www2.odn.ne.jp/~cau57520/の日記ではいんくタンが説明してます
190水先案名無い人:03/12/14 20:56 ID:w0IsA8U1
dispose[ディスポウズ]
[動詞]処理する

[用例]
★Is a bomb needed to dispose of rats?
☆ねずみを退治するのに爆弾は必要だろうか。
191 ◆JJJM6nMAX. :03/12/14 21:14 ID:R1fi5O3a
もえたん論議ですか。
>>187 かくいう自分は英語苦手なのになぜかまとめサイト作っちゃってます。
     あと数年早ければ受験に役に立ったのに。
>>190 なんだろ…ドラえもんかな?

やっぱ辞書引いたりするのめんどいから気軽には書き込めないかなあ。
英語が苦手な人は日本語の文だけ書いてもらってもいいのかもしれない。
きちんとした英文より面白い文の方が重要だし、気に入ったら誰かが英訳するってことででも。
192水先案名無い人:03/12/14 21:28 ID:w0IsA8U1
look [ルック]
[自動詞]〜のように見える

[用例]
★She never looks 18 years old.
☆彼女が18歳だなんて、とても見えない。
193水先案名無い人:03/12/14 22:38 ID:3WvC+d+L
★設定上は18歳です。
☆according to the setting, she is 18 years old
194水先案名無い人:03/12/14 23:13 ID:w0IsA8U1
underestimate[アンダーエスティメイト]
[動詞]過小評価する

[用例]
★We must not underestimate their buying power.
☆彼らの購買力を甘く見てはいけない。
195水先案名無い人:03/12/14 23:40 ID:Gvk1lONx
>>191
トムとジェリーを思い出したYO
196水先案名無い人:03/12/14 23:55 ID:w0IsA8U1
abuse[アビューズ]
[名詞]虐待

★The boy was charged with abuse by the animal humane association.
☆その少年は虐待のかどで、動物愛護団体から告発された。





>>191 >>195
ドラえもんのつもりです。
197水先案名無い人:03/12/15 01:07 ID:kzBjstXT
★その女中はカレーを料理とは認めていない。
☆The maid does not recognize that the curry is a dish.
198水先案名無い人:03/12/15 01:16 ID:D63HWYuC
>◆JJJM6nMAX.
ああ、いま気づいたけど、warningは「うぉーにんぐ」なんで修正ヨロ。
いんくたんも気をつけてねって言ってたぢゃーん(P54参照)
199 ◆JJJM6nMAX. :03/12/15 01:54 ID:EtdS019Y
>>198
指摘thx、直しました。またミス鬱死。カブっても発音について注意してた方が良いかな。
200水先案名無い人:03/12/15 02:49 ID:sNuusQSv
modify [もでぃふぁい]
[他動] (部分的に)変える、緩和する、修飾する
[名] modification (部分的な)変更、緩和、修飾

break through
[連] …に突破口を開く、(規則・慣例等を)破る

★ 人類の限界を打破するためにその遺伝子を改変された人々は「コーディネイター」と呼ばれる。
☆ The people are called "Coordinator" whose genes have been modified to break through the limitation of the human race.
201水先案名無い人:03/12/15 11:29 ID:UFzNkU2k
>>189
> ★そして皮肉な事に、ブームは熱帯魚の乱獲に拍車をかけた。
> ☆It is an irony that it asselerated indiscriminate fishing.

asselerated → accelerated

> ★邦題のない映画は、時としてとんでもない勘違いを引き起こす。
> ☆A non-trancerated title of movie sometimes gives rise to a mistake absolutely.

trancerated → translated
なんだけど,こういう場合の「邦題」は,たんに「翻訳した」ではなくて
「現地ならではの」タイトルを付けるのが普通なので,localized の方が
良いんじゃないかな.
202水先案名無い人:03/12/15 13:27 ID:T3yz3D/l
>>4
×praise [ぷらいず]
○praise [ぷれいず]

ガイドライン板なんだから、リンク貼ろうぜ
203水先案名無い人:03/12/15 13:29 ID:T3yz3D/l
【○学生】萌えて覚える英単語「もえたん」【ハァハァ】(English板)
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1060356254/
【萌】次世代英単語帳「もえたん」発売【萌】(ニュース速報板)
http://news4.2ch.net/test/read.cgi/news/1069480859/l50
【参考書】「もえたん -萌える英単語-」 9月に発売予定。(アニメ・漫画ニュース速報板)
http://comic.2ch.net/test/read.cgi/comicnews/1060162959/l50
『萌える英単語〜もえたん〜のガイドライン(ガイドライン板)
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1069583838/l50
萌える英単語、もえたん (ギャルゲー板)
http://game4.2ch.net/test/read.cgi/gal/1069422239/l50
★★★★★「もえたん」発売★★★★★(大学生活板)
http://ex3.2ch.net/test/read.cgi/campus/1069499018/l50
萌える英単語@葉鍵板 (葉鍵板)
http://wow.bbspink.com/test/read.cgi/leaf/1069491589/l50
└(´Д`)ハァハァ萌える英単語ってどうよ? (お受験板)
http://school2.2ch.net/test/read.cgi/ojyuken/1064836693/l50
もえたんに萌え萌え♪(エロゲー板)
http://vip.bbspink.com/test/read.cgi/hgame/1069653058/l50
もえたんに萌え萌え♪(独身男性板)
http://human2.2ch.net/test/read.cgi/male/1069653280/l50
【もえたん】いんくたんのエロ画像キボンヌ(半角二次元板)
http://pink.bbspink.com/test/read.cgi/ascii2d/1069589608/l50
「もえたん(萌え単) -萌える英単語-」Part9(大学受験板)
http://school2.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1070802349/
204水先案名無い人:03/12/15 16:08 ID:/gMmRSNP
205水先案名無い人:03/12/15 17:30 ID:/gMmRSNP
206 ◆JJJM6nMAX. :03/12/15 23:33 ID:EtdS019Y
俺しかいない予感!あげとくか。
近いうちにサイトの関連語とか整理して増やすかも。
207水先案名無い人:03/12/15 23:39 ID:B/fvpkIn
おつかれさまです
208水先案名無い人:03/12/15 23:42 ID:3BdWKo4/
もえたん神社ってなんじゃいなそら
http://www.toranoana.co.jp/shop/031213moetan/031213moetan.html
209水先案名無い人 :03/12/16 00:33 ID:ZRCQod6l
>>208
巫女さんは、付属しませんにワロタ
210水先案名無い人:03/12/16 00:34 ID:CQKQP6Hy
problem [ぷらーぶれむ]
[名]問題、疑問、課題

○難しい、困難な問題という意味合いだね。テストなどの問題はquestion、議題の論点などを指している場合はissueを使うよ。

★問題は無い!! 15メートルまでなら!!!
☆No problem!! If it is until 15 meters long!!!


unbelieable [あんびりーヴぁぶる]
 [形]信じがたい、驚くべき

○"Unbelievable!"で「まさか!」「信じられない!!」という使い方をされてるよね。 

★そのCMでは皆、いつも信じられないような運動をしている。
☆In that commercial message, everybody always take unbelievable exercise.


amaze [あめいず] 
 [動]びっくりさせる、驚嘆させる

○ニュアンス的には「うわ、びっくりした(=surprise)」というよりも、「なにそれ、信じられない!」に近いね。

★確かにむしりとったはずの兎の耳が再び生えてくるのを見て、私は愕然とした。
☆I was amazed that it was grown again that the ears of the rabbit which surely should be plucked out by me.

//なんというか文章もすっきりせず、「生えてくる」の表現にイマイチ自信がなくて。
//grow outやspring upを使うべきなのでしょうか。
//全体的に添削キボンヌ
211水先案名無い人:03/12/16 01:26 ID:mho8dSQf
mortal [もーたる] [形]死ぬことになっている、致命的な、人間の
(←→ immortal)

mortal combat 死闘

Let 〜 begin. (催し物などを)始めよう

★さあ、殺しあおうぜ!
☆Let the mortal combat begin!
212水先案名無い人:03/12/16 02:09 ID:g91ZPRI5
>>210
こういうのはどうでしょうか?

★ 確かにむしりとったはずの兎の耳が再び生えてくるのを見て、私は愕然とした。
☆ I was amazed that the ears which I had surely torn off from the rabbit were getting recoverd.
#tear:(副詞語句を伴って)むしり取る、引きちぎる
#recover:回復する

あと、everybodyは単数扱いするほうが普通だと思う。
213 ◆JJJM6nMAX. :03/12/16 02:26 ID:TaDZZlmK
回復するというよりは文字通り再生するってとこですかね。
でもこれも含めて、
>>196>>197>>210の辺の元ネタがイマイチ分からない。知ってる人きぼんぬ。
214水先案名無い人:03/12/16 02:34 ID:dMqF7jK9
>>196はディルレヴァンガーじゃないかね?
>>197は月姫?
>>210の2番目はアミノ式では。
215196:03/12/16 03:02 ID:EnGjdflG
196はポケモンのことです。
216水先案名無い人:03/12/16 04:49 ID:kdPt3zXv
★彼はひと気の無いスレにこっそりと現れて踊りだす。
☆He appears stealthily in an empty thread and begins to dance.

   | \
   |Д`) ダレモイナイ・・オドルナラ イマノウチ
   |⊂
   |


     ♪  Å
   ♪   / \   ランタ タン
      ヽ(´Д`;)ノ   ランタ タン
         (  へ)    ランタ ランタ
          く       タン



   ♪    Å
     ♪ / \   ランタ ランタ
      ヽ(;´Д`)ノ  ランタ タン
         (へ  )    ランタ タンタ
             >    タン
217水先案名無い人:03/12/16 09:32 ID:92BU7m+K
   / ̄\ l      \,, ,,/      |  
  ,┤    ト |    (●)     (●)   | 
 |  \_/  ヽ     \___/     |  >>216 ミタヨ
 |   __( ̄ |    \/     ノ  
218189:03/12/16 12:46 ID:ojkoxvsx
わ、わ、ケアレスミスの嵐だ・・・。

今年の2chニュースといえば、「マトリクスオフ」と「千羽鶴」かな?
いい例文が思いつかないので、興味のある人頼みます。m(__)m

★某会社が燃料を投下してくれました。
☆One company added fuel. for us
219水先案名無い人:03/12/16 19:29 ID:5NKsR66A
        ,-'彡`ヽ,ヽ) )三ミヽ
        彡l' /~~ヽ、|./~ヽヽミミ、
       彡'/ヾ、      l ||:iミ; 
       ノノノl        //.|ノノヽ
       ノl// ι     ノ'  |シミ
         l//__     ____ノ;;;;ミ 
        i/ヽ. ~~~~ヽ=''~  :::;;;;i:|;
       l.^| \____,ノ :il;;;;;;;;;ノ;;;;i|
 .         )| 、 , ,-' | 、``l`;;;ノ
        `ヽヽ/ ``-'`'ヽ ./ |ミ 、    
      /⌒| ヽー─-―ノ:l ,/⌒ヽ
      /    〉、ヽ~;~~~i:  /i::::..  ヽ      
  _,,-'''/    /| ヽi`':::::::;;`'~ |::::::::.. ヽ
'''~  /   ,:' ||  ヽ::::::;;/ / |:::::::::::..  l~ヽ、 

★銃が人を殺すんじゃない、俺が殺るんだ!
☆Guns don't kill people, I do!
220 ◆JJJM6nMAX. :03/12/16 19:31 ID:TaDZZlmK
>>218
そうですね。アニメ漫画系が多いけど、
せっかく2ちゃんでやってるんだから2ちゃんネタの有名どこももっと入れたいですね。
暇が出来たら未出の単語纏めてみようかと。
先に単語を決めて足がかりにした方が文つくりやすいと思うし。
221水先案名無い人:03/12/16 19:46 ID:khksgZ8a
363 水先案名無い人 03/11/26 09:37 ID:du2FAlCO

★人気映画の真似をして、彼らは街中を走り回った。
☆Imitating the popular movie, they ran about in the town.
222210:03/12/16 20:57 ID:CQKQP6Hy
>>212 添削さんくす。
すっきりです。それでお願いします。漏れは勉強しる。
あとeverybodyは単数扱い、ならば足りないのは三単現のsでよい?

★そのCMでは皆、いつも信じられないような運動をしている。
☆In that commercial message, everybody always takes unbelievable exercise.

違ってたらまた容赦なくお願いします(;´Д`)
それと、元ネタは上から順にバキ14巻、アミノ式、NOVAうさぎです。
214フォローthx.
223水先案名無い人:03/12/16 23:10 ID:kdPt3zXv
lawyer[ろーやー]
[名]法律家; 弁護士.
loudly[らうどりー]
[副]大声で; 騒々しく; しつこく; 派手に.
contradiction[かんとれでぃくしょん]
[名]矛盾
point out
[連]指摘する

○Question!は本題に戻れ、異議ありって意味の成句だよ。

★その弁護士は「意義あり!」と高らかに叫び、矛盾を指摘した。
☆The lawyer shouted "Question!" loudly and pointed out the contradiction.
224水先案名無い人:03/12/16 23:25 ID:TQaFNuA9
doubt[だうと]
[動]疑う
[名]疑い

not A but B
[連]AではなくBである

★健康食品は買った人が健康になるのではなく、健康食品会社が健康になるんだ。間違いない。
☆People who bought health-food is not made healthy but makes a health-food-company healthy.No Doubt!

あれ、何かが変だな。
225212:03/12/16 23:41 ID:mCA7DQjW
>>212
すみません、一つミスがありました。 ×recoverd → ○recovered
二番目の文は三単現のsをつければ問題ないと思います。
226水先案名無い人:03/12/17 00:03 ID:hqg/co72
英語板の姉妹スレでこんなのがw
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1060356254/897-905

「あり」ですか?これはw
227水先案名無い人:03/12/17 00:14 ID:VjpQTmkR
work [ワーク] *注意!ウォークではありません!
[名詞]
・労働
・作品


★自作自演でした。
☆I played my own work.

(・∀・)

228227:03/12/17 00:19 ID:VjpQTmkR
>>227の単語の訳に関してですが、

work [名詞]
・労働
・作品
・仕業


とすると、例文の意味がより正確に伝わるのではないかと思います。
気になったので突っ込んでみました(・∀・)
229226=英語板899:03/12/17 00:38 ID:hqg/co72
>>227
俺のこと?

advertise[あどばたーいず]
[動詞]
・宣伝する

★たしかに自己宣伝ですが、何か?
☆I actually did advertised myself, any problem?
230水先案名無い人:03/12/17 00:51 ID:hqg/co72
>>229
しもた、あとからdid を書き足したから間違えた。

×I actually did advertised myself
○I actually did advertise myself
231水先案名無い人:03/12/17 01:22 ID:Xn1UmrtL
fill [ふぃる]
[他動] いっぱいにする、満たす,うずめる,満足させる
[自動] いっぱいになる、満ちる,(帆が)ふくらむ
[名] (容器に)いっぱいの量、ほしいだけ

symbolize [しんぼらいず]
[他動] 象徴する、記号で表わす
[自動] 記号を用いる、象徴化する
[名] symbol 象徴、記号 [名] symbolization 象徴化、記号化

[用例]
★ そのアニメのエンディングが流れている間、その実況スレは二人の走る男を象徴するアスキーアートでいっぱいになる。
☆ While the ending theme song is being played in the TV animation, its live thread is filled with ASCII arts symbolizing two running men.
232 ◆JJJM6nMAX. :03/12/17 02:03 ID:VC/2f+sL
>>221>>231
もう少し修飾や状況を説明する節を加えて、よりネタ元が分かる方がいいかと。
そのアニメだけじゃ実況行ってないとよく分からんので。
233水先案名無い人:03/12/17 02:16 ID:hJaN85Sk
own[オうん]
[形容詞]実の、血を分けた、両親が同じ

commence[こメんす]
[他動](物・事)を開始する、始める、(SV 〜ingで)〜し始める
※begin, start より堅い表現

[用例]
★ 実の妹であるにもかかわらず、彼はその僧侶に攻撃を開始した。
☆ He commenced attacking the priestess though she is his own sister.
234水先案名無い人:03/12/17 02:17 ID:hJaN85Sk
 
             ,:-‐'""   """"''''‐'''''''''''""""     |
           /                       |
          /                       .|
          /              ;     ;    |
          |               ;   ;  ,;;    |
         .|         ,,;;;;;'"";;;;,,,, ;;  ;;  ;;  ,,,;;;|
          |        /      ""''''‐;;‐'''""  |
           |       /                ヽ
          |      ヽ            ,,,,;;::'''''ヽ
          .|     /   ,,,,;;:::::::::::::::       __ ヽ
           |     |  "   __ ::::   '"ゞ'-' |
         ┌―.:::∴∵     - '"-ゞ'-' ::::::..      |
         | | ̄.::::∵           :::::::       |
          ヽ.\{_:::            ( ,-、 ,:‐、   |
           \\/:::..                   |
             \_ヽ.        __,-'ニニニヽ .  |
..               `、ヽ        ヾニ二ン"  /
                 ヽ\             / 
                 l  `ー-::、_       ,,..'|ヽ
                人      `ー――'''''  / ヽ
               /  `ー-、          ,.-'"   \ー-、
           ,.-'" ̄\:      \      .,.-''"     |

         (レゲー板のドット絵で妹の顔を見分けるのは)難しい
235233:03/12/17 02:19 ID:hJaN85Sk
AAのセリフは「レゲー」板のじゃなくて「レゲーの」に訂正。

>>223のlawyerの発音は「ろーやー」じゃなくて「ろいやー」だとおもう。細かい突っ込みスマソ
236水先案名無い人:03/12/17 04:07 ID:Fj7yyCLA
これって只の参考書?いまいちよくわからん。

そんなことよりきいてくれよ。
この前本屋いったら秋葉原系で完全装備していた奴が
「萌えタンください!!」って叫ぶの。
で、店員は「萌えタン?少々お待ちください」
結局売り切れだったみたいなんだが、店員とその客とでいざこざあったみたいで
俺はなかなか順番来なくて頭北。
まー俺が買ったのは2chぷらすなんだがな。

237水先案名無い人:03/12/17 05:35 ID:3NXasT3N
【1月】
★ついにその掲示板は「完全な匿名」を捨てた。
☆The bulletin board threw away "perfect anonymity" at last.
【2月】
★スペースシャトルの爆発は、その掲示板にも多大な衝撃を与えた。
☆Explosion of a space shuttle also gave a great shock to the bulletin board.
【3月】
★画像を貼る掲示板で有名になったマンガの台詞が、巨大な掲示板で流行した。
☆The words of the comics which became famous with the bulletin board which sticks a picture were in fashion with the huge bulletin board.
【4月】
★白い服を着た人たちに対抗して、黒い服を着てみんなで集合する事にした。
☆Against the persons who had white dress on, it stroked and was made the thing which do not have black dress on and to gather.
【5月】
★態度の悪い主婦のホームページが、大流行した。
☆The homepage of a housewife with a bad attitude was much in fashion.
【6月】
★蓮の花の不快な画像を貼り付ける人は、皆に嫌われる。
☆Those who stick the unpleasant picture of the flower of a lotus are disliked by everybody.
238添削おねがいします:03/12/17 05:36 ID:3NXasT3N
【7月】
★殺人を犯した少年の名前が、掲示板に流出した。
☆The name of the boy who committed homicide flowed into the bulletin board.
【8月】
★みんなで作った折り鶴は、結果的に意味のないものとなった。
☆The folded paper crane made all together became that which is meaningless as a result.
【9月】
★ビルに立てこもった男の自爆は、掲示板に多大な衝撃を与えた。
☆Suicidal explosion of the man who shut himself up in the building gave a great shock to the bulletin board.
【10月】
★居酒屋であった暴行事件は、今後の掲示板による会合に対して問題を抱えることになった。
☆The violence incident which was a tavern will have a problem to the meeting by the future bulletin board.
【11月】
★パソコンの価格を間違えた事が、その会社の不幸の始まりだった。
☆It was the beginning of the misfortune of the company to have mistaken the price of a personal computer.

参考
http://blogtix.jp/links.html
239水先案名無い人:03/12/17 06:14 ID:0J0QUlMo
★このさきには暴力的で鬼のような極殺兵器どもがあなたをまってます。 それでもプレイしますか?

☆The weapon, it is brutal and like a ogre waits for you. Do you still Play?
240 ◆JJJM6nMAX. :03/12/17 06:19 ID:VC/2f+sL
>>237>>238
GJ。和文についてですが、8月は「意味のない」で片づけるのはちょっと違うような。
折り鶴自体には意味があると思うので「一部の参加者のせいで台無しになった」とかの方が事実をよく表すような。
それと「事件が掲示板に衝撃・流行」ってのが多くて一辺倒かも。1、10、11月とかはかなり面白いですな。

英文はざっと見て10月が全体的に変。「居酒屋であった」は単にatやinで済むでしょう。
それに、暴行事件によって問題を抱えるんだからbyやbecause ofまたは使役で繋ぐ方が適切っぽい。
Persons in the BBS come to have a problem to hold a meeting, because of the violence incident at the tavern.
あんま自信ないけど掲示板の人々を主語に立ててこんな感じででも。
241水先案名無い人:03/12/17 09:44 ID:yVhCfsGQ
http://www.revrev.net/yomimono/kikaku/moetan/index.htm
もえたん未読でも解けるみたい。
どうよ
242水先案名無い人:03/12/17 09:58 ID:uaCjJe6L
blogのまとめてる人間に無知と偏見があるので気をつけるように
243水先案名無い人:03/12/17 13:14 ID:bzYQAmUx
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/tg/browse/-/497532/ref=ts_bh_1_h/249-1739086-5493957
第1位!

[就職板] ■筆記対策■「もえたん」で英語を勉強しよう
http://etc.2ch.net/test/read.cgi/recruit/1070120798/
[同人ノウハウ板] 「もえたん」に続く「萎え単」を作ろう!
http://comic2.2ch.net/test/read.cgi/2chbook/1071121001/
244水先案名無い人:03/12/17 13:49 ID:9o/8rs1c
萌える英単語「もえたん」@J隊板
http://society.2ch.net/test/read.cgi/jsdf/1071634692/

応援よろしく!!
245水先案名無い人:03/12/17 14:19 ID:VmIgpWbE
なんかみんな頭いいなぁ……
246水先案名無い人:03/12/17 15:18 ID:kbL4sgNK
★彼らは口を開けながら、一生懸命キーボードを叩く。


☆They beat keyboards hard , opening their mouths.
247水先案名無い人:03/12/17 15:38 ID:y6kBPDQH
owner [オぅなー]
[名] 所有者 持ち主 飼い主

★電子頭脳の上から猫と飼い主をどけてください

☆Please get rid of the cat and the owner on electronic brain.
248水先案名無い人:03/12/17 17:20 ID:VjpQTmkR
triunmph [とらいあんふ]
[名]勝利
[動]勝つ

○普通に勝ったんじゃなくて、快勝をおさめた!って意味を含むよ。


★今年の冬コミに於いては、我々の勝利が確約されている。
☆We're promised the triumph of the Comicket on this winter.
249水先案名無い人:03/12/17 17:29 ID:VjpQTmkR
知らない慣用句や特定の言い回しをしたい場合でも、誰でも知っているような簡単な語で表現することが可能な場合が往々にしてあります。

ここでは『勘違いする』、『骨が折れる』といった、一見英語での表現が難しそうな言い回しを、簡単な単語で表わしています。


★書店でもえたんの在庫を問い合わせてみたところ児童書の新刊と勘違いされてしまい、説明するのに骨が折れた。
☆I sent inquiries to a book store about Moetan but they mistook it to be a new children's ,which took so much work



250 ◆JJJM6nMAX. :03/12/17 17:49 ID:VC/2f+sL
ちょっと更新できなかったから今日こそは。
>>231>>233>>248の元ネタ何なんでしょうか?
251233:03/12/17 18:47 ID:hJaN85Sk
>>250
ファイアーエムブレムのマチス
「レナ(妹の名前)、お前は今どこにいるんだ…」と言いつつ
その妹に容赦なく攻撃を仕掛けるバカ兄貴ぶりで有名

お手数お掛けしてすいません。
252248:03/12/17 18:56 ID:VjpQTmkR
>>250
元ネタっていうよりは、ヲタの人がうなずけそうな文章もアリかな?って思って書いてみました。次は元ネタ付きの文章にしてみようと思います。。。
253 ◆JJJM6nMAX. :03/12/17 19:00 ID:VC/2f+sL
>>251
了解。有名なネタらしいのでちょっと加筆して載せようかな。
>>252
いや、あるのかないのか迷っただけで別にOKですよ。
オタ一般はもえたんがやりまくってるから、敢えて2ちゃんねら、2ちゃん一般とかでも面白いかも。
254水先案名無い人:03/12/17 20:40 ID:X7fwDMXV
audience [おーでぃえんす] [名]聴衆、観衆、視聴者、読者

○単数形でも「観衆みんな」を指す名詞だよ。familyと同じタイプの名詞だね。

celebrate [せれぶれいと] [動](物事を)祝う
celebration [名]祝うこと、お祝いの儀式、称賛
celebrated [形]有名な
celebrity[名]名声、有名人

○celebrateの目的語には「出来事」を表す名詞、congratulateの場合は「人」を表す名詞がくるよ。

★ライブの観客全員が誕生日を盛大に祝ってくれたので、彼女は思わず嬉し涙を流してしまった。
☆The audience at her live consert celebrated her birthday so much that she couldn't help shedding tears with joy.
255水先案名無い人:03/12/17 20:42 ID:X7fwDMXV
254修正。
[おーでぃえんす]→[おーでぃあんす]
もえたん的には右の方が正解ですた。
256水先案名無い人:03/12/17 20:49 ID:X7fwDMXV
astonish [あすたにっしゅ] [動]びっくりさせる
○be astonishedで「驚く」。be surprisedよりも驚きの度合いが強いよ。

extraordinarily [いくすとろーだねらり] [副]異常に、並はずれて
extraordinary [形]並はずれた、特別な
○映画「リーグ・オブ・レジェンド」の原題は「The League of Extraordinary Gentlemen(超常紳士同盟)」っていうんだって。

abnormal [あぶのーまる] [副]異常な
○「ab(離れた)」+「normal(正常な)」で「異常な」ということだね。

incident [いんすぃだんと] [名]出来事、事件、事変
incidental [形]〜にありがちな、思いがけず起こる
○entirely without incidentで「全く順調に」という意味だよ。

pretty [ぷりてぃ] [形]かわいらしい、すばらしい、ひどい(反語的表現)
[副]かなり、とても
○めちゃめちゃ美しいかどうかはともかくとして、見た目の良さと愛らしさがあるという意味だよ。

more than 〜: 〜以上の、〜というだけでは言い足りない

★かわいい女の子がスク水を着て寒い冬の夜にアキバを歩き回るというとんでもない異常事態に、警察もびっくりどころの騒ぎではなかった。
☆The policemen were far more than astonished to find the extraordinarily abnormal incident that a pretty girl with a school swimwear
walked around the street in Akihabara on that cold winter night.
257水先案名無い人:03/12/17 21:53 ID:6YEpUDgg
>>250
>>231の元ネタはGungrave(ガングレイヴ)というアニメ

張られているAAの代表例
   ,へ○
    /`ゝ                   _o
   /\                      /ゝ
  / /                    />
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
258水先案名無い人:03/12/17 22:44 ID:X7fwDMXV
inhabitant [いんはびたんと] [名]住民、生息動物
inhabit [動]〜に住む
inhabited [形]人が住んでいる
inhabitable [形]居住に適する

at the hands of 〜: 〜の手で、〜によって

turn into 〜: 〜に変わる、変身する、〜になる

or [おあ] [接]〜または、〜か〜か、〜でも〜でも、(否定語の後で)〜もまた〜でない、言い換えれば、さもないと
○A or Bが主語の場合、動詞の人称と数はBの方に合わせるんだよ。←これが書きたかった

★この掲示板の住民の手にかかれば、醜い生物だろうが最恐の女性だろうがたちまち萌えキャラと化してしまう。
☆At the hands of the "inhabitants" of this message board, even an ugly creature or the most horrible woman immediately turns into very cute a girl.
259水先案名無い人:03/12/17 22:48 ID:VjpQTmkR
+単数、複数に関する表現+
・the number of 〜s:〜の数(単数名詞)
・a number of 〜s:多くの〜(複数名詞)

一見ややこしそうですが、それほど難しいものではありません。この覚え方は英文解釈上正しい物かどうかはわかりませんが、或程度は論理的な物であるため、覚えやすい物と思います。


上の例はNUMBERに冠詞THEをくわえることで『特定のNUMBER』を指すこととなり、物の数量であると推測できますね。
下の例はNUMBERに冠詞Aを加え、表現的には『a lot of〜』と非常によく似た意味を持たせた表現となります。

★長期休業の季節になると来訪者は一気に増大し、そしてしばしばそれが取るに足らない小競り合いを引き起こす原因ともなりうる。
☆In the season of taking much of day off the number of the visitors exponentially increases ,which often can be the reason of some slight skirmishes.


どちらにしろ、後続の名詞は複数形となりますので、そこは注意しておいてください。

>>229
遅レスでスマソが、全然そんなつもりで書いたんじゃないです。ややっこしいタイミングになっちゃってごめんね(;´∀`)。。。
260水先案名無い人:03/12/17 23:01 ID:VjpQTmkR
>>919
ガイドラインと同ノウで似たようなことやってるから、行ってみれば?

[同ノウ]「もえたん」に続く「萎え単」を作ろう!
http://comic2.2ch.net/test/read.cgi/2chbook/1071121001/

[ガイドライン]
『萌える英単語〜もえたん〜』のガイドライン vol.2
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1070791681/


ENGLISH板の住人だったらかなり喜ばれると思うよ。
261260:03/12/17 23:02 ID:VjpQTmkR
すみません誤爆しました。。。
262226:03/12/17 23:25 ID:dylS19Dv
>>259
余計な反応してしまい、失礼しました。恥ずかしい・・・

で、このスレで
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1060356254/897-905
こういう下ネタ、エロネタはありなんですかねぇ?
エロパロ板あたりに成人向けネタ専用のスレ作った方がいいですかね?

banish[ばにっしゅ]
[他動]追放する、追い払う

○vanish(消える、消す)と発音も意味も似てるけど、間違えないでね。

★下ネタ好きな住民は、他の板を追放されてBBSPINKの板に流れ着く。
☆The inhibitants who like obscure topics drift to the boards in BBSPINK after being banished from other boards.
263水先案名無い人:03/12/17 23:28 ID:jHrHH9UX
>>262
そんなの突発的なネタなんだからいちいち過剰に反応するなよ。
264水先案名無い人:03/12/17 23:29 ID:X7fwDMXV
signature [すぃぐなちゃー] [名]署名、サイン、特徴
○有名人が色紙とかに書くサインはautographだよ。

signature line 代表的なセリフ

Father [ふぁーざー] [名] 神父(カトリックの神父に対する敬称)、(キリスト教の)神

senior [すぃーにあ] [名]年上の人、先輩、高齢者
[形]年上の、上級の
○日本では相手のことを「○○先輩」ってよく言うけど、英語ではそういう習慣はないみたい。

you-know-who [名]例のあの人

★あの神父の名台詞をあの先輩がしゃべるところを読んだときはすごく興奮しましたよ。
☆I was very excited when I read the singature line of Father You-Know-Who spoken by Miss Senior in the story.
265水先案名無い人:03/12/17 23:31 ID:dylS19Dv
>>263
いや、っていうかネタ出した本人ですw
こっちにこういうネタ投下してもいいかと聞きたかったのですが
266水先案名無い人:03/12/17 23:44 ID:BpSmMbFg
above[あばぶ]
[前](地位などで)〜より上で
A such as B
[連]A、たとえばB

○aboveは単に地位の上下関係を示すけど、overは直接支配、監督する意味も含むよ。

★アメリカなどの多民族国家では黒人のほうがアジア人よりずっと立場が上である。
☆In multi-ethnic nation such as the United States, a Black is well above a Asian.

//多民族国家がまったく自信なし。ethnicもnationも民族って意味あるし…
267水先案名無い人:03/12/17 23:50 ID:dylS19Dv
>>266
multiracial stateかな>多民族国家
268水先案名無い人:03/12/17 23:57 ID:BpSmMbFg
>>267
訂正サンクス

これの元ネタ知ってる人いる?
はりきってアメリカ のガイドライン
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1058674005/
269水先案名無い人:03/12/18 00:18 ID:xrbvv6bJ
調べてみた結果 multiracial nation のもよう>多民族国家
ちなみに単一民族国家は one-race nation だそうで
270水先案名無い人:03/12/18 00:42 ID:sxrbyuMS
頑張って訳してみますか…

料理下手くそでもコンビニで買っちゃえばいいし 部屋汚くてもいつも後回し
裁縫できなくてもこれといって困らないし UFO見えてもまあ気にしないし(しない☆ しない☆)
計算しても経験しなきゃ 全部わからない あい まい みす ゆー☆
愛することと愛されること 願いましては∞(無限)なり
I wish, hello wake up Angel! ムネノナカノ天使よ目覚めて
I wish, hello I say "I love U!" 大好きよ ずっと!
I wish, hello Mercy Chao! I love you! 少し振り向いてね〜!

自転車で子猫避けて車に当てちゃうし 迷子助けて迷子になってるし
泳げないのに子供助けて溺れちゃってるし でもそれがあなたのイイトコだし☆(だし☆ だし☆)
心配しても失敗しなきゃ きっと変われない あい まい みす ゆー☆
笑えることも泣けちゃうことも 願いましては∞(無限)なり
I wish, hello wake up Angel! キミノナカノ天使よ気付いて
I wish, hello I say "I need U!" 大好きよ ずっと

I wish, hello wake up Angel! ムネノナカノ天使よ目覚めて
I wish, hello I say "I love U!" 大好きよ ずっと!
I wish, hello Bonjour 尓好! I'll miss you! 少し振り向いてね〜!



(;つД`) こんなの無理でつ…
271水先案名無い人:03/12/18 01:17 ID:nGT63XcL
>>270
Don't mind lack of cooking skills, you can always buy it in convenient stores. Mess in the room can always be sent later.
Don't have trouble without stitching techniques. Never mind seeing a UFO(Never☆, Never☆)
Even if you calculate, without experience, you never know it all "I might miss you☆"
To love and to be loved, I wish for infinity.
I wish, hello wake up Angel! Wake up, Angel in my heart.
I wish, hello I say "I loveU!" I love you, forever!
I wish, hello Mercy Chao! I love you! Please look back at me a little!

Swaying away from a kitten on a bike, you bumped a car. Helping a lost child, you got lost yourself.
Rescuing a drowning kid even though you can't swim, you drowned yourself. But, that's what I love about you, you see(See☆ see☆)
You may concern, but without mistakes, you would never change. "I might miss you☆"
Any comedic or tragedic occurance, I wish for infinity.
I wish, hello wake up Angel! Please realize, Angel in you.
I wish, hello I say "I need U!" I love you, forever!

I wish, hello wake up Angel! Wake up, Angel in my heart.
I wish, hello I say "I loveU!" I love you, forever!
I wish, hello Bonjour 尓好! I'll miss you! Please look back at me a little!

ベタでへたくそな直訳でスマソ
272水先案名無い人:03/12/18 01:42 ID:8JZRlCrY
sibling [すぃぶりんぐ] [名]兄弟姉妹、兄妹、姉弟
○男の子と女の子が入り交じった兄弟関係を表すときに便利な言葉だね。

★兄妹だとわかっていたが、彼女は彼への想いを止められなかった。
☆She couldn't stop loving him, though she knew he and she were siblings.
273水先案名無い人:03/12/18 01:50 ID:2/ffxsTV
vague
[形]あいまいな、はっきりしない
 vaguely
 [副]あいまいに、漠然と

cellular phone
[名]携帯電話

radio wave
[名]電波

○毒電波じゃないよ。

☆私は中学の頃まで、世界というのは携帯の電波が届く場所ことだと漠然と思っていました。
★Until about the time when I was junir high school student, I vaguely thought "World" meant the area where the radio wave from the cellular phone would reach.
274水先案名無い人:03/12/18 02:11 ID:nGT63XcL
solution[そりゅーしょん]
[名]・解決、解決策、回答
   ・溶液

○最近よく聞く「トータルソリューション」っていうのは「完全な解決」って意味だね

★プレイヤーの名前を呼べないという問題に対して、美少女ゲームでの解決策は「ご主人様」とか「お兄ちゃん」と呼ぶことだ。
☆Solution to the difficulty of calling the players' names in rosebud games was to call the player a brother or a master.


英語に「お兄ちゃん」に対応する二人称の呼称が無いのが辛いんだよね〜
275水先案名無い人:03/12/18 05:34 ID:igGUV1NF
usual[ゆーじゅある]
[形]・普通の、いつもの、例の

○「as usual」で「いつものように」だよ。

★ドアを開けたら女の子が着替えているなんてのはいつものことだ。
☆It is usual that girls are changing clothes when we open a door.
276水先案名無い人:03/12/18 09:11 ID:pc0uGkH8
>>266-269
私怨中傷コピペ荒らしの文章を持ってくるとは、よっぽどのアホですか?
277水先案名無い人:03/12/18 09:41 ID:7aHcpNca
元の分が私怨中傷かどうかはさておき……私見をば.
multiracial は,race が multi.
race はAnglo-SaxonだとかMongoloidだとか
African Americanのレベルの「人種」,それが混在している状態.
なので,USAについて「多民族」と言う場合はmultiracialで間違っていない.
multiethnicはethnicがmultiなので,もうちょっと細かいレベルで
混在している場合.スペイン(バスクその他)やイラク(クルドその他)あたりは
multiethnicと言える(けどmultiracialと言えるかは……微妙).
raceやethnicがどれぐらいの単位を指して使われるかを考えれば,
使い分けはそれほど難しくないと思う.横道でスマソ.
278266:03/12/18 10:07 ID:YIhYgziX
このコピペがどれだけ忌み嫌われているか知らんが
内容が馬鹿馬鹿しくて俺は好きだから、2chネタとして英訳しただけなんだがな
>>276の気に障ったようだから、今度からネタを選ぶことにするよ
279水先案名無い人:03/12/18 11:36 ID:KgSRfdiN
>>278
気にすることは無いと思う。>>276は真面目すぎるのさ。
280水先案名無い人:03/12/18 18:46 ID:JZf850Yf
今日の日経産業新聞に今週のamazonランキング出てた…
萌えたんの表紙ちっこく載ってた…いいんだろうか。
281水先案名無い人:03/12/18 19:16 ID:RevBmGn3
11月後半発売で今年一位だからなー
そりゃ話題にもなるよ。
282水先案名無い人:03/12/18 20:34 ID:sxrbyuMS
     _
        '´ Mヽヽ     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     r'ノ ノノ リヾ〉     | ★参ったぁぁ!
      ヽ.((!`(フノリ   <  俺は参ってしまったぁぁぁっ!
      ⊂!ムフjつ    |  なぜなら(略
      く_/rL!       \_____
        し'ノ

☆_| ̄|○(「参った」って何だっけ…)
 because(ry
283水先案名無い人:03/12/18 20:43 ID:YIhYgziX
>>282
Give up! I give up. because...
284 ◆JJJM6nMAX. :03/12/18 21:18 ID:MQ/UUA2W
結局どれくらい売れたんでしょうね、もえたん。
告知通り既出単語をまとめたりしてますが…かなり多い。
あとサイト名でググったら出るようになってました。
でもタイトルにもえたんって入ってないのもあってか「もえたん」だとかなり下だったり。
285水先案名無い人:03/12/18 21:46 ID:x0So6jdy
thy [ざい] [代]あなたの、汝の(thouの所有格)
thou [代]あなたは、汝は(主格)
thee [代]あなたを、汝を(目的格)
thine [代]あなたのもの、汝のもの(所有代名詞)
ye [代]あなたたち、汝ら(thouの複数形)
○古めかしい表現として使われるよ。thouは[ざう]と発音するから注意しようね。

champion [ちゃんぴおん] [名]優勝者、(主義・主張の)擁護者、優勝した、とびきりの
[動](主義・主張のために)戦う(≒fight for)、擁護する
championship [名]選手権、優勝者の地位、選手権大会
○そういえば、ボクシングで「チャンピオン」と「ランキング1位」が別なのはどうしてなんだろう…。

★汝、最強を証明せよ。
☆Prove thy being a champion.
286水先案名無い人:03/12/18 21:57 ID:R4fAGmRg
refer[りふぁー]
[動]言及する、参照する、適用する

○図書館とかで見る名詞形のreferenceは参照する物=資料って意味だね

★格闘ゲームのゲーマーは時間について述べるとき「フレーム」という特殊な単位を使う。
☆Gamers who play fighting games refer to time in special units called "frames."
287水先案名無い人:03/12/18 22:26 ID:bf7bE3pt
>>274
引用符つけてみる見るとそれっぽいんでは。
あと、a brother,a masterではなく、my brother,my masterのほうが良いかと。

★プレイヤーの名前を呼べないという問題に対して、美少女ゲームでの解決策は「ご主人様」とか「お兄ちゃん」と呼ぶことだ。
☆Solution to the difficulty of calling the players' names in rosebud games was to call the player "my brother" or "my master".

>>277
raceは「人種」なんで、見た目の違いが必要になる気がしますね。ethnicは文化的な差違。
ユーゴ紛争の本なんかでは"multiethnic"ばっかでした。
288水先案名無い人:03/12/18 22:42 ID:rE3hYjxB
★粘着は放置し続けるとコピペばかりするようになる。
☆If we continue ignoring the persistent person,
   they becomes to do only a copy-and-paste.
289274:03/12/18 22:54 ID:R4fAGmRg
>>287
もちろん、それも考えたんですけどね・・・

Myを付けると完全に三人称の呼称になってしまう(「私の兄が、」)
「ご主人様」に関しては"Master"の一言でいいのですが("yes, master"=「はい、ご主人様」)
通常、お兄ちゃんは名前で呼びますからねぇ、奴ら・・・

そこで直訳すると客観的に「兄や主人として呼ぶこと」になるように>>274の形にしたのですが

難しいところなのですが、これが巧く訳せれば色々と書きたかった文章があるんですよねw
ほかに、アイディアがある方いらっしゃいましたら、お願いします。
290水先案名無い人:03/12/18 22:59 ID:R4fAGmRg
>>288
they begin to repete copy-and-paste.
コピペを繰り返し始める≒こぴぺばかりするようになる

で、どうでしょう。
291水先案名無い人:03/12/18 23:01 ID:13wRhPOh
>>289
でも、a をつけていいのかな。
いや、よくわからないけど。

Would you call me a taxi? → (私の所へ)タクシーを呼んでくれませんか
Would you call me taxi?   → (私の事を)タクシーと呼んでくれませんか
確かこんな違いが起こる、と読んだことがあるんだけど……
292水先案名無い人:03/12/18 23:07 ID:R4fAGmRg
>>291
あー、このばあい
call ... a 〜 で ...を〜と呼ぶ(とみなす)のほうの使い方のつもりです。

We call him a taxi. >我々は彼のことをタクシーと呼ぶ(呼ばわりする)
She calls the player a brother >彼女はプレーヤーのことを兄と呼ぶ(兄とみる)

まぁ、確かに苦肉の策的な翻訳ですね;;
293 ◆JJJM6nMAX. :03/12/19 00:16 ID:taCIbDUd
まとめサイトの方に突貫の未出既出単語一覧を載せました。
上の方に注意書きも書いてますが、参考にしてください。関連語もドバッと追加。

ttp://park6.wakwak.com/~moe2tan/list.html
294262:03/12/19 00:16 ID:/VzNimPT
結局エロパロ板にスレ立てちゃいました。

【抜いて覚える】裏もえたん「エロたん」【英単語】
http://www2.bbspink.com/test/read.cgi/eroparo/1071757854/

ちょっと、こっちで表に出せないようなネタが出来た方は、是非来て下さい。
295 ◆JJJM6nMAX. :03/12/19 00:23 ID:taCIbDUd
>>294
立てちゃいましたか。自分はどうすればいいんだろう。
エロゲネタや2ちゃん的だったらサイトに載せたいとか思うんですが。
そっちは普通のエロなのかな?
296水先案名無い人:03/12/19 00:29 ID:/VzNimPT
表ネタも思いついたら出しますよ〜(元ネタはじるす)

match[まっち]
[動]調和する、匹敵する、合う
[名]試合、競争相手、似合いの物

○match well with〜で「〜がよく似合う」、〜is a match forで「似合いの〜」だよ。

★彼女は18以上なのにもかかわらずスクール水着やスモック園児服がよく似合う。
☆Although she is over 18, she matches very well with school swimsuit or a kindergarden smock.
297水先案名無い人:03/12/19 00:30 ID:e20mYu+v
それでは未出の単語をひとつ

expect [いくすぺくと]
[他動] 予期する、期待する、思う
[名] expectation 予期、期待、(相続する見込みのある)遺産

[用例]
★ ベイスターズの監督は新人たちにヒーローになることを期待している。
☆ The supervisor of Baystars expects the rookies to be a hero.

   / ̄\ l      \,, ,,/      |  
  ,┤    ト |    (●)     (●)   | 
 |  \_/  ヽ     \___/     |  Be a Hero!
 |   __( ̄ |    \/     ノ
298水先案名無い人:03/12/19 00:41 ID:/VzNimPT
>>295
エロゲーネタで直接的な表現をしてるのも出ると思います。

http://www2.bbspink.com/test/read.cgi/eroparo/1071757854/15

こんな感じに。
まとめに入れていただけるなら、是非お願いします( 。_ 。)
299水先案名無い人:03/12/19 00:54 ID:wdjvMNjF
>>285
少々気になったので補足。

二人称単数
・主格 thou
・所有格 thy (母音およびhの前ではthine)
・目的格 thee
・所有代名詞 thine
300 ◆JJJM6nMAX. :03/12/19 01:14 ID:taCIbDUd
>>298
では、良さそうなのがあれば載せるかも知れません。
そんときはそちらに顔出して元ネタ何?とか聞くとか思うのでよろしくどうぞ。
301285:03/12/19 01:22 ID:pcwN6GUt
>>299
補足thx。
302水先案名無い人:03/12/19 01:54 ID:9rmyK7Xk
comply[こんぷらい]
[動]応じる, 従う, 承諾する, 守る ((with)).
claim[くれいむ]
[名](当然の)要求, 請求 ((for, on)); (権利の)主張 ((to)); 権利, 資格, 請求権; 請求物;
actually[あくちゅあり]
[副]現に, 実際に.

★覚えの無いアダルトコンテンツの請求に応じる必要はない。
☆You needn't comply with the claim of adult content that you don't remember.

★だが実際に電話してみるのもいいだろう。
☆But you may actually telephone to them.

ttp://www.tanteifile.com/diary/2003/09/02/index.html
303水先案名無い人:03/12/19 04:03 ID:e20mYu+v
★ 屋根の上で空を仰ぐ 日差しはうららか
☆ I look up the sky in which the sunshine is bright.
★ 見上げる空 体中元気がみなぎってる
☆ I look up the sky which fills my body with energies.
★ That's so wonderful 生きてるんだ
☆ That's so wonderful because I'm still alive.
★ やめられない あきらめるなんて
☆ I can't stop trying, much more can't give up.
★ 途方にくれた昨日にさよなら
☆ Say good bye to the yesterday when I lost myself.
★ ふつふつと沸き上がるこの気持ち
☆ It's my heart that is more and more excited.
★ 何度でもよみがえる 花を咲かせよう
☆ I shall start up over and over again to win the laurels.
★ 思い出はいつも甘い逃げ場所 だけど断ち切れ明日を生きるため
☆ If my sweet memory always sets me at ease, I shall forget it to look at tommorow.
★ 祝福の時は来る 手を伸ばして
☆ In order to win the blessing someday, I reach for it now.
304水先案名無い人:03/12/19 04:49 ID:e20mYu+v
>>303
訂正
最初の英文の冒頭に On the roof, を追加
305水先案名無い人:03/12/19 18:28 ID:JLxSBDum
>283
「参ってしまった」のだから、 I gave up でもいいんじゃない?

てか、このセリフの元ネタって何だ?
306水先案名無い人:03/12/19 20:34 ID:BCYpc8C8
>>305
MOONの高槻。
葉鍵板では「国崎最高」「高槻最低」と並び称される負のカリスマキャラ。
こんなことがスラスラ言える自分も最低だ_| ̄|○
307 ◆JJJM6nMAX. :03/12/19 21:22 ID:taCIbDUd
あげついでに。>>200が結構良いんですが、
元ネタ調べてみると選択や操作といった言葉が使われることが多いようだけど改変でOK?
あと目的も人類の限界を打破するってことで良いんですかね?<元ネタに詳しい方
有名なネタのようなので一応確認を。ってかガンダムくらい見とけよ自分…
308水先案名無い人:03/12/19 21:54 ID:WzTSQplj
>◆JJJM6nMAX
★このアニメで見る価値のある話なんて数えるほどしかない。
☆Few episodes of this animation are worth watching.
309水先案名無い人:03/12/19 22:50 ID:WzTSQplj
jinx[じんくす] [名]ジンクス、縁起の悪いもの(人)、悪運、呪い
[動]つきを悪くする、不運をもたらす、台無しにする
○日本語の「ジンクス」とは違って、縁起の悪いものに対してのみ使われるよ。

play a part 役割を果たす、(俳優が)役を演じる
take effect 効力を表す

★吸血鬼が活躍するアニメは駄作になるなんてジンクス、いつからできたの?
☆If a vampire plays an important part in an animation, it'll be a total failure. Since when has such a jinx taken effect?
310水先案名無い人:03/12/19 23:45 ID:HhvHg1cL
★日本の首都は秋葉原です。
☆The capital of Japan is Akihabara.
311修羅の門:03/12/20 00:21 ID:5boKF+6x
combination{かんばねいしょん]
 [名]結合 組み合わせ 徒党 【化】化合
   [動]combine 結合する 兼ね備える 

 ○農家にある「コンバイン」は刈り取り機+脱穀機。第一節にアクセントを置くcombineだよ。

★この技は、相手の肘を極めながら背負い投げを打ち、地面にぶつかる前に頭を蹴り飛ばすというものだ。
☆The combination of this technique is hold opponent's elbow, throw him over my shoulder,
  at last kick his head befour it bump against the ground.

S+is+V…てのは間違っている筈なんですが、どうしたらいいか忘れました。〜ingで良いんですか??
at last も and で良いような気もします。どうでしょう?
312水先案名無い人:03/12/20 00:56 ID:aLE39Hc4
対抗して『燃える構文〜もえこー〜』とか誰か作らんのか

「漫画家に必要なものって何スか?」
「人格だよ」

“What is the most important thing for comic writers?”
“――――It's Personal.”
313水先案名無い人:03/12/20 00:59 ID:pK8JdSLk
どうせなら「萌えが満載の構文集〜萌えマンコー〜」が良いじゃん。

314水先案名無い人:03/12/20 01:05 ID:aLE39Hc4
「男は号泣しながら兄を葬り去った」とか
「その漫画家だと、いくら熱くても熱すぎることにはならない」
とかを構文を使って。It is構文とかtoo to構文とか分詞構文とか。
315水先案名無い人:03/12/20 01:13 ID:JZ2FoxGb
★そのイラストレーターが下着を着用した少女を描くことは非常に稀です。
☆It is very rare that the illustrator draws the girl wearing panties.
316水先案名無い人:03/12/20 02:08 ID:AUdxEd+2
>>315
こつえーのことか…こつえーのことかー!!!
317水先案名無い人:03/12/20 02:27 ID:56eqZDeW
つーか、魔法少女なんだろ?
魔法で大学入試の問題とかわかんないの?
318水先案名無い人:03/12/20 02:32 ID:dMWc1OGO
scratch[すくラっち]
[動]引っかく
[名]かすり傷

precede[ぷりスィーど]
[動]…に優先する

injure[イんじゃー]
[動]…を傷つける、…に損害を与える
○「怪我をする」はbe injured

★その神官にとって瀕死の重傷を負った戦士の治療よりもカスり傷を負った姫の治療の方が優先順位が上だ。
☆For the priest, curing the princess who suffered a scratch precedes the dying fighter who is seriously injured.
(※precedesの後のcuringは繰り返しになるため省略されている)
3197M. ◆dq7M./4Uw. :03/12/20 02:34 ID:my6QBvWR
一応現役受験生としてお手伝いしときまふ。

regret{りぐれっと}
[動]後悔する、残念に思う
[名]後悔、哀しみ
★私は限定生産のソフトを買わなかった事を後悔し始めた。
☆I started to regret not buying limit edition soft.

何か間違ってたら訂正よろすく。
3207M. ◆dq7M./4Uw. :03/12/20 02:40 ID:my6QBvWR
fluent{ふるーえんと}
[形]言葉などが流暢な
★異世界から来たにも関わらず、彼女は流暢な日本語を喋る。
☆Although she come from another world,she can speak fluent Japanese.
321水先案名無い人:03/12/20 03:31 ID:g6G9TQSM
さぁやって参りました高齢(wのこのスレ!


この時間、隣のかわいいあの子や…
のコピペが見つからんのだけど、きぼーん(w
322水先案名無い人:03/12/20 06:00 ID:OOpVaY0L
>>319
限定版はふつう limited edition
323水先案名無い人:03/12/20 06:15 ID:R8UizdpZ
>>319
★私は限定生産のソフトを買わなかった事を後悔し始めた。
☆I began to regret not buying the limited edition software.
#定冠詞を忘れてはいけない
#限定版はlimited edition
#ソフトはsoftware
#startよりはbeginの方が無難であろう

>>320
★異世界から来たにも関わらず、彼女は流暢な日本語を喋る。
☆Although she comes from another world, she speaks fluent Japanese.
#受験生が三単現のsを忘れるなど言語道断
#この場合canがつくと「できる」というだけで実際に喋っているかどうかは別問題になる
(つまり、喋ろうと思えば喋れるけど喋らないという場合もあり)
324水先案名無い人:03/12/20 06:19 ID:OOpVaY0L
>>318
> ☆For the priest, curing the princess who suffered a scratch precedes the dying fighter who is seriously injured.

sufferはふつう自動詞使うので,suffering a scratch ぐらいか.
でも cure って人よりは治す対象そのものを目的語に持ってこないかな.
curing the princess' scratch precedes doing dying fighter's serious injuring.
ぐらいじゃない?(しかし動名詞多いな)
who 後付け修飾もできるだけ減らしてみよう.
325水先案名無い人:03/12/20 06:29 ID:OOpVaY0L
>>312
「人格」なら personality
ダッシュで引っ張った後なら,主語と動詞を省略して
"Whose personality."
じゃないかな.
326水先案名無い人:03/12/20 06:38 ID:OOpVaY0L
>>315
別解
The illustrator hardly draws the girl wearing shorts.
日本語で「パンティ」の文脈なら普通shortsだな.
327水先案名無い人:03/12/20 06:59 ID:X+tiB+hq
例の武富士怪鳥次男による罵倒テープで例文を作ろうと思ったのですが、
いきなり、最初の「回収いくらだ?」で躓いてしまいました(w

How much did you get pay back? かな?

どう表現すればいいでしょうか?御教示いただければ幸いです。

(それ以降はFU○K!の連発になりそうだけど)
328水先案名無い人:03/12/20 07:29 ID:Rbhf2mun
思うけど歌とか長文はスレ違いじゃね?
329水先案名無い人:03/12/20 17:07 ID:VIBSwDth
>>328
★そんな、いまさら。
☆Oh my god... I am embarrassed by such a opinion, now.
330実は全文できてたり:03/12/20 22:34 ID:dPn68JoP
degree [でぃぐりー] [名]程度、段階、(温度・角度・経緯度の)度、学位
○アクセントは[りー]につくから気をつけようね。

kelvin [けるう゛ぃん] [名]絶対温度(Kと表記、0K=摂氏ー273.15度)
Celsius [せるすぃあす] [名]摂氏温度
[形]摂氏の

Awesome [おーさむ] [形]畏敬の念に満ちた、ものすごい、やばい、こわいくらい
○「ものすごい」という意味で使うときはかなりくだけた表現になるよ。

★宇宙超寒い。約1ケルビン。摂氏で言うと−272℃。ヤバイ。寒すぎ。
☆It's terribly cold in space: about 1 degree kelvin, that is, -272 degrees Celsius. Awesome. Too cold.
331315:03/12/20 23:24 ID:FeFqYpPG
>>326
「ぱんつはいてない」の語感を少しでも残したかったからpantiesにしてみた。
332 ◆JJJM6nMAX. :03/12/21 01:25 ID:5V6QibIu
長文とかの場合1、2文抜粋したりして載せさせてもらってます。
面白ければいいと思いますけど、あんま長いと問題かな。
>>330
infinityを覚える良い機会だと思うので、全文出来てるのなら「無限」を含む文とか貼ってホスィ。
コピペは有名なやつなら原文そのままじゃなくても、
「宇宙は〜で〜だからとてもヤバイ」みたいに新たに文作るのもいいと思う。
自分は長い文を抜粋するときは使えそうな単語を多く含むところを狙ってます。
歌詞とかコピペを訳す際もそういうところを抜き出してやってみるといいかも。
333水先案名無い人:03/12/21 02:26 ID:lUoo+uFm
>>330
Kelvinには°(degree)はつけません。
あと、「摂氏で言うと」の部分を残すために-272 degrees in Celsiusの方がいいかと。

☆It's terribly cold in space: about 1 Kelvin, that is, -272 degrees in Celsius. Awesome. Too cold.

>>330ではないですが、とりあえず。 ?fってなんだ?

infinite[いんふぃにっと]
[形]無限の
(infinity[いんふぃにてぃー])
([名]無限、無限大、無限遠)
incredible[いんくれでぃぼー]
[形]すごい、途方もない
transcend[とらんせんど]
[他動]超越する、乗り越える

★何しろ無限。スゲェ!なんか単位とか無いの。何坪とか何?fとかを超越してる。無限だし超広い。
☆Talking about infinity. Incredible! There's no units or anything.
What's acres? It transcends f and everything. It's infinite, too big.
334水先案名無い人:03/12/21 02:42 ID:5k+OgOJs
stripe[すとらいぷ]
[名]筋, しま; しま模様, しま柄の織物
privilege[ぷりヴぃりっじ]
[名]特権[恩恵](を与える); (the 〜) 基本的な市民権; 特典; 特別な名誉.

○It is a woman's privilege (to change her mind). 心変わりは女の常。諺だよ。

★下着は下着でも、縞パンはオタクにとって特別なものだ。
☆The Shorts is a shorts, but striped shorts is a maniac's privilege.
335326:03/12/21 03:28 ID:yOXhUR/W
>>331
すまそ,英辞郎 http://www.alc.co.jp/ で引いたら
shorts には「ショーツ、下着のパンツ」もあったが,
ニューセンチュリー英和で shorts を引いたら
「日本語の『ショーツ』と異なり『パンティー』の意味はない.」と
なってた.nativeにでも聞かんと分からんかな…….

なお shorts は pants のように常に複数扱いなので,
>>334
> The shorts is a shorts
と使うことはできない.使うなら
Shorts are shorts, but striped shorts appeal privilege to maniacs.
って風かな.
336水先案名無い人:03/12/21 08:35 ID:zxCRh1Jb
★ダイノガッツと言えばもう何でもありだ。
☆Everythings allowed by saying "It's because of Dino Guts".

allowはこんな形に受動態にできない希ガス。
337水先案名無い人:03/12/21 10:52 ID:CSgGTmHk
うーむ、パンツひとつとってみても勉強の余地があるもんだなぁ(笑)。
というわけで、OXFORD現代英英辞典オンライン版(http://www.oup.com/elt/oald/)で
いろいろ調べてみた。
下着関連の意味だけ抜粋すると、

shorts
1 short trousers/pants that end above or at the knee,
worn when playing sports, in hot weather or by children

pants
1 (BrE) underpants or knickers
2 (especially AmE) trousers

underpants
1 (also informal pants) (BrE) a piece of men's underwear worn under their trousers/pants
2 (AmE) a piece of underwear worn by men or women under trousers/pants, a skirt, etc.

knickers
1 (BrE) (also panties AmE, BrE) a piece of women's underwear
that covers the body from the waist to the tops of the legs

panties
(especially AmE) = knickers

つまり、「パンティー」という意味で使うのなら、上記の言葉だとshorts以外ならOK、
でもアメリカだとpantsでも誤解されるかもしれないってところなんだろうか。
338334:03/12/21 11:02 ID:5k+OgOJs
>>335
訂正サンクス
こういうヲタ系はエロたんの方に書いたほうがいいのかな?
直接的なエロスを別に書くつもりじゃないけど

>>336
everythingは代名詞だから複数形などないです。
受動態はbe + 過去分詞。
ニュアンスがいまいちつかめないから英訳できんなぁ
339水先案名無い人:03/12/21 16:47 ID:+srZn9GH
>everythingは代名詞だから複数形などないです。

( ´,_ゝ`)プッ
340 ◆JJJM6nMAX. :03/12/21 18:46 ID:5V6QibIu
更新したし文募集あげ。煽らない煽らない。
341水先案名無い人:03/12/21 18:47 ID:zkPmU2Oz
>>340
おつ
342水先案名無い人:03/12/21 19:25 ID:5k+OgOJs
>>339
知ったかぶってすまんな。じゃあ正解をわかりやすく教えてくれ
学術的興味で知りたい。
343水先案名無い人:03/12/21 19:42 ID:oNz0Pc4K
339じゃないけど、代名詞でも複数形あるでしょ。onesとか。

とりあえずぐぐってみたら、everythingsでたくさん例が引っかかるね。
http://www.google.co.jp/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=deskbar&q=everythings
344水先案名無い人:03/12/21 20:09 ID:5k+OgOJs
>>343
代名詞everythingには複数形は無いと書くべきでした。スマソ
でもググっても文法的に正しくは使ってないと思う
345水先案名無い人:03/12/21 22:40 ID:i7P+gOPq
永遠はあるよ、ここにあるよ。
We have eternity, already here.
346水先案名無い人:03/12/22 00:29 ID:SFP3YuFD
起きないから、奇跡って言うんですよ。
It's called a miracle because it never happens.
347水先案名無い人:03/12/22 01:40 ID:r6HPXt7v
348 ◆JJJM6nMAX. :03/12/22 01:53 ID:4BKqwA4R
10万も売れたのか…スゲェ(;´Д`)
俺も頑張らにゃ
349水先案名無い人:03/12/22 02:23 ID:aRp3ZUcH
>>347
モー娘を例にするのはいかがなものか?
350水先案名無い人:03/12/22 02:58 ID:iylt+t1q
AERAかよ…
351水先案名無い人:03/12/22 03:00 ID:CBr6Yw6M
>>349
しかし、今だとアニメから持ってくるとなるとなにのなるかな。
少し古いがCCさくらあたりか?それとも種のラクス?
あと、唐沢俊一のコメントなんか今時ありがたくも無いね。
352水先案名無い人:03/12/22 03:09 ID:dPDVSGo/
唐沢の発言は一見そのように見えるが実は全然そうじゃないあたりがまた笑えるな。
販売元の「建前」を理解したようにそのまま喋ってるだけの感じ。
353水先案名無い人:03/12/22 03:48 ID:c8c9EVXL
remind [りまいんど]
[他動] 思い出させる、気づかせる
[名] reminder 記念品
[形] remindful 気をつけている(of)、思い出させる(of)

used to [連] …するのが常であった、しばしば…した

★ この漫画は我々に小学五年生のとき男子の目の前で女子が着替えをしていたことを思い出させる。
☆ This comic book reminds us that the girls used to change their clothes in the presence of the boys when we were in the fifth year of elementary school.
354水先案名無い人:03/12/22 05:21 ID:rXsXE/Wq
唐沢のコメントのヤッツケ振りにワラタ。
まぁ本人も分かって言ってるんだろうけど
355水先案名無い人:03/12/22 08:30 ID:c8c9EVXL
★ 普通事件を起こした可能性のある者は「容疑者」として報道されるが、
その芸能人だけは特別に「メンバー」と呼ばれた。
☆ Those assumed to have committed a crime are usually titled "Suspect" in a report
except the entertainer, who was titled "Member".

#この場合はthoseが適当かと(例:Heaven helps those who help themselves.)。
#事件といっても犯罪でなければ容疑者呼ばわりはされないでしょう。
#○○容疑者はMr.などと同じく称号と考えられるのでbe titled Suspectにしました。
356 ◆JJJM6nMAX. :03/12/22 08:50 ID:4BKqwA4R
>>355
thoseは人々ですが、「〜な人」を表す際はa personやsomebodyでもいいんではないでしょうか。
辞書とかでも単数ですし。「可能性のある」もあまり複雑にしたくないのでcanかmay辺りで済ませたい。
usuallyとexceptも元のままでいいですかね。

A person who might commit a crime is generally titled "Suspect" in a report .
But only the entertainer was specially titled "Member".

これでどうでしょうか。一応2文が対立するようにしたかったので。
357水先案名無い人:03/12/22 17:16 ID:CmJc2XRa
essentially[いっせんしゃり]
[副]本質的に, 本来; どうしても
mind[まいんど]
[動]気をつける ((〈英〉out)); 気にする; 心配する, 用心する;

★ローレグは本来ローライズと呼ぶべきだが、
オタクはそんなことは気にせずに今日もハァハァする。
☆Although Low-leg should be called Low-rise essentially,
maniacs don't mind about that and they masturbate also today.
358水先案名無い人:03/12/23 01:39 ID:Nd9taRId
ニュー速+に関連スレ立ちました。

【話題】通常の3倍「萌える」英単語集もえたん 発売半月余で10万部突破の超人気!
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1072110700/
359 ◆JJJM6nMAX. :03/12/23 01:58 ID:819PwGj4
人稲杉なのであげついでに。
今度からまずここで文晒すので添削よろ。tinyを使って直訳風に。

★魔法の国の女の子は、とても小さな妖精です。
☆Girls in the magical country are tiny fairies.
360水先案名無い人:03/12/23 02:14 ID:6vyj9am/
★ちゃんと考慮されています!角度とか
☆It is well considered ! The angle etc.
361水先案名無い人:03/12/23 04:50 ID:xzPS6n6R
dumb [だむ]
[形] 口のきけない、無口な、口では言い表せない、音の出ない、のろまな

spill [すぴる]
[他動] (液体・粉を)こぼす、(血を)流す
[名] こぼれること、こぼれた量

○ It is no use crying over spilt milk.(諺)「覆水盆に返らず」

★ 口のきけない少女は私の上着にうどんをぶちまけた。
☆ The dumb girl spilled udon noodles on my jacket.
362水先案名無い人:03/12/23 09:39 ID:N31qiIvo
presumptuous [ぷりざんぷつぁす]
 [形] でしゃばりの, 無遠慮な, 生意気な.

trifle [とらいふる]
 [名] つまらない[くだらない]事[もの], 小事; 少量, はした金; 〔英〕 トライフル ((カステラ類にクリーム・ワインなどを掛けた菓子)).
 [自動] ふざけて言う[する], ばかにする ((with)); もてあそぶ, いじくる ((with)).
 [他動] (金や時を)浪費する ((away)).

★人間が生きものの生き死にを自由にしようなんておこがましいとは思わんかね
☆Don't you think that a man is presumptuous to trifle with a creature's life and death?

          ,,,      ,,,,,,      : .と お. し 死. 生 人
       _ = ~~ ``ヽ_,=''~´  ´~ヽ    : は こ よ. に. き. 間
    _= ~               ヽ  : 思 が う  を  も. が
    ~=、    ミゞ、  , -彡     ヽ. : わ ま な. 自 の
       ~=、、、Cl~evj <e~}6)_   、、、ミ : ん し ん. 由 の
        ミ.~~ /', ゚ ;'7  ミ7ヾ~- 、  : か い て に. 生
       ≡   (','゚, '.人  ゝ |  ヽ  : ね          き
        `=  `ー'   iノ'  | / |
         ~ーノノノノノ'′

# へたくそでスンマセン
363 ◆JJJM6nMAX. :03/12/23 17:22 ID:819PwGj4
>>362
かなり有名な台詞のようですし良いですね。
でも人間としてのmanは通常無冠詞かと。
おこがましいと思うのは「あなた」なわけだから、itを仮主語に立ててthink A Bの構文を使ってみる。

☆Don't you think it ridiculous that man decides creature's life and death as he likes?

かな。「自由にする」はもてあそぶというより「(生死を)思い通りに決める、好きなようにする」
みたいな意味になると思うので。presumptuousは単語として難しいので使えそうなridiculousにしました。
364水先案名無い人:03/12/23 19:07 ID:yMwHWuHC
★25歳の男は去年まで金が無かったが、
オンラインカジノで350万円貯めた。
☆Though the 25-year-old man had no money until last year,
he gained \3.5 million by online casino.
365水先案名無い人:03/12/23 19:31 ID:bxjXVR4f
defeat [でぃふぃーと]
[他動] 打ち負かす、挫折させる、無効にする
[名] 打破、敗北、挫折、無効

deceive [でぃしーヴ]
[他動] 騙す、陥れる
[自動] 詐欺をはたらく

The story goes that ... [連] …という話だ、…と伝えられる

★ 僕に止めを刺せ。勇者が敗者たる悪王を倒す物語が出来る。
 自分の軍の兵士達も心の傷を癒すことが出来るんだ。騙されていたんだと…
☆ Give me a finishing strike, and the story will go that the hero defeated the evil king, the loser.
And the soldiers of my army will escape from feeling guilty about the war, because they had only been deceived...
366水先案名無い人:03/12/23 21:15 ID:jrsWqpnr
ついさっきテレビでもえたんのことやってた
367水先案名無い人:03/12/23 21:15 ID:Q5KqPle+
うちの学校のネイティブの英語教師に聞いてきた。

表へ出ろ
Do you want to step outside?

実際に使うらしい。

それと、「〜できますか?」はCan youではなくDo youを使う場合が多いそうです。
Can youだと「してください」のいみにしかならないとか。
だから「あなたは英語が話せますか?」は
Do you speak English? のほうがいいそうです。
368水先案名無い人:03/12/23 22:08 ID:bxjXVR4f
>>362

★ 人間が生きものの生き死にを自由にしようなんておこがましいとは思わんかね
☆ Don't you think it is arrogant for the human to deal with the life and death of creatures at his desire?

#形式主語Itを使って「〜することは〜にとって〜だ」としました。
#傲慢な=arrogant
#人間=the human
#「(生き死にを)扱う」と解釈してdeal withにしました。
#自由に=at one's desire
369水先案名無い人:03/12/23 22:08 ID:Qm9g9kyA
[ニュース速報+板] 【話題】通常の3倍「萌える」英単語集もえたん 発売半月で十万部突破の超人気★2
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1072182506/
[ニュース速報板] 【2ch効果?】「萌える英単語もえたん」 発売半月で10万部突破
http://news4.2ch.net/test/read.cgi/news/1072141671/
370 ◆JJJM6nMAX. :03/12/23 22:11 ID:819PwGj4
>>364
貯めると言ってるのでgainよりsaveの方が良いと思うんですけど、
それじゃあんま勉強にならないからaccumulateでも使えるかな。
>>368
>>363ではどうですかね?
371水先案名無い人:03/12/23 22:17 ID:jVT8ECRa
saveは「(使わないで)貯める」じゃないの?
※ A penny saved is a penny gained.
(1ペニーの節約は1ペニーの稼ぎ = ちりも積もれば山となる)
372 ◆JJJM6nMAX. :03/12/23 22:36 ID:819PwGj4
>>371
自分もそこが気になって調べてたんですが、
英英辞典によると確かに定期的な報酬とかを取っておくって場合が多いみたい。
でもgainだけだともうけてそのまま使ったかもしれないから、gain and saveじゃ変か?
もうけるだけでも行けそうだけど、貯めたっていうところがこの文のポイントな気がしなくもない。
373364:03/12/23 22:50 ID:yMwHWuHC
重複があるけど、どっちも廃れ過ぎ
25歳。オンラインカジノで350万 ガイドライン
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1065132269/

ギャンブルをやったのに貯めるってのがなんか変かなって思って
稼ぐ、儲けるの意味合いでgainにしてみた
374水先案名無い人:03/12/23 23:04 ID:QfnxnNvH
Freezer:I'll destroy you as if you were Earth's man.
Goku-: [ ]
1:I hate you.
2:I am Super Saiyan from Earth.
3:Earth's man? Kuririn... What you say is about Kuririn??
4:I got angry.
375水先案名無い人:03/12/23 23:25 ID:bxjXVR4f
>>370
私の意見としては、

#今のアメリカ英語では人間をmanで表すのは男女同権の立場から歓迎されないと思う。
#ridiculousは「愚かな」という意味なので「おこがましい」とはちょっと違うのではないか?
#そのitの使い方はおそらく間違っていると思う(そこに来るのは主語じゃなくて目的語だから)。
#decideを使うなら、decide what to do with 〜などとするか、またはdecide on 〜(〜について判決を下す)あたりが妥当かと。
376 ◆JJJM6nMAX. :03/12/23 23:32 ID:819PwGj4
まとめサイト。ここ2日で3000ヒット位増えてるんですが何かあったのかな?

>>375
なるほど助かります。そういやmanよりhumanでしたね。
ただridiculousはEXCEEDでおこがましいを引くと出てきますし、
日本語でも全くばかげているという意味なので大丈夫だと思います。
377水先案名無い人:03/12/24 00:19 ID:C3IuCFht
また広告荒らしネタか
378水先案名無い人:03/12/24 01:24 ID:jOYXvSvm
★彼は同性の友人の尻を”まロい”と評価した。
☆He estimated his homogeneous friend's hips as "maroi".
379水先案名無い人:03/12/24 01:37 ID:UO+tEWr2
>>367
「(そんなことしちゃ)ダメだよ」ってときにはNo, you can't.などとよく言いますね。
380水先案名無い人:03/12/24 01:46 ID:nmpw4OpE
>>◆JJJM6nMAX
BJネタの
The doctor who has a great scar in his face demanded
the extraordinary charges of an operation.
て、彼の場合やってることは実質外科医なので
The surgeon who(略
の方がイクナイですか?
前スレdat落ちしてるので既に決着済みなら再度説明お願いします。
381 ◆JJJM6nMAX. :03/12/24 01:56 ID:tG7b12YF
>>380
なるほど。正直そこまで考えてなかった。
では日本語の方も「外科医」に変更して、"surgeon"という単語も覚えてもらうということでいいかな。
382 ◆JJJM6nMAX. :03/12/24 02:11 ID:tG7b12YF
>>380
追記ですが、過去ログはhtml化したものをサイトに載せてますので。

ところで、ずっと気になってる文があるんですが。
★どうしてそんなことが、お前が悲しんじゃいけない理由になるんだよ。
☆Why does such a thing become the reason which you must not lament?

理由になるってbecome reasonでいいのかなーと。
調べてもいまいち分からずそのまま載せてたけど、詳しい方添削きぼん。
383水先案名無い人:03/12/24 02:37 ID:te0OlNIe
>>378
英文としては問題ないと思うが、日本語での説明にも苦労する単語を用いるのは如何なものか。

★彼は同性の友人の尻を形容する新しい表現を模索した。
☆He groped for the new expression for describing his homogeneous friend's hips.
384水先案名無い人:03/12/24 02:47 ID:Jyr3X44f
burn out
[連]燃え尽きる
drive[どらいヴ]
[動]打ち付ける、叩き込む
bloodstream[ぶらっどすとりーむ]
[名]血流、血液循環

★ふるえるぞハート!燃えつきるほどヒート!!刻むぞ血液のビート!
☆Heart is beating ! Heat as burn out !! Drive bloodstream !
385水先案名無い人:03/12/24 03:13 ID:Dc3J+fU9
>378>383
まロいをeroundと表してみてはどうだろうか?
386 ◆JJJM6nMAX. :03/12/24 05:53 ID:tG7b12YF
>>383>>385
まロいは"maroi"でいいでしょう。まさにそれが面白いのだし。
元ネタ分からない人はそれでググると思うので。
変に遠回しにするとただでさえ分からないものが余計分かりにくくなるかと。
387 ◆JJJM6nMAX. :03/12/24 09:04 ID:tG7b12YF
クリスマスということで2ちゃんと重要語も絡めて。

★ヒッキーはクリスマスに自らを犠牲にして孤児院に贈り物をした。
☆Hicky presented to the orphanage by sacrificing his life at Christmas.
388水先案名無い人:03/12/24 10:17 ID:Jyr3X44f
emphasize[えんふぁさいず]
[動]強調[力説]する; (言葉に)力を入れる; (形・色などを)目立たせる.
particular[ぱーてぃきゅらー]
[形]特別の, 特殊の, 格別な, 著しい; とりわけこの, 特定の;

★その日に限って、彼らは自分がクリスチャンでないことを強調する。
☆They emphasize that they aren't a Christian on that particular day.
389水先案名無い人:03/12/24 23:35 ID:S8fAjA/X
spend[すぺんど]
 [動]費やす 過ごす
spend A [動]ing
 [熟]Aを(Aの期間中)[動]して過ごす

atheist[えいてぃすと]
[名]無神論者

 ★イブとクリスマスは、任意ラジオを聴きながらPCの前に座って、
 掲示板で何かを読んだり書いたり、それに笑ったり怒ったりして、
 いつものように過ごすよ。だって俺ら無神論者じゃん。
 ☆It's my habit on Christmas and Eve to spend a whole day facing
  my PC, listening the radio program named "Ninni Rajio",
  reading and writeng something like a chat on the board in the Internet
  while grining or angering, casually. That is because I am a fanatical atheist.


behavior[びへいびや]
[名]行動 振舞い

 ★ワガママな振舞いは、それを特徴的に表している台詞で有名な
 キャラクターのあだ名から、ジャイアニズムと呼ばれる。
 ☆ Selfish behavior is called "Jaianism", for the nickname of
  the character who is famous for the following words of him,
 "Mine are belong to me. Yours are also belong to me."
390水先案名無い人:03/12/24 23:38 ID:S8fAjA/X
実は誤爆です。萎え単の方に書くつもりだったのに…。
なぜか今は書き込めないし。
391 ◆JJJM6nMAX. :03/12/25 00:47 ID:yW35H2yn
ではスルーしときましょうか。
でも萎えじゃなくてこっちでも使えそうですけど。

>388
それ自分も考えたんですが"religion"「宗教」って言葉を入れたかった。
あと彼らをもう少し絞りたかったかなとか。できますかね?
392水先案名無い人:03/12/25 00:50 ID:QwEKkwi+
>>389
ジャイアニズムはGianismのほうがいいような気が。
393水先案名無い人:03/12/25 00:57 ID:4SjFZz15
そうですね。どなたか萎えのほうに転載してくださいますか?
書き込めないので(涙
394 ◆JJJM6nMAX. :03/12/25 01:06 ID:yW35H2yn
>>393
ちょっと待って、やっぱりジャイアニズムイイ!ので載せさせてもらえませんか?
395389-390=393:03/12/25 01:14 ID:4SjFZz15
>394わかりました。ジャイアニズムは献上いたします。
条件といっては何ですが、上の方を転載してくれるとうれしいです。
396 ◆JJJM6nMAX. :03/12/25 01:18 ID:yW35H2yn
>>395
有り難く頂き、転載しておきました。

今日中には更新しないとなあ。
397水先案名無い人:03/12/25 01:34 ID:9yaQws9w
abandon [あばんだん]
[他動] 見捨てる、放棄する、引き渡す、やめる、(再帰的に)身を委ねる(to)
[名] 奔放、気まま

★ そのアニメの最後の数話で、その女性声優は病気になったため主役を他の人に譲った。
☆ At the last several episodes of the serial TV animation, the voice actress
abandoned the leading role to the other because she had got ill.
398水先案名無い人:03/12/25 02:28 ID:H7lNv+ZG
ttp://www.asahi.com/column/aic/Mon/d_aera/20031222.html

introduce[いんとぅろでゅーす]
[動]紹介する
useful[ゆーすふる]
[形]役立つ

★その雑誌では、「社会人にも役立つ」と紹介されていたが、別の役に立ってるとしか思えない。
☆It was introduced in the magazine as "useful even for adults," but is probably only useful in a different way.
399388:03/12/25 03:48 ID:kabMeFo2
>>391
★普段は宗教を意識したりしないのに、
その日に限って、もてない男は自分がクリスチャンでないことを強調する。
☆Although nerds aren't conscious of religion in daily life,
they emphasize that they aren't a Christian on that particular day.

//修正。彼らをもてない男に絞ってみました。
400 ◆JJJM6nMAX. :03/12/25 03:54 ID:yW35H2yn
>>399
素晴らすぃ。意識も強調も覚えられるし、それで行きましょう。
401 ◆JJJM6nMAX. :03/12/25 04:40 ID:yW35H2yn
>>364
せっかくなので原文に忠実にしようかと。
pennilessって単語も入れたいので大幅に変えてみます。
一度やってみなよはTry onceでいいかな。添削よろ。

☆I'm 25 years old. Though I was penniless until last year,
I gained three million and a half yen by the online casino and pachinko for 2 years. Try once.
402水先案名無い人:03/12/25 06:37 ID:jWnem8qP
某スレより甜菜

★In the final episode, we were confused by the adstract stage direction.
☆最終回で、なんだか抽象的な演出でごまかされた。
403水先案名無い人:03/12/25 07:05 ID:bkAS2Vg6
>>402
どっかで見たことあるなと思って「萌えたん元ネタサイト」で「アニメ一般」で検索。
萌えたんに収録されてました。P147。
404水先案名無い人:03/12/25 10:05 ID:rlm1C9vv
★その馬は、彼が何故レースで負けたのかを自分から話した。
☆The horse said from himself why he lost at the race.
405水先案名無い人:03/12/25 19:38 ID:sN+JYKZa
ガイシュツだと思うけど・・・
半虹版で見つけたもえたんのムービー↓
ttp://hotpocket.hp.infoseek.co.jp/moetanMovie/
406水先案名無い人:03/12/25 22:07 ID:xZRlwONn
>>401
#カジノで金を得る、なら動詞はwinを使うのが王道。
#それじゃ300万と0.5円だよ…350万円はthree and a half millions yen(millionは複数形)。
#前置詞がbyだと「カジノを経営して」という意味になる。ここはonを使うべき。
#二年で(二年かけて)、はin two years。
#一度やってみなよ、は意味からするとFollow me(我に続け)がピッタリだろう。

★ 25歳。去年まで金無し君だったけど、オンラインカジノとパチンコで
二年で350万貯めた。一度やってみなよ。
☆ I'm 25 years old. Though I was penniless until last year,
I won three and a half millions yen on the casino on-line and pachinko in two years. Follow me.

でも、英訳がどうこう言う以前に、元の文は論理的におかしい。
「二年かけて〜」なら、去年まで無一文の人間が350万円稼げるのは来年になるはず。
407水先案名無い人:03/12/25 23:01 ID:2MPrDC5/
408 ◆JJJM6nMAX. :03/12/26 00:09 ID:MrV7dvd1
>>406
「three million and a half yen」これは奇遇にもあった辞書の350万を転載しました。
なので絶対間違ってないかと。a halfって直前の半分を示すのではないでしょうか。
それにmillionにsは付くのは希。一般にsが付くのは無数の〜を表すときのみ。
一度やってみなよ。ってこのコピペの肝なんで直訳の方がいいと思うんですが。

蛇足ですがラストの2行、これはネタにマジレスカコワルイ。
既に前からツッコまれ済みでスレのテンプレにもなってる。そこが面白いところ。
409水先案名無い人:03/12/26 00:57 ID:9oMKHApt
★またつまらぬものを斬ってしまった。
☆I have cut pipsqueaks again.
410水先案名無い人:03/12/26 01:00 ID:SyRr5/U9
>>408
>「350万」
失礼いたしました。大きい辞書を引いたら両方載っていましたので、どちらも間違いではないです。

「一度やってみなよ」は「一回だけやれ」ではなく「とにかくやれ」だと思うので、
☆ Why not try[challenge] anyway?
ではどうですか?
411 ◆JJJM6nMAX. :03/12/26 01:02 ID:MrV7dvd1
>>410
色々調べてたけど両方OKでしたか。勉強になった。
一度やってみなよの方もそちらで載せます。サンクス。
412水先案名無い人:03/12/26 04:02 ID:9oMKHApt
pretend[ぷりてんど]
[他動]…のふりをする; …と偽る; (…の)まねをする,
on purpose
[連]わざと
as soon as
[連]するや否や
reveal[りヴぃーる]
[動]あばく; 現す, 示す; 見せる; (神が)啓示する

○corpseは遠回しにbodyとも言うよ。

★彼女は弟子が死んだことに対してわざと平静を装ったが、
彼の死体を見つけると感情をあらわにして泣き叫んだ。
☆She pretended to be calm about her disciple's death on purpose,
but as soon as she found his corpse, she revealed emotions and cried.
413水先案名無い人:03/12/26 09:12 ID:SAvIe+OQ
Lesson4の、逆転裁判の以下の文、
★その弁護士は「異議あり!」と高らかに叫ぶと、矛盾を指摘した。
☆The lawyer shouted "Question!" loudly and pointed out the contradiction.

法廷では「異議あり!」は"Objection!"が一般的かと思われ
414 ◆JJJM6nMAX. :03/12/26 09:17 ID:MrV7dvd1
>>413
訂正しました。サンクス。

ざっと見ていくつか気になる文があったので、今度まとめて晒します。
415水先案名無い人:03/12/26 09:25 ID:MCbYEQg2
★その美少女ゲームは私たちを鬱にします
☆The beauty girl game makes us depression.
美少女ゲームってこれであってたっけ?
416 ◆JJJM6nMAX. :03/12/26 09:30 ID:MrV7dvd1
>>415
美少女はrosebudで、もえたんでは直訳風にrosebud gameとなっていたと思います。
鬱は既出なので何か別の単語も絡めたい。
具体的に「〜の〜な描写を見て鬱になった」などと文を変えてみるとか。代表的な鬱ゲーって何ですかね。
417水先案名無い人:03/12/26 09:35 ID:MCbYEQg2
>>416
君望とかKanonとかAirとかSnowとか
418 ◆JJJM6nMAX. :03/12/26 09:41 ID:MrV7dvd1
>>417
他は結構出てるからsnowかな?
「延期」って単語も未出なのでそれも絡めてみるか。
419水先案名無い人:03/12/26 10:21 ID:1Bis+EEr
>>416
恋する妹はせつなくてお兄ちゃんを想うとすぐHしちゃうの とか
420水先案名無い人:03/12/26 13:34 ID:NmZuIR1D
>>416
天使のいない12月とか
421水先案名無い人:03/12/26 14:15 ID:+9P5zS+y
>>420
さくらの爆破シーンは凄かったな。
422水先案名無い人:03/12/26 14:46 ID:ttH44r/Q
まとめページはなぜに英文に全角の感嘆符を使うのだろうか…
423水先案名無い人:03/12/26 15:04 ID:l57T5B2y
なに?これって只の参考書?それとも翻訳機能でもついてるの?
さっぱりわからん。
424水先案名無い人:03/12/26 15:15 ID:/oWDFnN7
ただの参考書。
大学受験向け。

ここは、収録されそうな英文並べてみるところ。
425 ◆JJJM6nMAX. :03/12/26 16:23 ID:MrV7dvd1
>>420-421
最近葱とか行ってないんで分からないんですが、
面白そうなネタがあったら和文だけでも書いて下さい。
snowも発売後の話を聞いてないので自分で書けない…

>>422
何となく半角の!とか?がちっこくて分かりにくいので。
教科書でもこれ位の大きさじゃなかったですかね?
426水先案名無い人:03/12/26 16:26 ID:LuYNY9Qr
君望も鬱ゲーだな。
427水先案名無い人:03/12/26 17:48 ID:bZUiQmfp
アニメは別の意味で鬱だがな
428水先案名無い人:03/12/26 22:07 ID:cuqgZT+o
アゴか!? アゴなのか!?
429水先案名無い人:03/12/26 22:48 ID:9oMKHApt
overcome[おうばーかむ]
[動]打勝つ, 克[征]服する; ((普通受身で)) 圧倒する; 力尽きさ[弱ら]せる ((by, with)).
at last
[連]ついに、ようやく
ultimate[あるてめっと]
[形]最後の; 究極の; 根本の; 最大(限)の; 最も遠い.

★その生物は赤い宝石と石仮面の力でついに太陽を克服し、
究極の生命体となった。
☆The creature overcame the sun by the red gem and the mask of stone at last,
and it became a ultimate thing.
430水先案名無い人:03/12/26 22:54 ID:o6Wv/j25
In fact, I've loved you all the time. Keep a secret.
の発音を教えて
431水先案名無い人:03/12/26 23:35 ID:I75ULgUP
いん ふぁくと、あいぶ らぶど ゆー おーる ざ たいむ。きーぷ あ しーくれっと。
432水先案名無い人:03/12/27 02:54 ID:W/qrrNxY
まとめページのLesson3 1-60
★メイドに恋をしてはいけない時代がありました。
☆There was the period which we must not fall in love with a maid.

ですが、 which ではなく when が正しいと思われ。あるいは in which か
433水先案名無い人:03/12/27 04:10 ID:GxsTgn1Q
>>432
あと the period>a period じゃない?

☆There was a period in which we must not fall in love with a maid.
434水先案名無い人:03/12/27 04:44 ID:usy8hh+E
>>433
ついでにいうと、こういう場合(お伽噺の冒頭とか)はused toを使うのが普通かと。
あと、現代でないのにweを使うのが少し引っかかったので外し、
あのメイドのことだとはっきりさせるためにhousemaidにしました。

☆There used to be a period in which it is forbidden to fall in love with a housemaid.
435 ◆JJJM6nMAX. :03/12/27 04:57 ID:W4gxXZEm
>>429
石仮面ネタはもえたんにあるので保留します。原本とのネタカブりは極力無くしたい。

>>432-434
了解。修正します。確かに引っかかるけど取り敢えずweはそのままで行こうかと。
その方が分かりやすいと思うので。
436水先案名無い人:03/12/27 06:13 ID:LZJ1JWmh
go on 〜ing
[連]…し続ける
cast[きゃすと]
[動]投げる; (票を)投じる; 投げ[脱ぎ]すてる; 投げかける; 放つ;
be surprised at
[連]…に驚く, あきれる
force O1 into O2
[連]O1をO2へ無理やり押し込む

★彼は狂ったように魔王に死の呪文を唱え続けたので、
仲間に呆れられ馬車に押し戻された。
☆Since he went on casting a death spell on the archfiend madly,
his party was surprised at him and forced him into a carriage.
437436:03/12/27 06:27 ID:LZJ1JWmh
訂正
彼→その神官
he->the oracle
438 ◆JJJM6nMAX. :03/12/27 07:11 ID:W4gxXZEm
>>436
有名で面白いし構文も分かりやすくて良いですね。
surpriseは簡単なので、同義のamazeにして載せようかと思います。


★電車の中でオタク特有の会話を聞かされて、俺は限界だと思った。
☆Hearing the conversation peculiar to otakus in a train,
  I felt like I had reached my limit.

limitとconversationと…特有ってこれでいいかな。
自分の限界に達したと思ったで分かるだろうか。添削よろ。
4391スレ802:03/12/27 09:05 ID:iTsIko0n
★「世の中本当に便利になった」と皆は言う。(ちょびっツ冒頭より)
☆Everyone says, "It becomes quite convenient in the world."

★考えることがすべてかなうなら、亡国の君主などいないだろうよ。(アルスラーン戦記、ナルサスの台詞より)
☆I guess there are no countryless rulers or something if my all ideas were throughly realized.

# on と upon の使い分け方誰か教えてきぼんぬ。
440水先案名無い人:03/12/27 10:35 ID:mleP878n
>>416
海外で美少女ゲームは、"hentai game"で通用してる
"rosebud game"なんて聞いたことない

441水先案名無い人:03/12/27 11:16 ID:Wl9bLK8x
★その宇宙人につけられた肩書きのために、彼らを現在見ることはできない。
☆We cannot see the alien now because of a title given to them.
442水先案名無い人:03/12/27 14:05 ID:J5EESWfY
すみません。発音アクセント対策とかのために、
強く読む子音だけ太字にしてホスィ・・・htmlソースに<b>付けるだけなら
俺やりますけど・・・どうよ?
443水先案名無い人:03/12/27 14:19 ID:xj9VMfEw
>>442
兄が単語帳にそれやってたことを思いだした
444水先案名無い人:03/12/27 15:03 ID:bjqRNNq5
>>440
エロゲーが海外でhentaiと呼ばれているのは雑誌で読んだ事あるけど、
ときメモみたいな(古いたとえだなぁ)エロ無しの美少女ゲームもhentaiなんか?

まぁ、もえたんスレなんでその辺りの単語はもえたん準拠ってことで。
445 ◆JJJM6nMAX. :03/12/27 16:35 ID:W4gxXZEm
>>440
難しいところです。まあ通じるかどうかは別にして、
adult gameとかerotic gameとか、そんなノリでいいんじゃないですかね。

>>442
どうやってアクセント部位を示そうか悩んでましたが、太字イイですね。やってみます。
関連語はそもそも発音が付いてないので困難なためスルーしますが。
446水先案名無い人:03/12/27 16:58 ID:LZJ1JWmh
★それは剣と言うにはあまりにも大きすぎた。
大きく、ぶ厚く、重く、そして大雑把すぎた。
それは正に鉄塊だった。
☆It was too large to be called a sword.
It was too large, bulky, heavy and rough.
It was just a chunk of iron.
447 ◆JJJM6nMAX. :03/12/27 17:00 ID:W4gxXZEm
ttp://park6.wakwak.com/~moe2tan/lessonx.html
全部やっちゃう前にテスト↑
太字にすると、そこだけ浮いてしまって結構不自然な予感。
例文よりそこに目が行くし。文字が読みにくい。
と言うことで色を変えてみたのが下。
個人的には下の「ろーあ」のようなピンク色系統が、
目立つ、さほど気にならない、何かもえたんっぽいということでイイと思うんですがどうでしょ?
448 ◆JJJM6nMAX. :03/12/27 17:09 ID:W4gxXZEm
あーついでに質問。
penetrate a lie is a lie. について。penetrateってこんな使い方出来るんですかね?
penetrate a lieなら嘘を見抜くとなるのは間違いないんですが、that節って使えるのかなと。
辞書には載ってなかったのでどなたか詳しい人教えて下さい。
もし不明なら無難に削った方が良いかなと思ってるんですが。嘘が嘘だと見抜く=嘘を見抜くですからね。
449水先案名無い人:03/12/27 17:12 ID:WoNOOmXM
【韓国】Xmasにセックスを拒否され恋人を殴った男をソウル江南警察が立件
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1072395414/l50

★今日はクリスマスイブで特別な日だから、性的関係を持とう」と何度も提案した
☆Since it is a special day - a day before Christmas - today, I proposed to her many
times to have an affair with me
450水先案名無い人:03/12/27 17:19 ID:7JFPP3vV
>>448 penetrate a lie as a lieのがイイかも。
451 ◆JJJM6nMAX. :03/12/27 18:16 ID:W4gxXZEm
>>450
なるほど。しかしそれだとpenetrate A as Bという構文だと誤解するかも。
asやthat使った例文が見当たらないのでそういう用法はないのかな。
考えてみればABが異なることなんてそうそう無いし、一応そのままで行こうかと。
アクセントも取り敢えずピンクでやっときます。後で一気に置換できるし。また何かあったらよろしく。
452水先案名無い人:03/12/27 18:55 ID:SGR9f3dj
>>448
他動詞の目的語は、名詞か、名詞と同じ役割を果たす句・節ならOKのはず。
この場合はpenetrate (that) a lie is a lieで「『嘘が嘘であるということ』を見抜く」と
解釈できるんで問題ないと思います。thatはつけた方がいいかも。分かりやすいし。
453452:03/12/27 19:00 ID:SGR9f3dj
追記。
>>450でも問題ないと思います。
454水先案名無い人:03/12/27 19:21 ID:WKmOk7PC
こんなのどうでしょう?

flash[ふらっしゅ]
 [動]ぱっと光る、ひらめく、(考えが)ぱっと浮かぶ、ぱっと知らせる、ぱっと光らせる
 [名]ぱっと出る光、ひらめき、閃光、フラッシュ(装置)、ニュース速報

「禿男・ハゲフラッシュ!!」の叫びと共に、その黒人は閃光を放った。
Shout with “Boldman・Hage-Flash”,the black man gavea out flash.
455 :03/12/27 22:21 ID:2NpRWpra
★彼らはいつも心からの謝罪と莫大な賠償を要求する
☆They always demand a heartfelt apology and immense compensation.
456水先案名無い人:03/12/27 22:37 ID:Heglj0v3
>>454
boldman より balled-man の方がハゲっぽくていい感じだと思った。
457水先案名無い人:03/12/27 23:03 ID:JYJk7bPL
BoldmanじゃなくてBaldman
458水先案名無い人:03/12/27 23:37 ID:oJ7nYh+D
どうですか?高校生程度の英語しか出来ませんが…

report[りぽーと]
[動]報告する、知らせる、報道する、記事を書く、取材する
[名]報告書、レポート、成績通知書、報道、記事、噂、評判(U)

★ある雑誌はその参考書を「生徒だけでなく社会人にも役立つ」と記事にした。
 しかし私には"別の意味で"役立つとしか思えない。
☆One magazine reported this study aid "useful for not only students but also an adults".
However, I think this is useful for only the other meaning.
459水先案名無い人:03/12/28 00:53 ID:59Mc0p6Y
>>456
ボルドマンという名前のキャラです。
460水先案名無い人:03/12/28 00:57 ID:xF6+XwPu
naturally[なちゅらり]
[副]自然に; 生れつき; 当然
generate[じぇねれいと]
[動]産む, 産出する; 起す, 生じる;

○generateは”じぇ”にアクセントだよ

★その男の呼吸法は生まれつき波紋と呼ばれる不思議な力を生み出す。
☆The man naturally generates a mystic force which is called the ripple by breathing.
461水先案名無い人:03/12/28 01:08 ID:wQ2yqaiq
owe[おぅ]
[自]借りている、…のおかげをこうむっている 、義務として負う、(主に負の感情を)抱く
[他]借りがある
owing to
[連]…のために、…のせいで

○「owe」は「負う」だよ。

★彼女は彼女の弟のせいで、下着さえ脱がなければならない。
☆Owing to her brother, she has to pulled off her underwear.

#D・V・D! D・V・D! ですな。
462水先案名無い人:03/12/28 01:21 ID:59Mc0p6Y
She has to pulled off her underwear, because her brother broke his friend's DVD

じゃダメ?
463水先案名無い人:03/12/28 01:24 ID:wQ2yqaiq
>>462
いやまあ見出し語がoweですからねえ。
つーか「さえ」が訳されてないし、has to pulled offはおかしいなw

★彼女は彼女の弟のせいで、制服や下着を脱がなければならない。
☆Owing to her brother, she has to pull off her school uniform or underwear.

とかでしょうか?

464水先案名無い人:03/12/28 01:37 ID:xF6+XwPu
>>458
>>398で既出ですが
参考書はreference book、
別な意味はin another senseかな
☆One magazine reported this reference book as "useful for not only students but also adults".
However, I think this is useful only in another sense.

//初更正。ちと自信なし。
465水先案名無い人:03/12/28 01:48 ID:wQ2yqaiq
もいっこ。

except[いくせぷと]

[自動]除く、除外する
[他動] 反対(忌避)する
[前]…を除いて(は)、…のほかは.
[連]except for …がなければ; …のほかは

○アクセントは「せ」にあるよ。

★クリスマスイブの夜はサイトの連続更新くらいしかすることがない。
☆It does not carry out, except for updating my website in the night of Christmas Eve.

#なんか間違ってそうな気がする……

466水先案名無い人:03/12/28 02:08 ID:WEp44AhH
mistake[みすていく]
[動]間違える, 思い違いをする

★You are mistaken one great things."VIVA" is the Itarian, and "KNOWREDGE" is English!!!
☆貴様は甚だしい勘違いをしている。「ビバ」はイタリア語で「ノウレッジ」は英語だ!!!

 前スレ見てないので既出だったらごめん。英訳も自信なし。
467466:03/12/28 02:10 ID:WEp44AhH
 しかも☆と★間違ってるし。
 吊ってきます……
468水先案名無い人:03/12/28 02:38 ID:b9TC9105
>>464
ここはserve the need of 〜(〜の必要を満たす)を使うのはどうか。
参考書は学習参考書ならtextbookでいいんじゃないかな。
refernce bookだと辞典・地図・年鑑といったイメージだから。
としか思えない、はcan't help thinkingでいいと思う。

★ ある雑誌はその参考書を「生徒だけでなく社会人にも役立つ」と記事にした。
 しかし私には"別の意味で"役立つとしか思えない。
☆ One magazine reported the textbook "serves the need of not only the students but also the adults".
 However, I can't help thinking it serves "another need".
469 ◆JJJM6nMAX. :03/12/28 05:59 ID:zLn0GUEu
アクセントついでに単語のとことか見直してますが、しばらくはそれが続きそう。

★彼らは「DVD映像が赤いのは仕様です」と言い張っている。
☆They are insisting that the image from the DVD is red is specifications.
これなんですがisがダブってややこしいのでどうにかしたい。
☆They are insisting that it is specifications that the image from the DVD is red.
こんな風に仮主語立てられますかね?今度はthatがダブるけど…上手く書けないかな。
470水先案名無い人:03/12/28 05:59 ID:BUcctI5u
>>446
こんなのも乗ってるの?なんかもえたん普通にほしくなった・・・
いや、別に虹板住人ってわけじゃないんだけど、ちょっと興味がわいてきた。
ちなみにどこで買える?
あとこのもえたんの情報きぼんぬ。参考書なの?それともCDかなんかなの?
471 ◆JJJM6nMAX. :03/12/28 06:18 ID:zLn0GUEu
あとこれも。女が二人出てくるのでsheやherが使いづらい。
by a clotheslineを最後にもってくると襲ってきた方がラリアート使ったみたいだし。
このままでいいかな?良ければ添削よろ。

★酔っぱらった魔女は、襲ってきた少女をラリアート(=clothesline)で迎撃した。
☆The drunken witch intercepted the girl by a clothesline who had attacked against.

>>470
もちろんその文自体は載ってないですが似たようなのは載ってますかね。オタク一般が多いですが。
もえたんの名前通り単語集です。まずは>>1から公式サイトへでも。
472でらえもん調査局ヽ(`Д´)ノ ◆CJMS06S/xs :03/12/28 10:52 ID:OPLM/K0d
フォォォ
473水先案名無い人:03/12/28 11:24 ID:PW0iE6Rg
★ウホッ! いい男…
☆Uho! Nice guy...

★やらないか
☆Let's play.

これでいいですか?
474水先案名無い人:03/12/28 13:51 ID:b9TC9105
>>471
こうすればわかりやすくなるのでは。

「少女の攻撃を迎撃した」とする。
☆The drunken witch intercepted the attack of the girl by a clothesline.
分詞構文を使う。
☆Attacked by the girl, the drunken witch intercepted her by a clothesline.

ところで、by a clothesline の不定冠詞は必要なの?
475 ◆JJJM6nMAX. :03/12/28 15:25 ID:zLn0GUEu
>>474
なるほど。clotheslineは物干し綱と言う意味らしく、可算名詞です。
ラリアート一撃で、と考えることも出来るし必要なのでは。
ラリアートを打つっていう動詞なら要らないと思いますが見当たらないので。
476470:03/12/28 16:01 ID:BUcctI5u
>>471
丁寧なレスどうもありがとう。
年あけたら買うかも。よいお年を。
477 ◆JJJM6nMAX. :03/12/28 16:09 ID:zLn0GUEu
自分も考えないと。「貴重な」って最後まで覚えられなかったけど、こんな文なら面白いなあ。
形式主語ってこんな使い方出来るかちと不安。どっちがいいだろうか。
あとヒョギフのフをロシア調にvにしたけど後は適当なのでもっと良い書き方あったらよろしく。

★ヒョギフ大統領の産卵シーンはとても貴重である。
☆It is very precious scene for President Hyogiv to lay eggs.
☆The scene that President Hyogiv lays eggs is very precious.
478水先案名無い人:03/12/28 18:49 ID:xF6+XwPu
in your life
[連]生まれてこの方、一生で、一生のうちに、死ぬまで、〜の生涯で

★おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?
☆Do you remember how many slices of bread you ate in your life?

//物質名詞の扱いがいまいちよくわかんない。slices ofは必要?

>>477
禿ワロタ
479水先案名無い人:03/12/28 23:12 ID:p/19Kb8q
岐阜から来てるわけだから、fuのほうがよさげ。
480 ◆JJJM6nMAX. :03/12/28 23:27 ID:zLn0GUEu
>>479
なんですがね。ヒョギフ→ヒョギフ大統領の流れは、
ゴルバチョフなどのロシア語をイメージしたとしか思えないので。そっちの方がいいかなと。
481水先案名無い人:03/12/29 00:03 ID:yUflaezg
>>477
前者の構文ではfor President Hyogivが「ヒョギフ大統領にとって(産卵することが貴重)」になってしまう。
第一、To lay eggs is a very precious scene.(冠詞忘れずに!)というのは英語としては無理。

後者は関係詞thatの使い方がおかしいと思うので、そこを直せば。
☆The scene of President Hyogiv's laying eggs is very precious.
482水先案名無い人:03/12/29 00:34 ID:Jl8FMntL
★もーう一発! もーう一発! 月読部長のいいところー、ちょっとわし達見てみたい〜!
☆Once again! Once again! Manager Tsukuyomi's nice play, we want to watch that once again!

「ちょっと」は、"rather"とか"quite"だと思うんですが、
語呂の関係で"once again"にしてみました。
483水先案名無い人:03/12/29 02:53 ID:gNk3a7Xu
☆Ohhnce agahhin! Ohhnce agahhin! Manager Tsukuyomi's nice play, we want to watch that ohhnce agahhin!
のばしを入れてみんとす。
484 ◆JJJM6nMAX. :03/12/29 16:02 ID:bysKvaKp
この辺でage。
文は面白くてもあまりイイ単語がない場合が結構あるので、
未出単語を参考にちと難しめのを入れてくれると助かります。
あと元ネタも未出の方がイイんですが、GAやどれみはもえたんにも載ってないので是非。
エロゲネタは鍵は結構多め。葉っぱは超先生しか出てないのでその他も含めて何かあれば。
485水先案名無い人:03/12/29 16:17 ID:tus2O3kz
★朝まで起きていたのに、ろくな画像が手に入らなかった。
☆Although I didn't sleep till the morning, no good picture has come to my hand.
★これから寝ます。
☆I'll sleep from now on.
★何か貼っていってください。
☆Please stick some.
486水先案名無い人:03/12/29 16:38 ID:tus2O3kz
★昔の缶詰の製造法では中に空気が残ってしまいコンビーフが悪くなってしまうのです。
☆In the earlier canned food manufacturing process, air remained in the inside and the corned beef tended to become bad.

★広い方から狭い方に向けて肉を詰めると中に空気が残りにくいため肉をたくさん詰められます。
☆Much meat can be packed from the wider towards the narrower, since air cannot remain in an inside easily.
487水先案名無い人:03/12/29 17:08 ID:tus2O3kz
annual
 [形]例年の、年一回の
 annual fee [連]年会費 annual issue [連]〜年号(定期刊行物) ex. 2003 annual issue
 bi-annual [形]年二回の
 annually [副]毎年

○単なる一年に一回ではなくて、それが定期的に起こることも意味するのよ。

★その公共施設は年二回、ヲタどもの聖地と化す。
☆The public institution turns into the Holy Place of nerds bi-annually.

# the public facilityかも
488水先案名無い人:03/12/29 17:27 ID:tus2O3kz
achieve
 [他]達成する、成し遂げる、(名声を)博する
 achievement [名]業績、偉業、成就

★UNIX板のハッカー連中はその掲示板の転送量を1/16まで削減する偉業を成し遂げた。
☆The hacker dudes in UNIX board achieved that they cut down the amount of transmission of the BBS to 1/16.
489 ◆JJJM6nMAX. :03/12/29 18:07 ID:bysKvaKp
>>488
いいですねUNIX。2ちゃんでやってるからにはこういう著名な出来事も入れたい。
ただ主語が日本語で悪い意味のハッカーもどうかと思うし、全員が住人じゃなかったとも聞くから、
例えば「UNIX板に結集したプログラマー達」とかでどうでしょ。

★「ふいんき」は有名な単語のはずだが、なぜか漢字に変換することができない。
☆The word "huinki"must be a household word, but it can't be converted into Chinese character for some reason.
490水先案名無い人:03/12/29 20:26 ID:LIxmMgQk
★もうなにもすることがないから。あとは家に帰って、ゴハンを食べてオナニーして寝るだけ。

☆I have nothing to do now.
 What I have to do are only that going home, eating dinner, doing masturbation and going to bed.

# Leafの「天使のいない12月」より榊いいんちょ。そこそこ有名な台詞。
# どうにか葉系で考えてみたけど、この文じゃ役に立つもんではないかな。
491490:03/12/29 20:51 ID:LIxmMgQk
★長女は偽善者、次女はデカパイ、三女はお笑い好きで、四女はとても記憶力がいい。
  その上みんな鬼の力を持っているのだからもう手に負えない。

☆The 1st daughter is a hypocrite, 2nd has a plump bust, 3rd likes comedies and 4th has a good memory.
  In addition to that they have a force of demon, that's beyond our control.

# ついでにリーフの「痕」ネタも。
# 英文すこぶる自信なし。
492水先案名無い人:03/12/30 03:22 ID:FwBYX9Py
>>491
巨乳はbig tits[breasts]
三女だけ身体的特徴を表してないから、無口とかどうだろう。the 3rd has few words
手に負えないのは主人公と仮定して、be too much for one to handle
あとhaveで統一してみる。

★長女は偽善者、次女はデカパイ、三女は無口で、四女はとても記憶力がいい。
その上みんな鬼の力を持っているのだから、もう手に負えない。
☆Since the 1st daughter has a hypocrisy, the 2nd has big tits, the 3rd has few words and the 4th has a good memory.
moreover, they have a force of demon. They are too much for me to handle anymore.
4931スレ802:03/12/30 08:31 ID:2kCHA3dg
>>489
ID:tus2O3kzは漏れです。
漏れはハッカーに悪い意味を持たせない主義なんですが、収録に
当たっては収録者の意志を尊重します。
# ぐわっ "go postal" が収録から外れたーw
494 ◆JJJM6nMAX. :03/12/30 08:43 ID:9r16jYzY
メールにて校正の指摘をもらったので全体的に変更。
あとアクセントを付加しました。

>>493
はい。go postalにはワラタんですが、俗語ですし短すぎるのでちょっと取りました。
転送量の表記も確かめないと。コンピューター関係って特殊な英語が使われますからね。
自分で書いた「漢字に変換する」も合ってんだかどうなんだか。

スレの趣旨と少し変わって「単語を効率よく覚える」ことを最優先してますので、
文が無くなったり大幅に変わってたり、元ネタだけを使用してる場合もあるかと思います。
その辺はスマソということで何とか勘弁して下さい。
495水先案名無い人:03/12/30 15:11 ID:y9CH6/mR
>>◆JJJM6nMAX氏
Lesson1の(just) in case [じゃすと いん けーす]
は、[じゃすと いん けいす]にすべきかと。
[ei]とか[ou]の発音は長音でないという点は日本人向けでは
徹底しておくべきだと思いますよ。
4961スレ802:03/12/30 15:18 ID:2kCHA3dg
>>494
| 転送量の表記も確かめないと。コンピューター関係って特殊な英語が使われますからね。
んーtransfer rateにしようか迷ったんだけどアタリ付けの機械翻訳結果
そのまま使いますたw
当時、総転送量(amount)と瞬間転送量(rate)どちらが問題になったんでしたっけ?
497 ◆JJJM6nMAX. :03/12/30 15:25 ID:9r16jYzY
>>495
2重母音に気を付けたとはまさにそこなんですが連語はうっかり見逃してました。訂正thx.

>>496
英辞郎によると転送量ってtrafficらしいですが、うーん。
あと転送量と同時に転送料が問題になったっていうから、総の方じゃないでしょうか。
4981スレ802:03/12/30 15:46 ID:2kCHA3dg
>>497
そうだ、(広域)通信だからtrafficの方ですな。
# 一ローカルシステム内(PC内部のバス間転送とか)だとtransferの
# 方がいいですね。
添削よろ。

ex.
★典型的なPCIバスの転送速度は秒間132MBである。
☆A typical PCI bus has the transfer rate of 132 megabytes per second.
499水先案名無い人:03/12/30 17:27 ID:jWr3n3zn
どーでもいーことかもしれんが。
今日コミケ行ったんですよ。そしたらいんくたんのコスプレ(制服バージョンと
ぱすてるインクバージョン両方とも)したお嬢さんが何人かいますた。
やっぱりやる人はいるんだねぇ。うんうん。
500水先案名無い人:03/12/30 17:40 ID:iPIA8nYT
★彼の父親は吉野屋で特盛りばかり注文している。
☆His father has placed only an order for Tokumori by Yosinoya.
501水先案名無い人:03/12/30 21:15 ID:IL+50Tju
by?
502水先案名無い人:03/12/30 21:18 ID:qQcmugX/
>>500
現在完了はおかしい。
普通の現在形にすべき。
503水先案名無い人:03/12/30 22:52 ID:I3RdO1Kc
★暴れカニ男はひもののようなもので殺された。
☆The violent crab man was killed with a thing like a dried fish.


高校時代より退化してる漏れの英語能力、、、○| ̄|_
504水先案名無い人:03/12/30 23:13 ID:ZW4n8RSg
あの部屋使うかな
505水先案名無い人:03/12/30 23:13 ID:ZW4n8RSg
誤爆
506水先案名無い人:03/12/30 23:29 ID:h2wYMTI8
★彼女はいつも自分の趣味の事しか話さないので嫌われている
☆She is disliked because she talks only about her pastime anytime.

#pastimeとhobbyとinterestのどれを使うか迷ったが、これは鑑賞の部類に入るのでhobbyは外した。
#interestは解説が不十分だったから外した。
#onlyとaboutの順番ってこれで良かったっけ…anytimeもなんか違うような。
#というかこのネタをここに書き込むのは間違いのような気もする…なんかもうムチャクチャだ_| ̄|○
507水先案名無い人:03/12/31 01:30 ID:66o0aT51
★彼の財布にも銀行口座にも27円しか残っていなかった。
☆Only 27 yen remained in his wallet also at his account.
508水先案名無い人:03/12/31 01:56 ID:ehCLOyKW
★星々の大海はネットゲームで構成されていた。
☆The star ocean consisted of network games.
509水先案名無い人:03/12/31 02:28 ID:2uTdvxDK
ネイティブチェックはアメリカの掲示板に書けばokかなw
510 ◆JJJM6nMAX. :03/12/31 09:36 ID:l1/zbJjo
>>506-508ら辺とか元ネタが分からんぞー。
>>506
確かにその文だと、何のことを言ってるのかサッパリです。
一応ネタがあるからには伝わるようにしないと意味ないかと。再トライきぼん。
511水先案名無い人:03/12/31 11:46 ID:1mPJrpkS
>>510
>>508はStar Ocean 3
1、2の世界が全部ネットゲームだったという度胆抜く展開。らしい。やったことない
512水先案名無い人:03/12/31 13:25 ID:aLtK4L2G
★教授の吹く笛の音が彼を苦しめる。
☆A sound of the flute which the professor plays troubles him.
513水先案名無い人:03/12/31 16:16 ID:X4FdmXS1
ここはもえたん価120の高質燃料がいっぱいでつね
514 ◆JJJM6nMAX. :03/12/31 18:17 ID:l1/zbJjo
>511
サンクス。何だその壮大な夢オチみたいなのはw
確かに文にタイトルまんま入ってますな。
有名だし「〜のはずが」とか「〜だと思ったら」とかもう少し文付け加えて長くしてもいいかも。
>508氏本人でもいいけど誰か出来る人お願いします。

>>5>>200>>238の折り鶴などは、
すいませんが元ネタだけ拝借して8割くらい和文変えると思います。先に謝り。
515508:03/12/31 21:02 ID:Bxk0LHBy
すみません、ネタ振ったは良いけど英語力が伴っていないもので・・・
どなたかお願いします〜
516 ◆JJJM6nMAX. :03/12/31 21:07 ID:l1/zbJjo
>>515
分からなけりゃ和文だけでもいいので書いて欲すぃ。

英語力のある人だけ書いてるとあまり伸びない予感。
多彩な文が欲しいので、最悪日本語だけでもOKかと。
面白そうなのがあれば俺か誰かが英訳するので。
517水先案名無い人:03/12/31 23:28 ID:jtq0RfVO
betray[びとれい]
[動]裏切る, そむく; (裏切って)売る ((to)); (女を)誘惑する; (秘密を)もらす ((to));
lose[るーず]
[動]失う; 損をする; (人に)死なれる; 置き忘れる; 紛失する; (時間などを)浪費する;
fear[ふぃあー]
[動]恐れる, 心配する ((for)); 畏敬する.

★魔王と恐れられた男は、親友の裏切りによって全てを失い、
本当に自ら魔王となった。
☆Since the man was betraied by his close friend and lost all,
he who was feared as an archfiend really became it for himself.

//最近俺が文作ると必ず「〜なので〜した」の形式になる。
//他にいい接続詞を使った文や、いい書式ないかね?
518 ◆JJJM6nMAX. :04/01/01 00:02 ID:iDYQ6HoP
明けましてどうも。
勝手にまとめサイトのようなものをやらしてもらって、
トリップ付きで好き勝手に要求したり仕切ったりしてスマソです。
これからもがんがる勢いなのでどうかよろしく。

では早速。また年始にやるとか。

習字教室で、生徒はその映画を何度も放送するなと抗議を表し、
先生はもっと力強く怒った感じで書くようアドバイスした。(TRICK)

In the writing scool, the student expressed his complaint that not to broadcast the movie a number of times.
And the teacher advised him to write more powerfully and angrily.

長いので「地上波で」は削ってみた。見たこと無いので生徒の性別が分からんです。タスケテ
519水先案名無い人:04/01/01 00:10 ID:JhUndf+f
>507の元ネタは、ダブルクロス・リプレイ 闇に降る雪,聖夜に鳴る鐘
ですね。
520508:04/01/01 00:25 ID:Uly7MfHx
あけましておめでとうございます〜
ダメ元で挑戦してみましたので更正していただけると嬉しいです

★壮大な宇宙物語を描いてきた「星々の大海」が全てネットゲームで構成されていた
 という事実に誰もが唖然とした。
☆Everyone was amazed by the fact that "The star ocean" having described
 the magnificent space tale consisted of network games.
521508:04/01/01 00:36 ID:Uly7MfHx
describe[でぃすくらいぶ]
[動]記述[描写]する; 描く; 言う ((as)).

magnificent[まぐにふぃすんと]
[形]壮大な; 荘厳な; 豪華な; すてきな.

tale[てぃる]
[名]話, 物語; 告げ口, 悪口; うわさ話, うそ; 〔古〕 数; 総数.

describe[こんすぃすと]
[動]…から成る ((of)); …に存する ((in)); 両立[一致]する ((with)).
522508:04/01/01 00:38 ID:Uly7MfHx
×てぃる→○ている
×describe[こんすぃすと]→consist[こんすぃすと]

ミスが多くてすみません(汗
523 ◆JJJM6nMAX. :04/01/01 00:44 ID:iDYQ6HoP
>>517
オルステッドーネタがあるのでカブるんだけど面白いですな。
自分は「〜だが」が多いかも。前フリって感じで。
同じ理由の意味でも「〜のおかげで」「〜が原因で」とかありますけど、まあ気にせずに。

>>520
GJ。元の1行文より格段に良くなったと思います。使える単語も増えたし。
あと単語の部分は毎回一から作ってるので無理して書かなくてもいいですよ。
524508:04/01/01 00:50 ID:Uly7MfHx
了解しました〜
文法的に間違ってないか心配だったのですが、大丈夫でしたでしょうか?
一応受験生なのですが英語はあまり得意じゃなくて…(勉強シロ
525水先案名無い人:04/01/01 01:46 ID:T5092H/C
>>516
同意。前スレに比べると英語のレベルが上がってるから
気軽に書き込めないのかも。
例えばあるキャラクターの特徴を客観的に表現して
A is Bみたいな簡単なのでもいいと思う。

ttp://www.alc.co.jp/index.html
英辞郎使えば大抵の構文がのってるから
形容詞やら副詞を肉付けしていけばいい。

★都合上、その少年は何十年も小学生をやっている。
☆As a matter of convenience,
the boy is an elementary school student for scores of years.
526水先案名無い人:04/01/01 02:26 ID:GYlwDtTZ
>>520
>"The star ocean" having described the magnificent space tale

名詞を修飾する〜ingにはhaving p.p という形はないよ。
527517:04/01/01 02:42 ID:T5092H/C
>>517
★親友の裏切りによって、
魔王と恐れられた男は全てを失い、本当に自ら魔王となった。
☆Since the man had been betraied by his close friend,
he who was feared as an archfiend lost all and really became it for himself.

//親友の裏切りによって魔王扱いされたのだから
//since以下は大過去にあたるのでhad+過去分詞に修正。
528まけましておめでとう:04/01/01 03:33 ID:paHskL1f
here and there(連語:)あちらこちらで

★元々横綱だった男が無残にも負けてしまったため、彼を模したAAがあちらこちらで流行した。
☆Since the man who was a yokozuna had lost also cruelly, AA which imitated him was here and there in fashion.

              __,,,,,,
         ,.-'''"-─ `ー,--─'''''''''''i-、,,
      ,.-,/        /::::::::::::::::::::::!,,  \
     (  ,'          i:::::::::::::::::::::;ノ ヽ-、,,/''ー'''"7
      `''|          |:::::::::::::::::::::}     ``ー''"
        !       '、:::::::::::::::::::i
        '、 `-=''''フ'ー''ヽ、::::::::::/ヽ、-─-、,,-'''ヽ                         
         \_/     ヽ--く   _,,,..--┴-、 ヽ
                     ``"      \>
529水先案名無い人:04/01/01 05:11 ID:6RsFA411
>>528
the man who was a yokozuna は
the former yokozuna にできないかな.

BSの相撲中継英語副音声だと,grand champion っつってるね>yokozuna
530水先案名無い人:04/01/01 05:22 ID:6RsFA411
>>528
というかalsoは「にも」の誤訳?
imitateは同じ「真似る」でも「装う」なんかに近いから,
この場合は AA that describes him (とか AA describing him とか)の
方がより適切なんじゃないだろうか.
まあAAをAAと書くのは疑問の余地が残るけど…….
531水先案名無い人:04/01/01 06:25 ID:XBx+LOYm
あくびしながら>>528を見てしまい噴出。
532水先案名無い人:04/01/01 11:25 ID:7w/GRK5I
★兄より優れた弟など存在しねえ。
☆There is no younger brother superior to a elder brother.
533水先案名無い人:04/01/01 22:21 ID:yhTkYgkO
>>530
AAは絵なのだからillustrateなんかがよいのでは
534水先案名無い人:04/01/01 22:43 ID:uEBLhoX3
>533
AAはAscii Art(絵を表すために組み合わされた文字や記号)
の省略なのでそのままでもいいんでない。
535水先案名無い人:04/01/02 00:26 ID:HdNHeh+H
★その種族は蜘蛛を見ると目が緋色になる。
☆If the race looks at a spider, his eyes will become scarlet.
536水先案名無い人:04/01/02 06:46 ID:43DW0yhs
>535
その種族は激怒すると緋色になるのであって雲を見ると、というわけではないはず。

私の勘違いではないことを祈る。
537水先案名無い人:04/01/02 12:53 ID:Ra72ZVP4
>536が正解。
その種族の中でもクモを見たときに緋色になるのはクラ○カだけ。
538水先案名無い人:04/01/02 13:00 ID:klp7PE6K
break open
[連]こじ開ける

★金庫はしばしばバールのようなものでこじ開けられる。
☆A safe is often broken open by like a crowbar.

★バールのようなものは決してバールではない。
☆Like a crowbar is never a crowbar.
539 ◆JJJM6nMAX. :04/01/02 16:06 ID:NduUuOih
何気に更新してみた。

>>535-537
元ネタの細かいところツッコんでもらうと助かります
ググってみたら色々出たんですが、

その種族は激怒すると目が美しい緋色になる。
その目には価値があって、そのせいで絶滅した(しかけた?)

ってことでOKですかね。良ければそれで再構成してみようかと。
540緋色の目について:04/01/02 17:09 ID:pi8xVVun
>>539
本人の台詞によると、瞳の色は
普段茶に近いが興奮すると赤味を増す らしい
541水先案名無い人:04/01/02 19:40 ID:s973/w+C
>>534

>>533は動詞に何を使うのが適切かという話を受けているので,
「AAは絵なのだから(使う動詞は)illustrateなんかがよいのでは」
という話をしてるのだと思う.それは漏れも賛成.

でまあ,2ch的な語義のAAは,もはやASCII文字以外も使ってるし
英語圏の人にこれがASCII artだと言っても通じないんじゃない,
というようなことは他のいろんなスレで既出なんじゃないかと.
ましてやAAという略語ならなおのこと.
(具体的にどれというのを挙げられなくてスマソ)
542水先案名無い人:04/01/03 00:53 ID:bmRKxwAm
★199X年、世界は核の炎に包まれた。
海は枯れ、地は裂け、あらゆる生命体が絶滅したかに見えた。
だが、人類は死滅していなかった。
☆In 199X, the world was enveloped in flames of nuclear.
The sea dried, the ground was cracked and it looked like all animate life had become extinct.
But human beings hadn't become extinct.

★北斗七星の側にある星が見える者はその年のうちに死ぬ。
☆The person who can look the star near Plough will die within the year.

//おまけ。大量でスマソ

★お前はもう死んでいる。
☆You have already died.

★おいお前!俺の名を言ってみろ!!
☆Hey you! Call my name!!

★てめえらの血は何色だーっ!!
☆What color blood do you have!!
543水先案名無い人:04/01/03 06:15 ID:8rBdK8tw
>>513
ハイモエ。満タンで。

萌えタン価が低い燃料が起こす異常な「萌え」とは何か、
という方が興味あるけど。
544 ◆JJJM6nMAX. :04/01/03 15:39 ID:S3xK/1b/
皆さん面白い文なんだけど、単語が既出だったりして勿体ない。
普通に考えて出そうなものは大体出てしまっているので、
表などを参考に未出っぽい難しいっぽい単語を意識して入れてくれると嬉しいです。

>>490も面白いんだけど単語が無いなあ。
調べてみてシナリオの粗筋の文が未出単語だらけだったのでそれを。時制ワカンネ。

★願ったのは束の間の安らぎ。
  叶ったのは永遠という贖罪。(天使のいない12月)
☆What I wished is brief ease.
  What was fulfilled is redemption that is eternity.
545 ◆JJJM6nMAX. :04/01/03 17:31 ID:S3xK/1b/
DQネタは多いけどFFネタが少ないので。
やったことないけどこれは割と有名?他にも何かあったら。

★ようやく最後の敵である皇帝を倒したが、
  「ウボァー」という情けない悲鳴を上げて倒れたので興ざめした。
☆I killed the emperor who is last boss at last.
  However, my fun was spoiled because he emitted foolish cry "Uboaa"before he dead.
546 ◆JJJM6nMAX. :04/01/03 17:36 ID:S3xK/1b/
連投スマソ。>>544の主語をIにしてしまったけど、願ったのはheかsheか、
あるいはtheyも良いかなと思いつつやってないので分からないというドツボ。
元ネタ詳しい人教えてください。
547水先案名無い人:04/01/03 20:55 ID:SjRZyNKp
あけましておめでとうございます。

前スレの、
3,6,7,12,22,30-31,33,39,41,42,67,72,75,79,82,85,87,97,99,
(103,109,117,121,123-124,132,139-140,146,(148,150),153,(156),159,161),(みなもの問い詰め、go postal)
293,296,303,306,418,422,428,612,618,620,623,635,664,924,936,943,948-949
ですが、そんなことより、スレとあんま関係ないんだけど、長文用のサイトをつくりますた。

まあ、お前、あんまりせっせと更新しないから、気にせずにやってくれってことだ。

ttp://homepage3.nifty.com/2ch-words/
548水先案名無い人:04/01/03 21:10 ID:J0ffMzGE
自己アピール厨ウゼ
549水先案名無い人:04/01/03 22:58 ID:NS+nzyVp
furious[ふゅえりあす]
[形]激怒した; 荒れ狂った ((with, at; to do)); 猛烈な.
boast[ぼうすと]
[自動](けなして)自慢する、鼻にかける
depreciate[でぃぷりーしえいと]
[動]…の価値を下げる, 価値[価格]が下がる; 購買力を減ずる; けなす, 軽視する

★その高校生は自慢の髪型をけなされるたびに怒り狂う。
☆The high school student becomes furious,
whenever his hairdo which he boasts is depreciated.
550 ◆JJJM6nMAX. :04/01/03 23:48 ID:S3xK/1b/
ジョジョネタ結構書かれてるけど、見たこと無いからどれが有名か分かんないなあ。
単語的には>>67>>549かな。有名っぽいし。
面白いけど、もえたんの方で5ネタ位出てるんで、ジョジョはもういいかも。
551水先案名無い人:04/01/04 02:54 ID:yUHkYcCY
get over[げっとーヴぁー]
[連]打ち克つ
★あの野球チームの監督とともに苦難を乗り越えてゆこうではないか。
☆Let's get over hardness with the manager of the baseball team.

avant-garde[あヴぁんとぅがーどぅ]
 [形] 前衛的な
★その解体業者は、その前衛的な社歌のおかげで全国的に知られることになった。
☆The avant-garde company song has made the dismantling trader popular all over the country.

catastorophe[かたすとろふぃ]
 [名]大災害; (地殻などの)大変動; (戯曲の)大詰(おおづめ); 破局.
★彼女がくれた一枚の絵葉書が、わたしの破滅の始まりだった。
☆A picture postcard she gave me brought me into catastorophe.
552水先案名無い人:04/01/04 03:48 ID:yUHkYcCY
★彼は彼女の左腕の文字を、研究者が刻印した番号だと思っていた。
☆He thought that the characters on her left arm was a number stamped by a researcher.

★部長は怒りのあまり、マシンガン片手に迷彩服を着て出勤した。
☆The boss flew into rage and went to work dressed in camouflaged clothes with a machine gun with his hand.

★ポケットを叩くとビスケットは2つになる。
☆Hit the pocket, and you will see biscuit in two pieces.

★その格闘技は、室町時代に苦しい生活を強いられた農民たちの遊びから始まった。
☆The martial art originated from a play deviced by farmers in Muromachi Era, who were forced to be badly off.
553水先案名無い人:04/01/04 04:03 ID:yUHkYcCY
最後にもうひとつだけ書いて寝るわ。しかし、おもれーな、このスレ。

★わたしの学校では、生徒が馬に噛まれることなど珍しいことではない。
☆In my school, it is not unusual to find a student bited by a horse.
554水先案名無い人:04/01/04 08:12 ID:uBy5jBCi
 Γ Γ     ★その怪獣は、エビのような味がすることで有名である。
<○○>    ☆It is well-known that the monster tastes of lobster.
<_)_) 
<_)_)   
<  Θ..Θヽ
< ===ラ
555 ◆JJJM6nMAX. :04/01/04 08:55 ID:DpWLqstS
>>551-553
なかなか良いですね。ぜひ元ネタがあるやつは表記をお願いします…。
556水先案名無い人:04/01/04 09:32 ID:xAXiLjUq
persist[ぱーしすと]
[動]強く主張する、固執する、あくまで通す、(いやなことが)続く

obstinate[おぶすてねと]
[形]頑固な、強情な
+ly
[副]頑固に、強情に

★頑ななまでに「中の人などいない」と主張する者たちがいる。
☆There are some people who persist obstinately that any person is not inside.

557水先案名無い人:04/01/04 12:37 ID:lTiprj+C
spectrum[すぺくとらむ](アクセント:ぺ)
 [名]スペクトル、(目の)残像、範囲
analysis[あならしす](アクセント:な)
 [名]分析
 [動]analyze[あならいず](アクセント:あ) 分析する
 [形]analytic[あなりてぃく](アクセント:り) 分析的な
prove[ぷるーヴ](アクセント:る)
 [動][他]証明する [自]わかる、判明する(〜 to be C; to do)
 [名]proof[ぷるーふ](アクセント:る) 証明、証拠

★スペクトル分析はナポリタンスパゲッティが高速移動していないことを証明した。
☆A spectroscopic analysis proves that a spaghetti Napolitana is not moving at high speed.

〜理系的コピペ ttp://science.2ch.net/test/read.cgi/rikei/1021675475/
558水先案名無い人:04/01/04 15:38 ID:CXHIcxsa
convinced[かんヴぃんすと]
[形]確信を抱いた; 確信のある; ・・・を確信して((of)); (・・・ということを)確信して((that))

★彼女は悪人に人権はないと確信している。
☆She is convinced that wrongdoers have no human rights.
559水先案名無い人:04/01/04 16:58 ID:yUHkYcCY
>>555
さんくすでつ。元ネタは

>>551
上から順に、山下大輔監督、日本ブレイク工業、エウリアン

エウリアンについてはここ
秋葉名物◆絵売り女◇15人目【悪徳商法】
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/jisaku/1066890838/

>>552
上から順に、RAVE、こち亀、有名な童謡、マサルさん

>>553
魁!!クロマティ高校
560水先案名無い人:04/01/04 17:10 ID:yUHkYcCY
よくよくみたら、>>552の最初の文は間違ってるな。
主語が複数形だからwasはありえねーし。_| ̄|○
複数形と単数形をbe動詞でつなぐのも不自然だし。

つー訳で訂正。
★彼は彼女の左腕の文字を、研究者が刻印した番号だと思っていた。
☆He thought that the characters on her left arm represented a number stamped by a researcher.
561水先案名無い人:04/01/04 17:11 ID:SVBN4KsA
reaction[りあくしょん]
[名]反応、反発、反作用(物理)

★返事がない。ただの屍のようだ。
☆He does not show any reaction to us. He must be a corpse.
562水先案名無い人:04/01/04 21:15 ID:samiQFtj
★リア厨の漏れは買ってはいけませんか
☆May not a junior high school student buy it?
563水先案名無い人:04/01/04 21:57 ID:9S5Z6elR
>>562

purpose[ぱーぱす](アクセント:ぱ)
 [名]目的


★あなたの目的によって、買うか買わないかをお決めください。
☆According to your purpose, decide whether you buy the book or not.
564水先案名無い人:04/01/05 00:16 ID:nN6sZ8RT
rumor(英:rumour)[るまー]
[名] 噂、風説、流言
[他動] …と噂する

★ 一匹の熱帯魚が歯医者に捕らえられている息子をみつけるために危険な旅をしているという噂だ。
☆ Rumor has it that a tropical fish makes an adventurous journey to find his son caught by a dentist.
565水先案名無い人:04/01/05 01:04 ID:PrPH15A2
deceive[でぃしーヴ]
[他動] 騙す、惑わす

qualify[くわーりふぁい]
[他動] 資格や権限を与える(as, for, to do)、[文法]修飾する
[自動] 資格を得る(as)

enemy[えなみ]
[名] 敵、敵軍、敵国

★その少女はいつもおじいちゃんを騙してばかりいる。
☆The girl is always deceiving her grandfather.

★心に愛のないものにはスーパーヒーローたる資格はない。
☆A man whose heart is loveless should not be qualified as a super hero.

★白鳥をモチーフにした鎧を着た少年は敵を攻撃する前には必ず踊る。
☆The boy with a swan-based armor always dances before he attacks an enemy.
566水先案名無い人:04/01/05 02:36 ID:PrPH15A2
ついでに、deceiveの例文をもうひとつ。

★そうやってまた騙されるお前がいるわけだが
☆See and find yourself deceived by this thread...
567水先案名無い人:04/01/05 04:08 ID:1qV5e3ur
>>566
このスレなにげに勉強になるなー。ENGLISH板につくれば?
ところでそれってその参考書に載ってるの?それとも自分で作ったの?
568pakecolle.a-care.co.jp:04/01/05 08:40 ID:qQfZoms/
某所で串の情報を入手したので書き込みます。
いつまで使えるかどうかわからないので、
チェック依頼は管理人経由でよろしく。

549
The high school student becomes furious whenever his hairstyle that he boasts is depreciated.

551
☆Let's get over the hardness together with our manager.
(普通the baseball teamといわなくてもマネジャーは誰か分かる)

The avant-garde company song has made the dismantling trader popular all over the country.

A picture postcard that she gave me sent(?) me into catastorophe.

556
here are some people who obstinately persist that there is no inside person.


563
Decide whether you buy the book or not depending on your purpose.

565
The boy with an armor that looks like a swan always dances before he attacks an enemy
569上の人です:04/01/05 08:43 ID:qQfZoms/
節穴さんでM_Tでなかったなー。
まあいいか。
544
What I wished is a short period of rest.
What was fulfilled is eternal redemption.

545

I killed the final boss who is the emperor at last.
However, my fun was spoiled because he let out a foolish cry "Uboaa" as he dead.
570 ◆JJJM6nMAX. :04/01/05 09:06 ID:33AnUTaB
>>567
多分独自の例文だと思いますよ。
ENGLISH板に立てて分裂するとまとめるって点でややこしくなるので、
このスレへのリンク貼るくらいにしてホスィかな。

>>568
おろ。もしや?
571569:04/01/05 10:10 ID:qQfZoms/
そーでーす
572569:04/01/05 11:43 ID:rnWzwlyI
寝る前にカキコしときます。

もえたん2ch版は来年の受験に間に合うようにJJJM6nMAXさんが
出版する予定なので、日本語だけでもいいので例文を
ハイペースで書き込んでください。
英語化およびチェックは漏れが担当してますが、
他の人にもチェックしてほしいです。


573水先案名無い人:04/01/05 13:07 ID:Y8BCPEWe
携帯からなのでトリップ出せませんが、まとめサイトの人です。 驚いたので取り急ぎ。 572のようなことは考えていません。 何事もなかったかのようにどうぞ。
574水先案名無い人:04/01/05 14:59 ID:SabKHT51
なんだこのショートコントw
575 ◆JJJM6nMAX. :04/01/05 15:40 ID:33AnUTaB
>>574
ホントですねw すいません。

念のため言っておくと、>>572はウソです。
現時点では出版しようなどという気は全くないし、しかも来年の受験に間に合うようにって何だ。
当面は、一回一回一生懸命更新していくだけだと考えてます。
また、英語苦手な人にも書き込んで欲しいから日本語だけでも、とは何度か言ってます。
が、日本語だけハイペースで書き込んでくれとは全く思ってません。それはスレのあるべき姿じゃない。
そもそもまとめサイトをやらしてもらってるだけの奴に、スレの速度なんて決める権限はありません。

ということです。だから今まで通りで。
今後もトリップ付きで書き込みますので、騙りっぽいのはスルーして下さい。
576シャア専板のアレ:04/01/05 16:21 ID:sojYIKFY
excitement[いきサいとめんと]
[形]興奮、刺激

★興奮のあまりブリッジオナニーしているところを妹に目撃された
☆The place which is carrying out masturbation the bridge out of excitement
was witnessed by the young sister.
577水先案名無い人:04/01/05 16:37 ID:sojYIKFY
figure[ふぃぎゅあ]
[名]姿、人物、図形、数字、計算

★その猫の真の姿は色黒の女性だ
☆The true figure of the cat is a woman with the black color of the skin.
578 ◆JJJM6nMAX. :04/01/05 16:59 ID:33AnUTaB
>>557>>576
イイ文なんですが、スレでもまとめサイトでも割と前にネタが既出なので残念。

2ch的な事件を考えたけどプロ野球板ならこれでしょう。現役じゃないけど名選手って表現でいいのだろうか。

★そのテレビ局は名選手の顔を便器に使い尊厳を傷つけたので、
  日本シリーズの放映権を剥奪された。(王便器)
☆Since the TV station used the star player's face to a toilet and disgraced him.
  They were deprived thier right to broadcast the Japan Series.
579水先案名無い人:04/01/05 17:03 ID:sojYIKFY
>>578
今まとめサイトを見てて気づきました。スマソ
ということでまだ出てないものを
鳥人間は a bird like man の方が良かったかな?

★鳥人間に襲われてエリア51に連れて行かれた
☆It was attacked by birdman and taken to area 51.
580水先案名無い人:04/01/05 19:54 ID:S/fB/NwQ
whom[ふぅむ]
[代]〜する人、〜な人

○前の語に説明を付け加える時に使うよ。

★待ち人は、ここにいた。
☆The person,whom she had waited for,is there.
581水先案名無い人:04/01/05 21:09 ID:ZjaLMY/K
>>578
そうでしたか・・・では吉野家コピペから・・・

wonder[わんだ](アクセントは「わ」)
 [名]驚嘆、奇跡の
 [形]驚くべき、すばらしい
 [動][自]不思議に思う [他]・・・かしら(と思う)

○似たような単語で、wander(さまよう、迷う)というのがあるよ。

★お前、つゆだくって言いたいだけちゃうんかと。
☆I wonder if you merely want to say ‘tsuyu-daku’.
582水先案名無い人:04/01/05 21:24 ID:ZSqzeVeT
恋する英単語
ttp://books.rakuten.co.jp/RBOOKS/NS/CSfLastGenGoodsPage_001.jsp?GOODS_NO=1630029&rbx=X
かっこいい男の子に励まされながら、受験英単語をマスターしよう。人気コミック「恋はいつも嵐のように」の主人公が学術指南!暗記なんか苦にならない。


えーと。
583水先案名無い人:04/01/05 22:05 ID:Qrlr7IAp
plight[ぷらいと]
[名]苦境、窮地

★その大学教授は、通信講座によって習得した空手で窮地を切り抜けた
☆The professor of a university got the plight through with the karate mastered
by the correspondence course.
584水先案名無い人:04/01/05 23:53 ID:OFA9wBo0
punish [ぱにっしゅ]
[他動] 罰する、こらしめる

Heaven's vengeance [連] 天罰

★ 天罰の名において悪い怪物を懲らしめるために天使がやって来た。
☆ The angel came to punish the evil monsters in the name of Heaven's vengeance.

unusual [あんゆーじゅある]
[形] 普通でない、並外れの

out of the ordinary [連] 普通でない、並外れの

★ 彼女は普通でない人々を探すためのクラブを作ったが、そのメンバーは俺以外全員普通でなかった。
☆ While she established a club for finding unusual people, all the members are out of the ordinary except me.
585水先案名無い人:04/01/06 00:32 ID:SIag+SXw
>>578
★ そのテレビ局スタッフはかつての名選手の顔をもじって便器(王シュレット)にして彼の尊厳を傷つけたので、
  2003年の日本シリーズの放映権を取れなかった。
☆ Since the staff of the TV station parodied the once star player's face as a toilet ("Oh"sh-toilet system) to hurt his pride,
  they missed the right to broadcast the Japan Series 2003.

#かつての=once
#ウォシュレット=wash-toilet system
#to不定詞で結果を表わす使い方もある
#disgraceだと「身内がみっともない真似して恥ずかしい」という感じなので、この場合は違うかと
#もともと持っていた権利ではないと思うので,missにした
586 ◆JJJM6nMAX. :04/01/06 01:14 ID:yOD15XfU
>>583-584
未出単語が絡んでてイイヨーなんですが、元ネタを…

>>585
ありがd。しかしあまり和文を具体的にすると、
ストレート過ぎて面白みが損なわれます。
単語を覚えるという点でも英文が長いと理解しにくいですし。
なんで、元ネタが分かる程度の適度な長さを目標にしてます。
あと、それだと入れた2つの単語が全滅なんですよね…別の表現を考えます。
587水先案名無い人:04/01/06 01:18 ID:VeXGEV1k
>>583はTRICKの上田次郎教授
588水先案名無い人:04/01/06 01:27 ID:SIag+SXw
>>584は天罰エンジェルラビィ☆(アニメ)、涼宮ハルヒの憂鬱(ライトノベル)
589 ◆JJJM6nMAX. :04/01/06 01:33 ID:yOD15XfU
了解。TRICK見てたけど気づかなかった。みんな元ネタ分かるかな。
あとライトノベルとか文庫の知名度ってどれくらいなのかいつも迷う。
それを加えても両レスともかなりの良文ですな。

2ちゃんやコピペ関係なら大体分かりますが、その他は以降もなるべく元ネタを願いします。
590水先案名無い人:04/01/06 01:37 ID:zP0UagGD
what if 〜?
[連]…したらどうなるだろうか
can
[助]《推量》…することがある, …がありうる
who can 〜
[連]誰にも…できない
guarantee[ぎゃらんてぃー]
[動]保証する, 保障する ((against)).

○guaranteeはてぃーにアクセントだよ。

★犬は子供を産むが、もし卵を生む犬がいたらどうだろうか?
☆A dog breeds puppies, but what if there is a dog which produces eggs.

★だが、時として尻尾が2本ある犬が生まれることもある
☆But a dog which has two tails can be born sometimes.

★何年か後、犬に羽が生えないという保証は誰にもできない
☆In years ahead, who can guarantee that a dog doesn't grow wings.

//このシリーズ俺的にツボかつ、いい単語がたくさんあると思うんだけど
//残り12個も張ってもいいですか?w
591 ◆JJJM6nMAX. :04/01/06 01:40 ID:yOD15XfU
>>590
おお。イイネタですね。スレどこだったけか。
和文そのままなら、英文のみ貼ってください。両方貼ると長いでしょうから。
592590:04/01/06 01:45 ID:zP0UagGD
まだ全部は完成してないのでちと時間かかるかと
和文の珍妙さもキモだと思うんで一緒に張りますわ
 詭弁の特徴のガイドライン:2 
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1054441162/
593 ◆JJJM6nMAX. :04/01/06 02:10 ID:yOD15XfU
もひとつ野球板から有名な事件。
投票と一斉にが未出。toに使役って変か…上手い方法は無いかな。


そのピッチャーはその年一度も一軍で登板していなかったが、
その集団は彼をオールスターゲームに出すべく一斉に彼に投票した。(川崎祭)

Although the pitcher has not pitched for the first team in the year,
the group voted him simultaneously to have him appear on the all-star game.
594590 2/5:04/01/06 04:26 ID:zP0UagGD
desire[でぃざいあ]
[動]願う, (強く)望む, 欲する; (特に,肉体的に異性を)求める.
the general view is that 〜
[連]…というのが一般的な見方である

★犬自身が哺乳類であることを望むわけがない
☆A dog itself can't desire to be mammals.

★世界では、犬は哺乳類ではないという見方が一般的だ
☆In the world, the general view is that a dog isn't mammals.

★ところで、カモノハシが卵を産むのは知っているか?
☆By the way, do you know a duck-bill blows eggs?
595590 3/5:04/01/06 04:51 ID:zP0UagGD
form a conspiracy
[連]陰謀をたくらむ
get(become) serious
[連]真剣になる
provide evidence that 〜
[連]〜を証明する

★それは、犬を哺乳類と認めると都合の良いアメリカが画策した陰謀だ
☆The United States which a dog is recognized at mammals is convenient for,
forms a conspiracy.

★何、犬ごときにマジになってやんの、バーカバーカ
☆Why do you get serious about such as a dog? Get off it.

★犬が哺乳類なんて言う奴は、社会に出てない証拠。現実をみてみろよ
☆The guy who says that a dog is mammals provides evidence
that he doesn't go out into the world. Face it!

//一番上は絶対間違ってるぽ。馬鹿や阿呆を意味する言葉は多すぎる
//続きは明日オヤスミ
596水先案名無い人:04/01/06 09:00 ID:OnheGtaC
★喧嘩をやめて、セックスをしましょう。
☆Stop fighting, and let's fuck.
597水先案名無い人:04/01/06 09:18 ID:/ae8lLZp
>>590>>594-595
dogとmammalの数(単数or複数)を一致させた方がいいっす。
598水先案名無い人:04/01/06 09:23 ID:OXpbOjgl
in order to 〜
[連]〜するために

oppose[あぽぅず]
[動]〜に対抗する、〜に反対する

★その掲示板の人たちは白装束の集団に対抗するために黒装束で集結した。
☆In order that the humans of the BBS might oppose the group of white clothing,
it concentrated with black clothes.
599水先案名無い人:04/01/06 11:13 ID:Jg67jE0M
at least
[連]すくなくとも、せめて

★私を倒すには、1秒間に最低100発以上のパンチを撃つ必要がある。
☆You must punch me at least 100 or more times per second to defeat me.

// "パンチを撃つ"という表現がわからないので、"100回以上殴る"になってしまった・・・。
// 誰か修正キボン。
600590 4/5:04/01/06 13:39 ID:zP0UagGD
shame[しぇいむ]
[名]恥, 羞恥心; 不面目; 面汚し ((to)); ひどい事
It really is a shame that
[連](that 以下)は実に恥ずかしいことだ
cling[くりんぐ]
[動]くっつく, すがりつく ((to)); そばを離れない; 固守[執着]する ((to)).

★結局、犬が卵を産めるようになれば良いって事だよね
☆Eventually, a dog should become to be able to produce eggs, right?

★犬が哺乳類だなんて過去の概念にしがみつく右翼はイタイね
☆It really is a shame that
the Right clings to the past concept that a dog is a mammal.

★ところで、犬がどうやったら哺乳類の条件をみたすんだ?
☆By the way, how does a dog fulfill the conditions of a mammal?

//文末のright?は強い同意、肯定を示す。イタイは実に恥ずかしいと訳してみた。
601ブルマウ:04/01/06 14:42 ID:cxvAuxBS
★ばぁろぉ
☆dumb
602590 5/5:04/01/06 15:08 ID:zP0UagGD
refute[りふゅーと]
[動]論破[反駁(ばく)]する.
recognize[れかんぐないず]
[動](人の)見分けがつく ((as)); 認める, 認識[認知]する, 承認する ((to be; as));
make progress
[連]進行[進歩]する

★犬が哺乳類だという論はすでに何年も前に論破されてる事なのだが
☆The theory that a dog is a mammal is already refuted years ago, that is.

★犬って言っても大型犬から小型犬までいる。もっと勉強しろよ
☆There is a dog from a big one to a small one. Study more.

★犬が哺乳類ではないと認めない限り生物学に進歩はない
☆As long as a dog is recognized to be a mammal, Biology makes no progress.

//文末のthat isは〜ってことだけど。という話法
//あと3つあるみたいですね。せっかくだからそれも張ります
ttp://www.hi-ho.ne.jp/inverse/kibennogaidorain.htm

あと>>595の1番目修正キボン
603水先案名無い人:04/01/06 18:49 ID:Gn6O2P0x
★二つの満月が重なる夜、少年と少女と妖精が異世界へと旅立った。
☆A boy, a girl, and a fairy left for different world at night when two full moons overlap.
604水先案名無い人:04/01/06 20:01 ID:UD1v7wuh
添削よろです。アニソン系。

--
insist [いんしすと]
[動]主張する、強調する、強要する、強いる、せがむ

★バケツのようなマスクを被ったその少年は、時速119kmはスピード違反ではないと主張した。
☆The boy wearing a bucket-like mask insists the speed 119km/h is not a trafic offence.

--
sparrow [すぱろう]
[名] スズメ

★彼に夢中なスズメが三羽いる。
☆Three sparrows are in fever of him.

--
steadily [ステドリイ]
[副] しっかりと、着々と、絶え間なく

★他の二人は料理や力仕事などをしてちゃんと働いているが、彼はといえば夜な夜な散歩しているだけだ。
☆The other two guys are working steadily as a cook, as a physical labor, however, he is only taking a walk every midnight.
605水先案名無い人:04/01/06 20:06 ID:jlBtIdJA
日本語だけですが・・・
吉野家オフ
★大晦日、多くのお祭好きが牛丼屋に押し寄せ、特盛最期の日を心から名残惜しんだ。
(名残惜しむ…日本語ももう少しぴったり来る奴がありそうですが?)
首相
★ライオンと渾名される男は、掛け声は立派だが、守りに入ると屁理屈ばかり言う
野望の王国
★この世は荒野だ。唯一、野望を持つ者のみが、この荒野を制することが出来るのだ
606水先案名無い人:04/01/06 20:43 ID:UD1v7wuh
ゲームネタで。既出だったような気はするけど。
--
mercilessly [マーシレスリイ]
[副] 容赦なく、無慈悲に

plumber [プラマー]
[名] 配管工、鉛管工

★配管工は、チャイムが何度も鳴り響くまで容赦なくその亀を踏み続けた。
☆The plumber continued stepping on the tortoise mercilessly until the chime sounded again and again.
607水先案名無い人:04/01/06 22:12 ID:OnheGtaC
★文章の最後の行には内容と無関係に、「ねこ大好き!」と書かれていた。
☆"I like cats very much!" was written to the last line of the text regardless of the contents.
608水先案名無い人:04/01/06 23:53 ID:gsmA5f1E
ability [あびりてぃ]
[名] できること、能力、才能

★ そのできそこないの魔法使いは偶然他人の夢を見る能力と、手の中に和菓子を出現させる能力しか持っていません。
☆ The imperfect wizard has only the ability to happen to dream a dream of somebody else, and the ability to make Japanese sweets appear in his hand.

元ネタはダ・カーポ
609水先案名無い人:04/01/07 00:03 ID:p03TsuUF
文末の最後に"I like cats very much!"が来るようにした方がいいと思います
流れ的に
610水先案名無い人:04/01/07 02:00 ID:561wtOwu
ちょっとスレ違いになるけど、数ヵ月前某所で、
うる★8つらフラッシュを外人に見せたときに
やった説明。 結構身振りで相手に表現聞きながら
やった。.

These two characters are from '2 Channel', Japanese
nortrious huge WWW based BBS community. These two
character are named '1-san' ,means and "The ONE"
and '8-toushinn' , means "eight-heads tall".

In '2 Channel' any people can make a topic named 'thread'
and most poster prefer to keep anonymous.

So each poster is identified by the serial number in a thread.

Someday, someone make a thread and wrote "I scared
8-toushin. I hate him very much." Then many
poster wrote article that '8-toushinn' want to make
the first poster like him.

In general, those who make a thread is alway first poster
so they called '1'. And this character represent
the first poster in the thread so they call it '1-san'.
611590 終了:04/01/07 03:11 ID:H01TQQKg
wise[わいず]
[名]賢い, 分別のある; 賢そうな; 学問のある; 物知りの; 知ったかぶりの; こうかつな
conclude[こんくるーど]
[動]終える; 結論[推断]する; 〔米〕 決心する; (条約を)締結する
it would still be unwise to conclude that
[連](that 以下)と見るのはまだ早計だろう
broad[ぶろーど]
[形](幅・面積の)広い; ((数値につけて)) 幅…の; 心の広い; 明るい, 明白な; 広義の
property[ぷらぱてぃ]
[名]((集合的)) 財産, 不動産(物件); 所有物; 所有地; 所有(権), 著作権; 特性

○broadband, propertyどっちもおなじみだね。

★全ての犬が哺乳類としての条件を満たしているか検査するのは不可能だ
(だから、哺乳類ではない)
☆It's impossible to check that all dogs fulfill the conditions of mammals.
(so, it isn't a mammal.)

★確かに犬は哺乳類と言えるかもしれない、
しかしだからといって哺乳類としての条件を全て持っているというのは早計に過ぎないか。
☆Surely, it may be said that a dog is a mammal,
but it would still be unwise to conclude that it has all the conditions of a mammal.

★現在問題なのは犬の広義の非哺乳類性であり、
哺乳類であるかどうかは問題ではない。話をそらすな。
☆Now, the problem is the broad non-mammalian property of a dog,
not that it's a mammal. Deal with it!

//最後のnotの前はthe problem isを省略(していいの?)
612水先案名無い人:04/01/07 04:24 ID:H01TQQKg
seldom[せるだむ]
[助]まれに, めったに…ない
prize[ぷらいず]
[動]尊ぶ, 評価する
glance[ぐらんす]
[動]ちらりと見ること, 一べつ ((at, into, over)); きらり, 一閃

★僕はパンツが見たいとかあんまし思わないんですが、
なんで世の殿方はパンツとかパンチラとかを珍重するのでしょうか。布じゃん。
☆I seldom think that I want to see panties,
but why does the public male prize panties and the scene of glance at the panties? It's a cloth.

//パンチラはもえたんから流用
613水先案名無い人:04/01/07 06:36 ID:HwT0WjNZ
>>612
原文の「あんまし思わない」は程度を言っているので、頻度を表すseldomは合わないかな。
あと「殿方」といえばgentlemanだろう。

☆I don't want to see panties very much,
but why do gentlemen in the world prize panties and the scene of glance at them? It's a cloth.
614 ◆JJJM6nMAX. :04/01/07 23:53 ID:CBNW7WOG
ちょっと風邪気味で更新できずスマソ。
ギャルゲーがエバセブ位しかなくて寂しいので補完。他に何かあれば。

★その錬金術師はチーズケーキが大好きなため、
  自分の作ったものが満足のいく出来でないと捨ててしまう。
☆Because the alchemist is very fond of a cheesecake,
  she throws away what she made unless it is satisfactory performance.
615もちろんドラえもんから:04/01/08 14:15 ID:RtGfH0IJ
honestly[おねすとりぃ]
[副] 正直に、 誠実に

★正直に答えた褒美にきれいなジャイアンを貰っても困ります。
☆It is troubled even if it gets beautiful Gian from the reward which answered honestly.
616水先案名無い人:04/01/09 11:12 ID:g8yR2Fqa
>>615
★もっときったないの!!ちがう、きったないの!!
☆We wish dirtier one.No,DIRTIER!!

どうせなら「ドラたん」が欲しいなぁ。萌えたんより買いたい。でもドラえもんの英語版買えばいいんだけど。

それではてきとうに大好きな歌を。
★「少年期」☆「Boyhood」

★悲しいときには街のはずれで電信柱の灯り見てた
☆I was looking at the light of a telegraph pole by the end of a town, when sad.

★七つの僕には不思議だった 涙浮かべて見上げたら 虹のかけらが きらきらひかる
☆To then 7-year-old me, it was wonderful.
  If a tear is floated and looked up at, the fragment of a rainbow will shine glitteringly.

★瞬きするたびに形を変えて夕闇に一人夢見るようで 叱られるまで たたずんでいた
☆It seemed that it changed the form whenever it winked, and it was looking at the dream in twilight.
  I stood still all the time until I was cut by carrying out.

★ああ 僕はどうして大人になるんだろう ああ 僕はいつごろ大人になるんだろう
☆Oh, I will grow up why. Oh, I will grow up about what time.
617 ◆JJJM6nMAX. :04/01/09 12:17 ID:lXXukDWK
熱が引いたので今日中に更新を。
英語版があるのは、セリフそのままはマズいか。原本と違っても一緒でも変だし。
618水先案名無い人:04/01/09 12:40 ID:d+ucc5OA
>>612
It's only clothとかIt's just a clothのほうが感じが出るかも?
619哭きの竜:04/01/09 14:06 ID:P7c5Leps
soot[すーと]
[名]煤、煤煙
[動]煤だらけにする

★麻雀をやっていたら背中が煤けていると忠告された
☆When doing mah-jongg, it was advised that the back is stained with soot.
620水先案名無い人:04/01/09 14:56 ID:W0wNU4nO
コッチのほうがいいと思うけど?もっとも博打が真剣勝負なら動詞はもっと変わるかも。
☆When playing mah-jongg, an oppornent advised me that my back is stained with soot.

そして前の奴を簡単に英訳
★大晦日、多くの人々が吉野屋に押し寄せ、特盛最期の日を惜しんだ。
☆In New Year's Eve, many people surged to Yoshinnoya and lamented the last day of special serving menu.
・・・menuじゃなくてserviceですか?
621 ◆JJJM6nMAX. :04/01/09 18:14 ID:lXXukDWK
>605>620
どうも特盛最期ってのが気に掛かる。
多少誇張でも文は面白いと思うんだけど、中止じゃないのかな。
というのも、まとめサイトに載せたあと何事もなかったかのように再開してたら妙なので。
あと特盛がどうも変な訳。Large beef bowlとか、通じなくていいならTokumoriでいいと思う。
622 ◆JJJM6nMAX. :04/01/09 18:36 ID:lXXukDWK
>>605
元ネタが面白そうだったので一番下を。
真ん中の政治皮肉ネタは不似合いな気がするかな。

★この世は荒野だ。唯一、野望を持つ者のみが、この荒野を制することが出来るのだ。
☆This world is wilderness. Only a ambitious man can rule here.
623水先案名無い人:04/01/09 22:31 ID:G6v8LuKb
★ 大晦日、多くのお祭好きが牛丼屋に押し寄せ、特盛最期の日を心から名残惜しんだ。
☆ At the new year's eve, a lot of people loving festivals gathered to the beef bowl house to regret sincerely the end of the extra large serving.

★ この世は荒野だ。唯一、野望を持つ者のみが、この荒野を制することが出来るのだ。
☆ It's a wild world. Only ambitious men will rule the wilderness.

>>622
#ディズニーの曲"It's a Small World"と同じ形。this worldは日本語に引っ張られすぎ。
#母音の前では不定冠詞はan(ここは複数だと思うが)。
#ここはやはりcanよりは意思のwillかと。
#hereは副詞なので目的語にならない。
624水先案名無い人:04/01/09 23:07 ID:swZxmJp0
★小沢さん!ちょっと小沢さ〜ん!あたしゃ認めない!あたしゃ認めないよ!
☆Mr.Ozawa! Hey, Mr.Ozawa! I do not accept! I do not accept it!
625水先案名無い人:04/01/09 23:37 ID:pNbYhQqT
荒野はふつうにwastelandかwastesにしたほうがよくないか?
626水先案名無い人:04/01/09 23:40 ID:0BRthc8M
若干スレ違いだが張っておく
http://media.excite.co.jp/book/news/topics/062/
627水先案名無い人:04/01/10 14:09 ID:YbrfSIMz
★そのネットゲーム管理会社は、蔑称で検索しても最初に表示される。
☆Even if it refers to disparaging name,
  the network game commissioned company will be displayed first.
628水先案名無い人:04/01/10 15:05 ID:mYR/MUBR
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`) ★すいません、 ちょっと通りますよ・・・
  |    /. ☆Excuse me. Coming through, please.
  | /| |
  // | |
 U  .U
629水先案名無い人:04/01/10 17:53 ID:De9nh5WN
>>627
マジだ・・・・。
すげー。
630水先案名無い人:04/01/10 18:43 ID:A4O4LvOA
>627
元ネタキボン
癌呆じゃないよね?
631 ◆JJJM6nMAX. :04/01/11 01:08 ID:s4L+VN8J
ようやく更新&文募集age。
結構古いところをやったので追いつくようにがんがります。

>>626
興味深く読みました。元ネタ無しってワラタ。続編や展開も気になりますなー。
632水先案名無い人:04/01/11 01:19 ID:4PbLnFGv
>>630
癌だろ
つかそれ以外にあるとは思えん
633水先案名無い人:04/01/11 09:58 ID:muJBC2Z5
癌呆じゃ出てこないんだが
634水先案名無い人:04/01/11 20:03 ID:8WKpo4R8
「ぱんつ(ry」かと思ったがネトゲか…
635水先案名無い人:04/01/11 20:34 ID:EweQ3qQl
癌崩系で一通りググったがヒットしないんだけれど
636水先案名無い人:04/01/11 21:25 ID:/dr6cxW1
★アメリカ人を鉄アレイで殴りつづけると死んでしまう。
☆If you continue striking a American by a iron dumbbell, He will die.
637水先案名無い人:04/01/12 00:36 ID:vTItlPuU
claim [くれいむ]
 [動] 要求する、主張する

○不満の意で「クレーム」という場合は complaint

★彼は「泥棒? トレジャーハンターと呼んでくれ」と主張する
☆He claimed "Thief? It calls treasure hunter"
638 ◆JJJM6nMAX. :04/01/12 00:53 ID:7HEnJjA0
>>628
通りますよ…は有名なんですがどうすれば未出の単語が絡められるかが。
色んなAAを考えようとしたけど、あまり深い設定がないのでムズい。
流石兄弟とかッパ君とか入れたいがどうしよう。


その玩具メーカーは掲示板の象徴的なキャラクターを無断で登録しようとしたため、
多くの批判にさらされることとなった。

Because the toy producer was going to register a symbolic character of
the BBS without permission, they were subjected to many criticisms.
639水先案名無い人:04/01/12 01:24 ID:BYt2m8IF
単語が無いのはすまないけど。

★死んだ十二「匹」が十二「人」になって戻ってきた。
☆12 dead "animals" became 12 "persons" and have returned.
640水先案名無い人:04/01/12 02:17 ID:P/GJwTO/
>>635
半年くらい前までは通ったんだが、
流石に癌もそれに気づいてググル先生に金を渡して
優先順位を下げてもらえるように細工をしたそうだ。
だから、今は通らない。
似たような事例はたくさん歩けど。
641水先案名無い人:04/01/12 02:31 ID:8o05wuTz
>>637
He claimed not to be a thief, and said, "Call me a treasure hunter."
とか
He claimed not to be a thief but a treasure hunter.
はどうだろう
642水先案名無い人:04/01/12 03:48 ID:Id3WLhED
>640
"GoToHELL"でMicrosoftがTOPに来てたやつの対策とかで偶然直っただけで、
癌が金を出したりはしていないと思われ。
643水先案名無い人:04/01/12 13:43 ID:jTBznwOs
more 〜 than ・・・
[連]・・・よりも〜

★韓国からの攻撃よりも、住人の祭りのほうが効果的だった。
☆A resident's festival was more effective than attack from South Korea.
644水先案名無い人:04/01/12 16:07 ID:qmjztB8w
>642
"ぱんつはいてない"で工画堂がTOPに来てたやつは関係ありますか?
645水先案名無い人:04/01/12 16:17 ID:RwfY4W/i
「駒都えーじのギリギリズムで大興奮!」
をキャッチコピーにするような所だしな・・・
646水先案名無い人:04/01/12 16:23 ID:yTYkpIO0
ここはもえたんスレでしょ?グーグルの話はもういいよ。
647水先案名無い人:04/01/12 23:25 ID:g/8yhN3l
>>639
元ネタ何?某妹姫?
648水先案名無い人:04/01/12 23:49 ID:tdgh3rLo
天使のしっぽでわ
649水先案名無い人:04/01/13 13:05 ID:aHqwcON8
★先頭の男の仲間達は、手を広げて他の男達が走るのを妨害した
☆A top man's friends extended the hand to prevent other men from running.
650水先案名無い人:04/01/13 18:30 ID:IYJxw72e
★追い抜かれないように、手を水平に広げて走ってもなんの意味も無い。
☆It is a fruitless exercise to run with the hands extending horizontally so that it may not be passed.
651水先案名無い人:04/01/13 22:59 ID:VvB5lnV9
★ たった一つの命を捨てて生まれ変わった不死身の体。
鉄の悪魔をたたいて砕く。キャシャーンがやらねば誰がやる。
☆ Abandoning the only one life, he revived with an immortal body.
It's his duty to strike and destroy the iron demons. Who can do it except for Casshern?
652水先案名無い人:04/01/14 01:43 ID:bChAL/kd
☆Someday we would know better way to communicate with each other more than such charges against each other. Anyway, still Team 2ch is best. :)
Next round should be there, I hope.
Sincerely, Hiroyuki.
★いつかわかりあえる日が来ると信じてます。
次はUDでやりましょう。team-2chはUDで世界一です。
んじゃ。ひろゆき


一応貼ったほうがいいのかな。
653 ◆JJJM6nMAX. :04/01/14 02:27 ID:549ijzIH
>>256
これ結構話題の事件らしいことに気づいたんですが、
外歩いたりしたんですか?事の顛末がよくワカラン。
>>649
ワラタ。良文だと思います。

★強い店主と番犬が追いかけてくるため、
  泥棒をするには周到な準備が必要である。(シレンシリーズ)
☆Because strong shopkeepers and guard dogs will chase us,
  we must make careful preparations to rob things in the store.
あんまり単語絡められなかった…シレン有名なので具体的なネタもあれば。
654水先案名無い人:04/01/14 10:38 ID:5otgw2dS
★貴重な武器が入った壷は、壁の向こうへ飛んでいった
☆The jar containing precious arms flew to that direction of a wall.
655水先案名無い人:04/01/14 10:40 ID:LexgQvOw
>>654
シレンネタキター
656605:04/01/14 13:59 ID:iIZoXOoM
英訳してくださった皆様有難うございます!

>>◆JJJM6nMAX.氏
cos-cha スク水day 12月15日
辺りがキーワードになりますが、レポートを読むなら16、17日で検索した方がいいです

アチコチの日記。
ttp://hirobebe.hp.infoseek.co.jp/200312151221log.htm
ttp://www.xii-iix.info/2003_12_B.htm
ttp://unyah.hp.infoseek.co.jp/th-klog/ten-hito.html
657通りすがりの俺ら:04/01/14 14:43 ID:B3HCgDKC
スレ違いスマソ。
>>610の話が気になった。
相手の外人は予備知識無いから、漏れの理解と違うと思い。
で、翻訳機にかけてみた。>ttp://www.excite.co.jp/world/text/


これらの2文字は'2年のチャンネルからです。日本のnortriousな巨大なWWWに基づいたBBSコミュニティー。
これら、2文字「1-サナトリウム」、手段および「ONE」と命名される、また「8-toushinn。」手段「8-頭。」'2年のチャンネルで」

どんな人々もトピックを指定されるすることができます「縫うように進む」そしてほとんどのポスター、匿名にしておくことを好みます。
したがって、各ポスターは糸の中の通し番号によって識別されます。
いつか、誰か、糸を作り書いた「私は8-toushinを脅えさせました。私は彼を非常に嫌います。」

その後、多くのポスターが、「8-toushinn」が望む記事を書きました、彼のような第1のポスターを作ります。
一般に、糸を作る人々、それらが「1」を呼んだように、常に第1のポスターです。
そしてこの文字、それらがそれを「1-サナトリウム」と呼ぶように、糸の中で第1のポスターを表わします。


・・・1さんは『1-サナトリウム』だったのか(藁
658 ◆JJJM6nMAX. :04/01/14 18:54 ID:549ijzIH
>>654
キター。単語が既出なのでその辺弄ると思います。
>>656
おお、サンクス。読んだけど何だかなあw
>>256は長くて理解しにくいので各所削って短くするか。
歩き回るってほど歩いて無いような感じを受けたのでその辺も踏まえて。
659水先案名無い人:04/01/15 00:34 ID:CWZg5JCF
>>649
handはhandsの方がいいのかな?
他微妙なニュアンス、熟語の使い方に自信が無い。と自己レス。

★多量のおにぎりは、その旅人の胃袋を2倍の大きさにした
☆A lot of rice balls made a traveler's stomach the twice as large as this.

シレンネタということで…
660 ◆JJJM6nMAX. :04/01/15 01:23 ID:1+a4ll6H
最高2例文/1元ネタにしてるので、載せる都合上できればカブらないものを。
ちなみに、非18禁のギャルゲーやネトゲ、
休日の朝にやってるような子供向けだかオタ向けだか分からないアニメ、
とかが今のところ殆どノーマークなので書いてくれる人きぼむ。
661水先案名無い人:04/01/15 09:49 ID:zP2f1ooh
んじゃ、ときメモから

★彼女は自らの野望のため巨大ロボットを建造して主人公と対峙した。
☆She built the huge robot for her ambition, and took a stand against the hero.

★よくぶつかってきた女の子から突然電話があったのでデートをしたところ、
卒業式に告白された。
☆Since there was a telephone suddenly from the girl who has often collided with,
when it dated, it was confessed to the graduation ceremony.

★彼女は待ち合わせに遅れた理由を「電車が混んでいたから」と言った
☆She said the reason for having been late for waiting "Since the train was crowded."
662水先案名無い人:04/01/15 12:32 ID:4z+O2CIt
★それはひょっとしてギャグで言ってるのか?
☆Do you happen to say that as a sort of joke?

★その高校生はバスで車酔いになったが、
お腹が空いていると思われてぬるいプリンを食わされた。
☆Though the high school student got car sick on the bus,
he was considered hungry and was fed a lukewarm custard pudding.
663水先案名無い人:04/01/15 13:18 ID:L4WaB19Q
★この円盤から誕生したモンスターは3歳まで生きた。
☆The monster born from this disk lived to be three years old.
(モンスターファーム)

★その街の市長は、何をしても許される
☆Whatever the mayor of the town do, he is allowed.
(シムシティ)
664水先案名無い人:04/01/15 17:28 ID:VYr731es
satisfy[サてぃすふぁい]
[動}(欲望を)満足させる。履行する。
   {名}satisfaction「さてぃすファくしょん]満足。本懐。賠償。贖罪

gain{げいん]
[動](勤労で)稼ぐ(努力・競争で)獲得する。勝つ。(重さ・力が)増す。時計が(狂って)進む
[名]利益 (価値・力の]増加
   [名]gainer 獲得者。勝利者

showy[しょうい]
[形]派手な、目立つ(時として趣味の悪さ、下品さを含む)
   【類義語】gaudy[ごーでぃ]派手な色のけばけばしい下品な

seeming[スィーみんぐ]
[名]外観。うわべ
[形]外観上の、もっともらしい
   [動]seem(+to〜)「〜のようだ。外観は〜だ」

   ○to all seemingで「どうみても〜だ」だよ
665664つづき:04/01/15 17:29 ID:VYr731es

femimine[フェみにん]
   [形](良い意味でも悪い意味でも)女性らしい
   [名・形]female [フィーめいる]女性。雌。女性の。
   [名]femininity [ふぇみニにてぃ]女性らしさ
   [名]feminism [フェみにずむ]女権解放運動。男女同権主義
   【類義語】womanly良い意味で優しくしとやかな女性らしい
         womanish悪い意味で女性らしい。女々しい。

   ○発音やアクセントに気をつけて。

complement[カんぷれめんつ]
[動]補完する
[名]補完。補語。
   【類義語】supplement[サぷれ(り)めんと]補遺。付録。増刊[サぷりめんと]追加する
   [形]complemental[かんぷれメんたる]補充の
   [動・形]complete[こんぷリーと]完了する。(数量を)満たす。全集の。完成した。



★腐女子達は太れば太るほど派手なドレスを着る事で、自分の女性らしさが補完されたと満足する。
☆The maniac women are satisfied when the more they gain weight,
  in putting on the showier dress the seeming of doing its own femininity is complemented.
666水先案名無い人:04/01/15 20:51 ID:MU90AEzf
>>665
the more〜の用法が変なので考えてみる。

They are satisfied to dress up in more showier costume when they gain more weight
for it seemingly complements their femininity.

The more weight they gain, the more showier dress they put on
and they seem to be satisfied with complements of their femininity.

they = otaku girl
667水先案名無い人:04/01/16 10:31 ID:9sU43PJ2
★その騎手のあだ名は、彼がかつて使った武器に由来する。
☆The jockey's nickname originates from an arm which he used once.
668水先案名無い人:04/01/16 13:42 ID:8xPaR4u1
★彼の首筋にある烙印は夜になると魔物を呼び寄せる。
☆The brand on his neck brings in monsters at entrance of the night.

★太った商人は密使として二つの王国の縁談を成立させ、
両国間の戦争を未然に防ぐことに成功した。
☆The fat merchant arranged a marriage as a emissary between the two kingdoms,
and he succeeded in preventing war from occurring between them.

http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1072004095/212

//既出ネタですが…いかんね俺
//もえたん的には広く浅くやるべきなのに、ひとつのネタをマニアックに追求してしまう。
669sage:04/01/16 14:40 ID:4eO/JXGL
このスレのログを萌え単と同じように表示する「もえたんびゅ〜わ〜」とか作ってみようかと思うんだけど
需要あるかな?
670水先案名無い人:04/01/16 18:48 ID:S4GHu9J8
>>669
イイ!(・∀・)b
ていうかスキン色々替えれたらベストっぽい
671水先案名無い人:04/01/16 21:23 ID:EMw0X3T+
>>669
∩( ・ω・)∩ ばんじゃーい
需要ありまくり
672 ◆JJJM6nMAX. :04/01/16 21:31 ID:gXtJsvNL
さりげに更新。
>>668
トルネコはいいんですが、出典がそこだと微妙…
>>669
サイトの方でもすべて載せてるわけでなく、
全ネタみたいやつはスレ嫁って感じなので。どうなるのか楽しみです。
673水先案名無い人:04/01/16 22:41 ID:YyFdmtV7
>>667
木刀ワロタ
674水先案名無い人:04/01/16 23:25 ID:1LhxIfiA
★その者、青き衣をまといて金色の野に降り立つべし。
☆The person in the blue dress shall descend upon a golden field.
675水先案名無い人:04/01/17 00:08 ID:oknrfXUk
★なんということでしょう!
  暗かった浴室スペースが、光溢れる中庭に生まれ変わったではありませんか。
☆What a thing it is!
  The dark bathroom space has changed into a courtyard of bright daylight!

○"What 〜(名詞)" で「なんという〜」という感嘆を表す文になるよ
676水先案名無い人:04/01/17 01:37 ID:8ak82O4i
investigate[動]調査する。捜査する。
investigation[名]調査。取調べ。
Historical investigation was a little wrong,
Although the foreigner expressed Japanese likeness.
時代考証は少し間違っているが、その外人は日本らしさを表していた。
ラストサムライより
677水先案名無い人:04/01/17 03:33 ID:qtjcbZ+y
>>676
Althoughは最初の方がいいのでは?
Although historical investigation was a little wrong,
the foreigner expressed Japanese likeness.
678669:04/01/17 05:56 ID:u2437zjq
需要はあるみたいなのでがんばってみようと思います。
ただ、問題はログに乗ってる全部が同じフォーマットで記述されてないってことなんですよね。
XMLで記述してあるなら楽ちんですけど。

一応、今考えている仕様だと
---------------------------------
単語 [発音]
[名]

★ 和訳
☆ 英文
---------------------------------
のフォーマットに対応してないやつはスルーするようにしようと思っています。
とりあえず、勿論その後拡張したいとは思いますが。
679 ◆JJJM6nMAX. :04/01/17 06:14 ID:bh9DfEiM
>>678
取り敢えず★☆は殆どについてますからね。可愛い感じで表示できればOKかと。
まとめサイトイラネな仕様にならないかガクブルですが。

>>675
ワラタ。でも単語が微妙かも。なんということでしょう!は外せないけど、
他に2文目のパターンがあったら幾つか書いてホスィ。一番良いのを使いたいので。
680水先案名無い人:04/01/17 07:02 ID:/3aTA9SA
>>678
ネ申降臨

がんがってくらはい、応援してまつ。
681水先案名無い人:04/01/17 16:44 ID:WBKsGpaB
前スレの英訳を使わせてもらってTOITUME Generator作ってみました。

ttp://kazane4.at.infoseek.co.jp/pressans_e.html
682 ◆JJJM6nMAX. :04/01/17 17:34 ID:bh9DfEiM
>>200のネタを改変して使おうと思ってるんですが、
〜と呼ばれるはザ・ペーパーとカブるので、どうにかできないかと色々調べてみて。
「結局そのアニメは遺伝子の調整をされた人間という大々的なテーマを活かせなかった。」
とかで大体表せてますかね?というか感想検索してもキャラ萌え話ばかりだったので、
「遺伝子の調整をされた人間という大々的なテーマを提示したが、単なるキャラ萌えアニメだった。」
とかだと言い過ぎだろうか。間違ってないか良い表現がないか教授きぼむ。
683水先案名無い人:04/01/17 18:21 ID:H229/2GZ
>>682
こんなもんでどうですか?

modify [もでぃふぁい]
[他動] (部分的に)変える、緩和する、修飾する
[名] modification (部分的な)変更、緩和、修飾

evolve [いヴぉるヴ]
[他動] 展開させる、進化させる、広げる
[自動] 展開する、進化する、発展する
[名] evolution 展開、発展、進化、発生

break through
[連] …に突破口を開く、(規則・慣例等を)破る

★ 人類の限界を打破するためにその遺伝子を改変されたにもかかわらず、コーディネイターは心を進化させることはできない。
☆ The Coordinators cannot evolve their soul, even if their genes have been modified to break through the limitation of the human race.
684水先案名無い人:04/01/17 18:26 ID:vEOVcz24
685 ◆JJJM6nMAX. :04/01/17 18:27 ID:bh9DfEiM
>>683
それだと文がカコよすぎるかも。
検索しても面白くないとか萌えとかばっかりだったんで、そのとほほさを出そうかと思ったんですが。
686水先案名無い人:04/01/17 20:03 ID:/4AKXaEH
>>678
一旦XMLにすれば色々応用ききそうですけどねぇ。

XML→まとめサイト形式
って、プログラム的に簡単そうな感じがするんですけど、
どうなんでしょうか?
687669:04/01/17 22:28 ID:u2437zjq
とりあえず、構文解析と基本レイアウトは出来ました。
あとは、複数のレスを読み込めるようにして(現時は一すれ文しか読めない)少し調整したら公開しようと思っています。

>>686
それはなかなか良い案かもしれませんね。
さほどめんどうでもないので、基本的な機能が出来た後に対応させたいと思います。
688水先案名無い人:04/01/17 22:52 ID:p0co+yWa
2chブラウザののログコンバーターを作ろう
http://pc2.2ch.net/test/read.cgi/tech/1046742687/

↑のスレに2chブラウザのログをXMLに変換するコンバーターがあったと思います。
もう作者も現れないで寂れてますが。参考になれば幸いです。
689水先案名無い人:04/01/18 01:40 ID:OCO437rN
redeem[りでぃーむ]
[動]買い[受け]戻す ((from)); 回復する; 助ける; (罪を)あがなう; (約束を)果す; 償う, 欠点を補う

★そんな装備とはした金で世界を救えというのですか?
☆Are you telling me to redeem the world with such equipments and small sum of money?
690水先案名無い人:04/01/18 01:50 ID:OCO437rN
>>662AA追加
                      ____    、ミ川川川彡
                    /:::::::::::::::::::::::::""'''-ミ       彡
                   //, -‐―、:::::::::::::::::::::三  ギ  そ  三
            ___    巛/    \::::::::::::::::三.  ャ  れ  三
        _-=三三三ミミ、.//!       l、:::::::::::::三  グ  は  三
     ==三= ̄      《|ll|ニヽ l∠三,,`\\::三  で       三
        /              |||"''》 ''"└┴‐` `ヽ三   言  ひ  三
         !             | /          三   っ  ょ  三
       |‐-、:::、∠三"`    | ヽ=     U   三.  て   っ  三
       |"''》 ''"└┴`       | ゝ―-        三  る  と  三
       | /           ヽ ""        ,. 三   の   し  三
        | ヽ=   、    U    lヽ、___,,,...-‐''"  三   か  て  三
.        | ゝ―-'′          |  |::::::::::::_,,,...-‐'"三  !?    三
          ヽ ""        ,.    | | ̄ ̄ ̄      彡      ミ
        ヽ、___,,,...-‐''"  ,,..-'''~             彡川川川ミ
          厂|  厂‐'''~      〇
        | ̄\| /
691669:04/01/18 02:56 ID:Z6YM0zQQ
とりあえず、β1。
構文解析の原理上、改行されると表示できなくなります。
まだまだ構文解析の精度がまだ甘く、レイアウトもぐちゃぐちゃです。
使い方は、ロード→解析→viewです。

要望等があればお願いします。

ttp://up.isp.2ch.net/up/3f46a9e57058.zip
692水先案名無い人:04/01/18 03:11 ID:yT1GIJoN
>>691
感動しました。

○のところの文字色は白い方がいいと思います。
693水先案名無い人:04/01/18 09:07 ID:Oz3bk9DI
>>669
おもしろい、感動した!
ログからの引き上げだから選択的に選べないよね。。。
キーワードついてると意味ないのも引き上げちゃうのが難点と言えば
言えるかな。でもGJ!!
694水先案名無い人:04/01/18 09:44 ID:SlT8LnZu
695水先案名無い人:04/01/18 09:49 ID:tFOBmdNW
>>691
えーといったん解析し終わったデータは残らないのでしょうか?
ナローなんで一回一回datを読みに行くのは非効率的なのです・・・
見た目はgood job!!です。
696水先案名無い人:04/01/18 12:05 ID:Lv5GFdLt
>>691
想像以上の出来で感動しました。
これはかなり良いです。フォーマット通りに文を増やしていけばまさに2ch版もえたんですね。
697水先案名無い人:04/01/18 12:43 ID:YWYZqA6B
ttp://www.ii-park.net/~moetan-test/moetan.html
HTML改造してみました
698 ◆JJJM6nMAX. :04/01/18 18:25 ID:Y+0kcI8N
なるほどスゴいですな。自分も負けないように頑張らねば。
>>682は解釈間違ってないでしょうか。
しかしもっと文を書く人が出てきて欲しい…のでヽ(`Д´)ノアゲ
699水先案名無い人:04/01/18 19:44 ID:BuU+KhEH
>>698
このスレ結構面白いけど、
英語の成績がぜんぜんダメだった漏れには日本語文を考えるだけで精一杯・・・。
やっぱり、英語が得意な人じゃないとこういうのは難しすぎるよ・・・。(´・ω・`)ショボーン
700 ◆JJJM6nMAX. :04/01/18 19:59 ID:Y+0kcI8N
>>699
やはりそこがネックですね…単語は辞書引きまくればどうにかなるけど。
>>516でも書いたけど分からない場合は日本語文だけでもいいかと。
誰かの日本語文を誰かが訳すのもまた一興。
エキセントリックな文が幅広くあった方が面白いと思う。
701わた:04/01/18 22:00 ID:jcceRGq6
launch[ろぉんち]
[他動]発射する。(新製品などを)世に出す。(プログラムを)起動する。
[自動](事業などに)乗り出す。始める。着手する。
[名] 発射。打ち上げ。(本の)刊行。

○プログラムを立ち上げるソフトはランチャ(launcher)

★日本初の有人ロケットは、ペットボトルで発射された。
☆Japanese first man-rided rocket is launched with PET-Bottles.

/* 投稿フォーマットはこれであってますかね? */
702水先案名無い人:04/01/18 22:19 ID:uC4WAMCo
★今年も数IIBが難しかった・・・。
☆Mathematics UB was difficult also for this year......

それでも八割越えキタ━━(゚∀゚)━━ !!!!!
703水先案名無い人:04/01/18 22:30 ID:iXQpLe/J
>701
日本語の元ネタへのつっこみで申し訳ないのですが、
・日本初の有人ロケットは、ペットボトルで発射された。
・日本初の有人ロケットは、ペットボトルロケットだった。
下の方が正確かもしれません。
(上の文だと"有人ロケットをペットボトルで発射"になって、有人ロケットが別にあることになってしまうので)

★その国で最初の有人の打ち上げはエレベーターでおこなわれた。
☆A launch of the first owner person was performed by the elevator in the country.
704前スレの1:04/01/18 23:20 ID:cEV+SR4D
皆さん凄いですね。スレ立てた時は、AAでもえたんの例文紹介するのと、
採用されそうな例文考えるのと2つの路線考えていたのですが、
どんどん英作文の方が本格的になっていって。
落ちこぼれてしまって、建て逃げしたみたいでごめんなさい(w
705 ◆JJJM6nMAX. :04/01/18 23:49 ID:Y+0kcI8N
>>704
例文紹介は権利上もマズいですから。
他のスレのコピペ改変みたく例文考案で落ち着きましたね。

葉の有名どころから出そうと思ったんだけど…ゲームはやったことないので。
★自分の絵を賞賛する丁寧なメールが届いていたが、会ってみると中学生だったので驚いた。
★試用期間の結果ロボットに感情は必要ないとされ、量産型では感情回路が外された。
β版なので英語無しですが、これで誤解はないでしょうか。教えてエロい人。
706かくいう私も数UBは死にました:04/01/19 00:16 ID:CAfpbHuH
cause[コぉず]
[名]原因、理由、根拠

○今年も数UBは大変だったね。でも問題を作ったのはpatじゃないからね。

★去年に愚かな行動を取ったせいで、難しい問題は全て彼のせいにされている。
☆Because he took foolish action last year, all difficult test questions are made into his cause.

【悪夢】数学2Bの製作者はPATだっだ【再来】
http://school2.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1074408756/
707675:04/01/19 00:39 ID:g3qnx6aP
受験生のミナサマ乙彼。センターつながりで漏れも1つ。

refer[りふぁー]
[動]言及する、参照する

★試験の前日、インターネット掲示板で問題訂正に関する発言があった。
☆On the day before the exam, a correction for it was referred to on an Internet BBS.


「なんということでしょう!」の続き、なかなかいいのが見つからない(´・ω・`)
708水先案名無い人:04/01/19 01:18 ID:7VGO9xuX
mark[まぁく]
[名] 跡、傷跡、マーク、記号、目印、目標、(性質・感情などの)表われ、印、評点、成績
[他動] (…に)印をつける、採点する、特色付ける
[自動] 印を付ける、跡(しみ)がつく

○このスレの人たちならこのくらいは当たり前だね。
筆者註:(大学受験版では皆やたらと成績が良かった模様)

★私はそのアレげな英単語帳のおかげでセンター試験で180点を取った。
☆It is thanks to that lunatic English ward book that I can get 183 marks in English examination of
  National Center for University Entrance Examinations.
709水先案名無い人:04/01/19 02:48 ID:p8FiLZmE
710水先案名無い人:04/01/19 05:32 ID:vNP7NMQ1
長文をまとめられるように速読萎単語CGI作ってみました。
ttp://kazane4.at.infoseek.co.jp/sokunae.html
だれでも登録修正できる他力本願システムです。

farce[ふぁーす]
[名] 茶番(劇)

★とんだ、茶番ですね。
☆It's ridiculous farce.
711水先案名無い人:04/01/19 14:01 ID:hsDTjKIe
>>705
result[りザると]
[名]結果、成績、成り行き
[動]由来する/帰着する

○in the resultは「結局」、 without resultは「むなしく」て意味だよ

remove[りムーぶ]
[動]移す、除く、外す/一掃する/解雇する
{動]移動する
[名]引越し/距離、段階

★試用の結果、ロボットに感情は必要ないとされ、量産型では感情回路が外された。
☆As a result of trial, it was judged that feeling is unnecessary to a robot. and the feeling circuit was removed with the mass-produced type.


種見ていないせいかコーディネイターネタが難しいです。
情報をちゆに頼っているからかもしれませんが、
coodinateが使いづらいのが悩みですね。
使えると洒落の効いた文になると思うんですが。

それより、家の新英和中辞典。第4版(’77)は買い換えよう。
712水先案名無い人:04/01/19 14:51 ID:hsDTjKIe
これっぽい英語希望です。
・隣の受験生も同じ単語帳を読んでいたので、僕はここにいてもいいんだと確信した。
「確信」…かなぁ?もっといい表現があるかも。
・飼い犬と死ぬアニメを見ても、これっぽっちも懐かしいとは思わない。
713 ◆JJJM6nMAX. :04/01/19 16:45 ID:Hv5/VvIh
>>711
ちょっと微妙ですが、強引に遺伝子の「調整」ということで使えれば使いたいです。
コーディネーターでcoodinateを使えば元ネタ知ってる人は忘れないと思うんだけど。
あと私の文の英訳は更新時に色々変えたりするので、むしろ新規の文お願いします。
元ネタ理解に誤解が無いかが重要だったので。
どうもアニメゲームの具体的な部分に疎くて面白いネタが浮かばん…
714水先案名無い人:04/01/19 17:49 ID:Anvf/jd6
172 名前:メロン名無しさん 投稿日:03/12/25 22:38 ???
帰省したんだが、弟が「萌える英単語」とかいうの使ってるんだけど・・・・


173 名前:メロン名無しさん 投稿日:03/12/25 23:22 ???
ザーメンでパリパリにしといてやれ


174 名前:メロン名無しさん 投稿日:03/12/25 23:47 ???
萌え単、アニメ化しないのかな。
すごくためになると思うんだが。


175 名前:メロン名無しさん 投稿日:03/12/25 23:49 ???
そんなためいらねーよ


#このやり取りワラタ
715711:04/01/19 18:42 ID:K/ZDd5FB
>>713
あぁ、この文は>>699にかかってるんじゃなかったですね。失礼。
もっとも、私もこのゲームやった事ないので、違っているかもしれません。

profit[ぷろふぃっと]
[名]利益、得
[動]利益を得る、
   [形]profitable  有利な、有益な
   [名]profiteer   (物質不足に乗じて)暴利をむさぼる者

★利益を3倍に上げる為に、材料代を削って、ライセンス料金と赤の特殊塗料代に回した。
☆In order to gain profits 3 times, material cost was reduced and it turned to license price and red special paint cost.

だめだ、ほぼ全部既出でした…。
中ほどの「it」は、「削って浮いたお金」の意味になってますか?
「削られた材料費」になっている気も。
716水先案名無人:04/01/19 22:04 ID:CdV37v66
truth[とぅるーす]
真実、真理、事実、誠実、正直

○結局真実って人の数だけあるんだよね

☆ 降る雪はただ白く、真実だけを埋め尽くしていく。
★ The snow that snow it is only white, and makes up for only truth.
717わた:04/01/19 22:47 ID:hAwM9M+m
guarantee[ぎゃらんてぃー]
[他動]保証する。
[名] 保証。

lease[りーす]
[他動](土地や家屋を)借りる。
[名] (土地や建物の)賃貸契約。(事務機器などの)リース。借地権。

○貸す・借りるはきちんとまとめるべし。何を貸す・借りるかで変わるあたり要チェック。

★そのサーバーは完全に帯域を保証していて、あの巨大掲示板でも使われている。
☆The server guarantees a band perfectly,so the huge BBS leases it.
718水先案名無い人:04/01/19 22:51 ID:KltruVdp
vermin [ヴぁーみん]
[名] 害虫、害獣、小動物、ごろつき
○ 複数扱いだが、数詞はつけない。

tolerate [とれれいと]
[他動] 許容する、我慢する、…に対して耐性がある
[名] tolerance 寛容、許容誤差、忍耐、耐性

★ その小さなメイドロボは全ての殺虫剤に耐性を持つ害虫を狩る。
☆ The small mechanical-maiden hunts the vermin which tolerate all the insecticides.

>>713
種のCoordinatorは「ヒトとヒト、そしてヒトと宇宙に調和をもたらす調停者」という意味。
719水先案名無い人:04/01/19 23:17 ID:+A9+bluZ
720 ◆JJJM6nMAX. :04/01/20 00:14 ID:CAvOD8Gj
>>718
ググったら遺伝子を調整された人だから…
みたいなことが出たのでそう思いこんでましたが、そういう意味もあったんですか。
やはり調整は避けて、遺伝子を操作された人間とした方が無難かな。
721 ◆JJJM6nMAX. :04/01/21 03:37 ID:znligTq6
>>716
SNOWネタですか。どうなったんでしょうあのゲーム。
出るまでに鬱で首吊ってたとこまでしか知識が。印象的なシーンとかあれば是非。
>>718
電撃大王のやつですか?(ゲームは知ってた)
722水先案名無い人:04/01/21 15:54 ID:PaUrCEm+
俺は思った。
もし『もえたん』に、例文を萌えボイスで収録したCD付きバージョンが
出されれば、すごい売上げになるだろう、と。

つーかドイツ語もきぼんぬ。大学の教養課程で自習用にそのまま使えると最高っす。
723水先案名無い人:04/01/21 17:51 ID:8Ca/55t5
aとかuの上につく『・・』が出せないんでは?
724水先案名無い人:04/01/21 17:55 ID:MQHvO9zm
wedge[うぇっじ]
[動]無理やり押し込む

★彼を飛行機に乗せるために他の仲間は毎回あの手この手を使う。
☆The other members use all kinds of tricks each time to wedge him into a plane.

★彼は精神病院に入院しているので、作戦に参加させるのも一苦労だ。
☆Since he has been admitted to a mental hospital, it's a hassle to deal him in on the operation.

//有名な四人の紹介文のがよかったかな?
725水先案名無い人:04/01/21 19:41 ID:KJhGJ19e
>723
ttp://www.geocities.co.jp/Milkyway-Vega/3527/tokushumoji.htm
こういうのもある。・・・けど、本来の学習用としては使いにくくなるかも。
726水先案名無い人:04/01/21 20:32 ID:/am2OB8E
ウムラウト。フツーに書いてるページもあるんだよな。
どうやって書いてるんだろ。実体参照があるのか?
727水先案名無い人:04/01/21 20:47 ID:xkNTKcWN
>>726
IMEでドイツ語をオンにすると
;、:、@のキーがそれぞれa、o、uのウムラウトに対応する。
文字コードとかには詳しくないんで良く分からんが、2ちゃんでは使えない。
したらばなら書ける。
728水先案名無い人:04/01/21 21:28 ID:dY0l6FTg
imaginable [いまじなぶる] [形]想像できる、想像できる限りの
○形容詞の最上級やallなどをいっしょに使うことで、それらの意味を強調することができるよ。

flavor(英:flavour) [ふれいう゛ぁー] [名]風味、味、香り、味をつけるもの、味わい、趣
[動]...に風味を添える、味をつける、...に趣を添える

★最も有名で最も馬鹿馬鹿しく、かつ最も困難な疑問のひとつを解決すべく、勇者数名が一堂に会し、
考えうる限りこの世で最も恐ろしい味のカレーを作り、そして食べたのだった。
☆On a mission to solve one of the most well-known, most ridiculous, and most difficult questions, a few heroic idiots
gathered around to make and eat the curry that had the most horrible flavor imaginable in the world.

元ネタ: //milliways.at.infoseek.co.jp/off/shitcurry/

補足:日本で「カレー」というと「curry and rice」のことだけど、ここではカレールーを話題にしてるので単に「curry」としますた。
729水先案名無い人:04/01/21 21:29 ID:dY0l6FTg
>ドイツ語のウムラウト
ae、oe、ueを代用することもできるので何とかなるんでない?
フランス語に比べれば……_| ̄|○|||
730水先案名無い人:04/01/21 22:04 ID:KJhGJ19e
ま、結局代用じゃ受験用の参考資料としては無価値になるんだよなぁ。
まとめサイト作る人が置換すればいいんだが、結構大変だし。
731わた:04/01/21 22:07 ID:zCabfyQl
独逸語のUmlautは
Ä &Auml;
ä &auml;
Ü &Uuml;
ü &uuml;
Ö &Ouml;
ö &ouml;
で出たと思う。HTML 4.0で定義されている特殊文字だとか何とか。

他にも色々定義されてるらしいが、俺が英語の他に独逸語しか読めないのでわからない

www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&q=HTML%81%40%93%C1%8E%EA%95%B6%8E%9A
732716:04/01/21 22:22 ID:iN3GFucm
>>721
悪く言えばKanonとAirの良いとこ取り。
でもKanonとかAirをしっかり調べた上でそれを元に再構成しなおさないとああは出来ないと思う。
Keyの作品は不完全な家族しか出ないがSNOWは(血の繋がりなど関係のない)家族を描ききっていると思う。
まあ、内容を自分の目で確かめずにパクリだと騒ぐ輩は自腹切って買った上で批評しろってところ。
733水先案名無い人:04/01/21 22:29 ID:H96Vw/5r
>>731に追記。
エスツェット(ß)は&#223;であります
734水先案名無い人:04/01/21 23:58 ID:P74/h+Yi
>>721
そうです。電撃大王の巻末に載っていたりいなかったりする漫画。

>>728
#動詞がsolveなのに目的語がquestionsというのは変。動詞をanswerにするか、または目的語をproblemsにすべき。
#いくら日本語が「作る」だからといってmakeはないだろう。ここはcookがいいと思う。
735728:04/01/22 08:58 ID:ZqSI/vqu
>>734
http://www.oup.com/elt/oald/を使って、問題になっている単語(solve,answer
,question,problem,cook,make)について調べてみたけれど、>>728のままでも
特に大きな問題はないと感じました。ただ、自分自身120%の自信があるわけ
ではないので、どうしても単語を修正する必要があるという場合には、その
単語の具体的なニュアンスを、資料もしくはネイティブの方やネイティブ並に
英語に詳しい方からのご意見をもとに提示していただけると助かります。
736水先案名無い人:04/01/23 01:57 ID:n6qElqAD
inappropriate [いなぷろうぷりあっと] [形]不適当な、不穏当な

depiction [でぃぴくしょん] [名](絵による)描写
depict [動]絵で表現する、描写する

★発売前のゲーム、特に家庭用ゲームの絵に対して行われる表現チェックは、どうやらそのオマケにまでは
ほとんど行き届かないらしい。
☆All computer games, especially home video games, are checked over for inappropriate depictions before
their releases. But it seems that their free gifts much less severely are.
737水先案名無い人:04/01/23 02:41 ID:TZ25xqT6
英語少しできるんで、こんど書き込みしたいんですけど、
なんかお約束とかあります?
738水先案名無い人:04/01/23 03:02 ID:IMIeGD0k
>>722
CDは声優さんが限られるけど、是非やってホスイ。
コーディネートの件は、「〜だから彼は●●をコーディネートする」と言う風に使えたら、いいなぁ、と、は、思うんですがね。

examination[いぐざみネいしょん]
[名]試験/調査、診察/尋問
   [動]examine  試験する
   [名]examinee  受験者

landlord「ラんどろーど]
[名]下宿・宿屋の主人/家主、地主

★今夜はセンター試験を受けないと、と言うと、管理人さんは怪訝そうに私を見た。
☆When it told that I had to take the center examination tonight, the landlord looked at me dubiously.
自己レス
★隣にいる受験生も同じ単語帳を読んでいたので、僕はここにいてもいいんだと確信した。
☆Since an examinee who is next was reading the same word book as me, I was sure that I may be here.

ところでもえセン受験生いますか?
私はやってませんが(もえたん読む暇が無い)
739水先案名無い人:04/01/23 04:13 ID:Q7l0O1ir
>>737
>>1のまとめサイト見て既出ネタを避ければ
どんなものでも喜ばれるんじゃないかな?
どうも最近英文考える人少ないみたいだし
740738とか:04/01/23 10:16 ID:rPjjrJJ9
>>739
5.6人しかいないような気がする・・・・・・。
>>691氏のコンバータで楽しみたいなら、テンプレどおりの形が良いでしょう。
◆JJJM6nMAX氏のサイトを目指すなら新しい単語や言い回しが必要。

まぁ私としては、「例文がエキセントリック」でさえあれば
有名な歌詞だろうと、うがったブラックジョークでも構わんさ。
英訳が違うなら既出ネタでも構わない。何でも構わない。

そもそもヲタが幅広くネタを出せるわけも無し。Maniacs are required to be more biased than the avarage person.
741水先案名無い人:04/01/23 13:32 ID:p97bcAtH
ドラゴン桜で見事スルーされたのにはワラタ。
点呼1 ノシ

>>740
本音をいうと同意ですな
自分は守備範囲が狭いからもう新たなネタを持ってくるのが辛い
◆JJJM6nMAX氏のサイトに載せられることは名誉だと思ってるけど
既出ネタや既出単語にこだわるとスレが伸びない気がする

あと提案なんだけど日常会話で使えそうな
簡単な単語を組み合わせたフレーズとかどうだろう?
>>628とか
743水先案名無い人:04/01/23 21:27 ID:JZPOzJO9
vacant [う゛ぇいかんと] [形]空いている、空席の、暇な、(心が)うつろな
vacantly [副]放心して、ぼんやりと
vacancy [名]空虚、空間、空いた場所、空席
vacate [動](家や席を)空ける、立ち退く、(職を)退く

storeroom [すとあるーむ] [名]貯蔵庫、倉庫

preferable [ぷれふぁらぶる] [形]好ましい、望ましい

★空き教室、体育倉庫、あるいは図書館。場所など関係無い。いやむしろ特異なシチュであるほどいい!
それが人の性というもの!
☆In a vacant classroom, in a gym storeroom, or in a library. It doesn't matter where to do it. And it's
rather preferable to be in abnormal situations. That's what we urge by instinct!
744水先案名無い人:04/01/25 00:23 ID:6HutVB1Q
初カキコです。
★「管理人の中の人も大変だな。」「中の人などいない!」
☆"The man in the administrator seems to be troubled, too. "
"There's no one inside!"
修正、加筆があったらよろしくお願いします。
745水先案名無い人:04/01/25 21:51 ID:0JDccqp3
★水に濡らさないこと。太陽の光に当てないこと。真夜中過ぎに餌を与えないこと。
☆Never get him wet. Never expose him to sunlight. Never feed him after midnight.
746水先案名無い人:04/01/25 23:56 ID:puYohJsg
リアル工房ですが、萌え単は高校生の間に確実に浸透していることをご報告します。
例文が常に頭の中を泳ぎまわっているので、普通の単語帳などよりは確実に身につきます。
ついでにage
747水先案名無い人:04/01/26 00:05 ID:+TQUl+8A
frantic [ふらんてぃっく] [形](行動・感情が)死にものぐるいな、半狂乱な
frantically [副]死にものぐるいで、半狂乱になって

★「今月、生理がこないの…」と二次元キャラに言われて大慌て!
☆Many people became frantic because of some two-dimensional character saying, "I'm missing my period this month..."
748738とか:04/01/26 13:12 ID:f6OeaUO4
点呼 ええと・・・2。   ノシ

>>744氏のが面白そうなんで追随してみた.
といっても私も辞書とにらめっこなんで、添削よろ。

★「管理人の中の人も大変だな。」「中の人などいない!」
☆"The inner man of the administrator is very busy. " "I don't have such a INNER MAN ! "



blow[ぶろう]
[動](風が)吹く。吹き飛ぶ。息を吹く。(笛などが)鳴る
[名]一吹き。吹奏。

○鯨の潮吹きもblow。puff and blowは「あえぐ」だよ

★今、万感の思いを込めて汽笛が鳴る。
☆Now, the whistle blows wjth thousand emotions.
749水先案名無い人:04/01/26 22:42 ID:lT4kP4HW
>748
何故に「あえぐ」で例文を作らないのか。

★彼女のあえぎ声は現実味に欠ける
☆She's voice of puff and blow that not reality.

さて、英語が苦手な俺が何も見ずに打った英文はどれ位ネイティブを笑わせられるのでそうか
訳:俺にはこれが限界なので誰か添削お願いします・・_| ̄|○
750水先案名無い人:04/01/26 22:46 ID:8sxVJ0oo
一応書いといた方がいいのかな?
がいしゅつだけど、「空想英語読本」は読んでおいて損はないと思う。
英語でマンガアニメ特撮ネタが満載なのはもちろんだけど、どういう
言葉や表現を使うのが英語として適切か、もしくはかっこいいのか。
これを読めば少し分かった気になれるかもしれない。
あとネタのがいしゅつも防げる(往年の作品の名文句などはけっこう
取り上げられてる)。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840108323/ref=sr_aps_b_/249-8084059-1700334
751水先案名無い人:04/01/27 00:39 ID:7FWp8VzM
>>749
「あえぐ(あえぎ声)」は gasp か pant の一語でいいんだけど、あえてそれを使うなら、

★ 彼女のあえぎ声は現実味に欠ける。
☆ She puffs and blows without reality.
752 ◆JJJM6nMAX. :04/01/27 00:52 ID:X1/hjPLt
解除キタ━(゚∀゚)━?
そろそろ初期の文を見直そうかと思ってます。
主にはセリフそのままのを遠回しにしたりしようかと。
>>750
ネタカブりが気になる…読んどいた方がいいのだろうか。
753水先案名無い人:04/01/27 06:13 ID:UFU5FYdg
★宇宙用ロボットの足が飾りであることが偉い人には分からない。
☆The person in a high position fails to understand that legs of a space robot are decoration.

get attached to
[連]〜に執着する

★彼は死に際に壺のことを心配するほど壺マニアだ。
☆He gets attached to a pot as to care for his pot in his extreme moment.
754水先案名無い人:04/01/27 14:53 ID:0NDgEFoL
>>753氏、上手いな。
755水先案名無い人:04/01/27 14:54 ID:0NDgEFoL
あ、でも日本語例文は上手いが英文はイマイチだな(失礼
756水先案名無い人:04/01/27 21:18 ID:VssKWUvW
これでどうだ!!(゚∀゚)
★ 彼女のあえぎ声は現実味に欠ける。
☆ Her voice of pant without reality.


引き続き投下。
★ クマーーーーー!!
☆ BEAHHHHHR!!

★ ムーミンがこのスレに興味を持ったようです
☆ Seemingly, MUMIN got interested to this thread.

下のはエキサイトを駆使してみました
757(-_-)さん:04/01/27 21:26 ID:SL6H3SZb
>>756
>★ 彼女のあえぎ声は現実味に欠ける。
>☆ Her voice of pant without reality.
動詞がないような気がする…
「〜 has no reality.」って文法的に間違い?
758水先案名無い人:04/01/27 21:50 ID:RZ3RsuzF
★四本目の指がなくなる頃 いつか見てた夢も終わるわ
☆In the street corner of evening glow When it meets for the first time, it is from a fingertip.

エキサイトでアレしてみました。うあ…
英語はまったくダメなのですが意味が通じてないことだけはわかります。
添削(と言うか書き直し)キボンヌ。
ちなみに元ネタは
http://pc4.2ch.net/test/read.cgi/swf/1074895000/15
759水先案名無い人:04/01/27 22:22 ID:ZcnZC0U4
realityはあくまで「現実、事実、etc」という意味しかない、つまり「現実“味”」という
意味ではない模様。
「現実味のある」という意味の「realistic」を使ってみては?

Her panting voice is not realistic.

それはそうと、この文の元ネタって何?
By the way, where does this phrase come from?
760水先案名無い人:04/01/27 22:51 ID:VssKWUvW
一応、二次元全般というかなんというか・・。これといって元ネタってのは無いです

ってか759サソ凄いっスね
761水先案名無い人:04/01/27 22:59 ID:VssKWUvW
★ 彼の精液の量は人間の限界を超えている
☆ The quantity of his semen is over man's limit.
こんなのとか。
(エキサイトそのまま)
762水先案名無い人:04/01/27 23:03 ID:VssKWUvW
★ 彼は大勢の女性と関係を持つ事が出来る
☆ He can have relations with a many rosebud.
こんなのも良いかも。

・・一回で書いた方が良かった_| ̄|○
スレ汚しスマソm(_ _)m
763水先案名無い人:04/01/27 23:10 ID:mMirATxy
maniacal [まないあかる] [形]熱狂的な、狂気の(ような)
maniac [名]マニア、熱狂家、狂人 [形]熱狂的な、狂気の(ような)
mania [名] 熱狂、異常な熱意、熱中させるもの
○maniaは、「〜狂」という意味を作る接尾語にもなるよ。

★「これはまた…気合いが入ってるどころじゃない出来だな」「だからひと目見てみろって言ったろ?」
☆"This is... a maniacal way of production." "So I did suggest you should take a look at this, right?"
764水先案名無い人:04/01/27 23:20 ID:UFU5FYdg
★彼の顔は水に濡れるか汚れるたびに使い捨てられる。
☆His head becomes disposable whenever it gets wet or dirty.

imply[いんぷらい]
[動]暗に含む; …の意を含む; 意味[暗示]する.

○らにアクセントだよ

★愛と勇気だけが友達だということは、彼は孤独であるということだ。
☆That only love and courage are friends imply that he has solitude.
765水先案名無い人:04/01/27 23:56 ID:1E+cZSBL
萌える2単語でたら買うぞ。
同人とかで誰か作ってくれないかな?
766 ◆JJJM6nMAX. :04/01/28 00:31 ID:AgnhZJ+4
書き込みたくさん(・∀・)イイヨー
>>753
壺マニアで検索しにくかったけど両方ともガンダムネタでしょうか。
>>765
取り敢えずまとめサイトで我慢してくださいw
767水先案名無い人:04/01/28 00:48 ID:7ZSVn+OL
>>766
偉い人にはわからんのですよ&あれはいいものだ
768水先案名無い人:04/01/28 00:50 ID:AEVAm7/P
なぜ悪いとは説明しにくいけど、「そんな言い方するか?」という英文が多い気がする。
それから、冠詞や三単元のsとかの凡ミスも。

combine [こんばいん]
[他動] 結合する,結びつける,兼ね備える
[自動] 結合する,連合する
[名] combination 結合、組み合わせ,連合

★ 我々は五つの力を一つに合わせて勝利の雄叫びを叫ぶ。
☆ We combine five powers into one to give a shout of victory.
769水先案名無い人:04/01/28 01:31 ID:RzTgD0LV
>>767
それでぐぐっても、もはやパロしか出てこないですよ。
1stガンダムも古典になったなぁ。
770水先案名無い人:04/01/28 13:28 ID:WeEyYrEX
      |
   snap!|
     /V\
    /◎;;;,;,,,,ヽ
 _ ム::::(,,゚Д゚)::|★あなたがわたしをそんな餌で釣ることができると思っているのですか。
ヽツ.(ノ:::::::::.:::::.:..|)☆Do you think that you can fish me with such a food?
  ヾソ:::::::::::::::::.:ノ
   ` ー U'"U'
771水先案名無い人:04/01/28 16:19 ID:+GnnJ/Ig
例文まで間違った和訳風にしなくても・・
772水先案名無い人:04/01/28 20:46 ID:yM2kSTOA
>>770
「人をだますための餌」という意味で、sucker baitという言葉があるらしい。

>>771
もえたん的にはあり。
773水先案名無い人:04/01/28 21:02 ID:XB+X6cCy
★そんな餌に釣られるものか、甘くみるな。
☆I naver fished with such bait, don't make light of me!
○make light of …を軽んじる.
○bait 餌、誘惑

ちょっと方向変わり過ぎかな。
774水先案名無い人:04/01/28 21:15 ID:XB+X6cCy
neverじゃん。naverは面白い掲示板じゃんか。
775水先案名無い人:04/01/28 21:28 ID:OlvcMGC3
innumerable[いにゅーまらぶる]
[形]暗に含む; …の意を含む; 意味[暗示]する

★彼女が股を裂いた人形は数知れない。
☆The doll with which she tore the crotch is innumerable.


自動翻訳の和→英→和でほとんど問題がなかったので修正してません。
776水先案名無い人:04/01/28 21:30 ID:OlvcMGC3
>>775
×[形]暗に含む; …の意を含む; 意味[暗示]する
○[形]数え切れない、無数の;おびただしい、多くの

_| ̄|○
777水先案名無い人:04/01/28 22:01 ID:flaN26oe
自分の英作文能力に失望する今日この頃…

例文作りに役立ちそうなスレ、ページです。
全部自分の趣味で選びました。他にもあるかもしれません。

心に残る名台詞を挙げるスレ!!
http://comic.2ch.net/test/read.cgi/csaloon/1067169429/l50
ゲーム史上一番の名ゼリフを決めるスレ
http://game4.2ch.net/test/read.cgi/gsaloon/1073279454/l50
スクウェア1の名台詞を決めるスレ
http://game5.2ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1059477815/l50
ファミコンゲーム名台詞!
http://game2.2ch.net/test/read.cgi/retro/1069953654/l50
ギャルゲ名台詞臭
http://game4.2ch.net/test/read.cgi/gal/1053665948/l50
2典Plus
http://www.media-k.co.jp/jiten/
778水先案名無い人:04/01/28 23:58 ID:7xSex2Vd
★その訓練場には”あ”とか”ああああ”とかいう一風変わった名前の人でごった返している。
☆The training grounds are thronged with people who have funky name like "A" and "Aaaa".

★私の仲間を灰にしておいて謝罪も無いのか?なんてひどい寺院なんだ。
☆Don't you issue an apology that you changed my partner into ashes? What a awful temple!
779水先案名無い人:04/01/29 14:19 ID:FOK1Wri2
>>777っぽく

★ 貴方に朝は訪れない
☆ Does not visit to you the morning.

★ 夜に還りなさい
☆ Returns at night.

・・例文そのまま過ぎ。
彼女は〜と言う、とか付けた方がよかったか
780水先案名無い人:04/01/29 17:30 ID:Ubd0KzzG
★ あなたのような大人は修正しなければならない!

☆ I must correct an adult like you!
781水先案名無い人:04/01/29 20:55 ID:HYQVBxE3
credit[くれでぃっと]
[名]信用、評判/『商』掛け、貸し方、銀行預金/履修単位
[動]信用する/『商』貸し方勘定にする/履修証明をする

○現金はcashだよ。だから No credit は 掛売りお断り=現金払いで、てこと。

exaggeration [いぐざじぇレいしょん]
[名]誇張、過大視
   [動]exaggerate 誇張する

★単位はあらかた取れたから、卒業したといっても過言ではない
☆Because of took almost credits, it is no exaggeration to say that I graduated.
782水先案名無い人:04/01/29 21:26 ID:IX51yhih
>>778後半
「〜(ということ)に対する謝罪」は「an apology for(〜ing)」がいいかと。
その文だと「仲間を石にした」という内容自体が「謝罪」ということにになってしまう。
あと「"an" awful temple」ね。
783水先案名無い人:04/01/29 21:48 ID:IX51yhih
★これらの言い回しはいろんな意味で変だ。だから英語のネイティブはそれを見たら笑わずにいられないのだろう。
☆These phrases are so strange in many ways that they would make native English speakers laugh.

www.atzonegaming.com/images/AYBABTU.swf
www.faireal.net/articles/8/03/#d30815_2
784水先案名無い人:04/01/30 00:51 ID:qqKQPuVX
★ 心配だったけど…萌えキャラのことはすっかり覚えているんだね。
英単語も英文法も…大切なことはかんたんに忘れちゃうのにね。
☆ I'm afraid of forgetting the otaku characters... but I remember them completely,
while I forget easily the important things... such as English words and grammar.
785水先案名無い人:04/01/30 02:48 ID:qj+jHkXg
★そのアニメはちびっ子向けだが、むしろ大きなお友達の方が熱狂的に崇拝している。
☆The animation is for kids, but a grown man adores it enthusiastically rather than them.

//大きなお友達=いい年した男にしてみた。
786水先案名無い人:04/01/30 06:45 ID:AroXjaNl
世界中にあるあらゆる古代遺跡は、三つ目族の遺産らしい。

787水先案名無い人:04/01/30 06:49 ID:v9GiLeJt
★一度始めてしまうと、もうコートから離れられない。
 テニスってそんなスポーツだよな。
788水先案名無い人:04/01/30 06:51 ID:v9GiLeJt
☆Once you begin it, you'll never be able to leave the court.
789水先案名無い人:04/01/30 06:51 ID:v9GiLeJt
  It's tennis.

2度も途中で送信してしまった。スマソ
790 ◆JJJM6nMAX. :04/01/30 07:06 ID:aspWeide
今の状況に基づいてサイトの全文全単語見直しをしてるんですが、

★だから、ドリルは外せと言ったのだ。
☆That's why I said "Remove the drill".
★えっちなのはいけないと思います!!
☆I think dirty is bad!!

が簡単&セリフそのままなので、状況などを加えて複雑?な文にしてくれる元ネタに詳しい人募集。
更に変えるかもしれないので、日本語だけでも。
791水先案名無い人:04/01/30 15:28 ID:/wduMruA
しかし、下手に長くするよりも短いままのほうがインパクトがあるかも。
792 ◆JJJM6nMAX. :04/01/30 17:26 ID:aspWeide
インパクト面ではそうですが、権利面やら単語面やら、
あと丸々そのままより、もえたん風の遠回しな感じが面白いと思う。
やはり元ネタは元ネタで少しは隠れてないと意味ないかと。セリフ英訳集なら誰でも出来るし。
とくにドリルは外せの方が言った背景やらが調べても分からなくて…というわけです。
793水先案名無い人:04/01/30 18:26 ID:Dk0/qaFU
>>784
ワロタw 元ネタ分からない人はふーんって程度でしょうけど・・・
新手ですね。
794水先案名無い人:04/01/30 22:16 ID:UdXw9LK0
えっちなのはいけないと思う
I think dirty is bad.
でも良いと思うけどなぁ。スレスレ感は否めないけど。

問題は、誰でも作りそうな「セルフ英訳集」を、ここでしか作ってないことか。
そういう意味では元に近いものも残してもらいたいです。
ま、「それは2chでやって、サイトに収集するのはひねった奴を」と言われればその通りなんですけどね。
(どっちなんだ俺)
795水先案名無い人:04/01/31 00:06 ID:BLNXDl5c
>>790
>☆I think dirty is bad!!
この英文だけ見たら、もとの日本語文は絶対出てこないだろう。それではだめだと思う。

未出の単語"anxious"を使って、こういうのはどうか。
★ 彼女は僕を心配するあまり僕をエッチなものから遠ざけようとする。
☆ She is so anxious about me that she tries to keep me away from the sensualities.
796水先案名無い人:04/01/31 01:18 ID:Gokd8YRn
↑たしかにこういう遠まわしな感じのほうが萌えたん風ではあるね。
797 ◆JJJM6nMAX. :04/01/31 01:50 ID:VSAi7nkk
>>795
とっても(・∀・)イイ!!
もえたんには「彼女は月に変わってお仕置きをする。」とか。
殆ど元に近い例だけどその程度でも変えといた方がニヤリとできるかなと。
もちろんここに書き込む分にはそのままでもいいと思います。
798水先案名無い人:04/01/31 03:58 ID:c/7yTsPP
>>797
乙です。
えっちなのはいけないとおもいます。

そのメイドはいやらしいことはいけないと私に諭した。

こんな感じのほうが萌えタン的にはいいのかな?
時々自分もかきこさせていただきます。でも逆に2ch風に例文考える方が
英語かくよりむずかしかも(w
799水先案名無い人:04/01/31 03:59 ID:Ih6q48Dd
こういうスレが在ると書いてるほうも励みになります

人(´Д`;) ホンマアリガタヤアリガタヤ
800水先案名無い人:04/01/31 11:37 ID:RZA3PWcD
もえたんにも「素人にはお勧めできない」があったから、結構そのままでもニヤリとできるけど・・。
★ 彼女はえっちなのはいけないと主張した。
とかどうよ?

>>793
元ネタキボン
801水先案名無い人:04/01/31 11:50 ID:GbnI+wN+
protagonist [ぷろたがにすと] [名](本、映画などの)主人公、(出来事の)中心人物、(運動の)支持者
○男の主人公と女の主人公、どちらに対しても使えるよ。

★何人かの人は、そのゲームの体験版の主役は主人公ではないという事実に気づかなかった。
☆Some people didn't realize the fact about the game that the leading character of the trial version was not the protagonist.

www.kikyou.sakura.ne.jp/~peta/fate01.jpg
www.typemoon.com/
802水先案名無い人:04/01/31 12:12 ID:Ver7sJ/P
だから、ドリルは外せと言ったのだ。

彼はドリルをはずすよう主張したが聞き入れられず、結果そのドリルが彼の命を奪った。


変換考えてみたがぐでぐでしすぎですな、スマソ
803 ◆JJJM6nMAX. :04/01/31 12:43 ID:VSAi7nkk
まほろさんは>>795が申し分ないのでこれで行きます。
調べてもなぜドリルが原因で死んだのか分からないんですがなぜ?
それと単文としては良くても、見るべき単語がなかったりすると、載せる際に文を変えまくってます。
ネタだけ借りてる場合も多々。その辺意図が汲めなくてスマソ。
それだけサイトが充実してきたと言うことで。普通に出そうな単語は大体出ちゃってるんですよね。
804水先案名無い人:04/01/31 12:49 ID:hy811TZE
salute[さるーと]
[動]挨拶する、敬礼する、出迎える
[名]挨拶、敬礼

★地雷に特攻したパイロットを偲び、星空に敬礼した。
☆We thought the pilot banzai attacked the mine, and saluted to a starli sky.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::。:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::。::::::...... ...   --─-  :::::::::::::::::::: ..::::: . ..::::::::::::::
:::::::::::::::::...... ....:::::::゜::::::::::..   (___ )(___ ) ::::。::::::::::::::::: ゜.::::::::::::
:. .:::::。:::........ . .::::::::::::::::: _ i/ = =ヽi :::::::::::::。::::::::::: . . . ..::::
:::: :::::::::.....:☆彡::::   //[||    」  ||] :::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::
 :::::::::::::::::: . . . ..: :::: / ヘ | |  ____,ヽ | | :::::::::::.... .... .. .::::::::::::::
::::::...゜ . .:::::::::  /ヽ ノ    ヽ__/  ....... . .::::::::::::........ ..::::
:.... .... .. .     く  /     三三三∠⌒>:.... .... .. .:.... .... .. 
:.... .... ..:.... .... ..... .... .. .:.... .... .. ..... .... .. ..... ............. .. . ........ ...... 
:.... . ∧∧   ∧∧  ∧∧   ∧∧ .... .... .. .:.... .... ..... .... .. .
... ..:(   )ゝ (   )ゝ(   )ゝ(   )ゝ ムチャシヤガッテ・・・......
....  i⌒ /   i⌒ /  i⌒ /   i⌒ / .. ..... ................... .. . ...
..   三  |   三  |   三  |   三 |  ... ............. ........... . .....
...  ∪ ∪   ∪ ∪   ∪ ∪  ∪ ∪ ............. ............. .. ........ ...
  三三  三三  三三   三三
 三三  三三  三三   三三

飛行機乗りが地雷に突っ込む所がおかしいのだが、表現できませんでした。

>>786
★世界中にあるあらゆる古代遺跡は、三つ目族の遺産らしい
☆All of the ancient ruins in the world are the three-eye human's inheritances.

805水先案名無い人:04/01/31 14:32 ID:/B6/Usmh
>>◆JJJM6nMAX.
|∀・)<ドリル検索してみますた。↓が分かりやすいかと
ttp://www.blk.mmtr.or.jp/~nabesan/meimonku/monku72.htm
806 ◆JJJM6nMAX. :04/01/31 14:46 ID:VSAi7nkk
|∀・)<ありがd それ参考に変えてみます。

サイトの方はこっちで色々弄って調整してるんで、気軽に書き込んでくれれば良いってことで。
807水先案名無い人:04/01/31 14:51 ID:c/7yTsPP
>>804
このAAは伝説のいろもん将軍閣下のほうの例文でもいいんじゃない?
http://www.geocities.co.jp/Playtown-Bishop/2896/iromon.html

こんど例文挑戦してみます。
808水先案名無い人:04/01/31 23:27 ID:hQYIod8Z
>>800
>>784の元ネタはガンスリンガーガールの2巻に出てくるアンジェリカの台詞。

>>806
ドリルはこんな感じではどうですか(intendとinviteが未出単語)。
★ 彼が取り除こうとしていたドリルが彼の死を招いたのは皮肉である。
☆ It is ironical that the drill which he had intended to remove invited his death.
809水先案名無い人:04/02/01 01:17 ID:XqMoeAXZ
ID記念カキコ
810804:04/02/01 07:48 ID:fUetE+Z4
>>807
なんか凄い人がいるもんですね・・・。
私としては「3次元に興味なし」というのは信じられません。
てかストーリーと泣き重視のエロゲとかやると、自己を省みて激しく自己嫌悪なんですが。
いっそ「妻み〜×200」でハァハァして(オチが思いつかないので以下省略)
Even if you are a man who is only interested in 2D beautiful girls, you will accept the real girl when she declares herself.
合掌。

ttp://www.tokuma.jp/
ttp://www.excite.co.jp/book/news/story/?channel=0002&code=00021075166078
アニメージュにぷちもえたん登場。
811水先案名無い人:04/02/01 20:55 ID:0Z0f2CpX
★おかしいですよカテジナさん!
812水先案名無い人:04/02/02 01:18 ID:2M5oPJn6
★オンドゥルルラギッタンディスカー!!
☆Did you betray me truly?
813水先案名無い人:04/02/02 01:24 ID:+LG/D3gk
>>812
「彼は『本当に裏切ったんですか!?』と言おうとしたが無茶苦茶な発音になってしまった」
という例文の方がいいような気がするんだが。
814水先案名無い人:04/02/02 18:23 ID:9+y1B4Ro
>>811
状況がわからないままに英訳御免。
I cannot help laughing, Ms. カテジナ.
815水先案名無い人:04/02/02 19:31 ID:BSX+vG8M
恋する英単語を買ってきました。
基本構造はほぼ全く同じですが、微妙に『恋』のほうが実用的。
例文の日本語訳の該当する単語が英語のままだったり、英語に関すコラムが入ってたりと。
ただし、萌え成分とギャグ成分は『萌』のほうがダントツ。

…スレ違いだったらスマソ。
816水先案名無い人:04/02/02 22:43 ID:Bykk5pK9
>>814
「おかしいですよ、カテジナさん!」はVガンのセリフで、「面白い」の「おかしい」
ではない。

Do you understand what you did!? I think you do mistake, Ms Katejina!!

かな?
817水先案名無い人:04/02/02 22:56 ID:mCgZdwql
日本語の「さん」と英語の"Mr.""Ms."は必ずしも一致しない。この場合、英語なら敬称はつけないと思う。
それで、実際に訳すとみもふたもないほど簡単になってしまうんだが…

★ おかしいですよ、カテジナさん!
☆ That's wrong, Catesina!
818水先案名無い人:04/02/03 02:07 ID:Pa+9h6N7
acknowledge [あくなりっじ] [動]〜を(事実だと)認める、同意する、受け入れる、(〜について)感謝の意を示す

★彼が話した言葉は、1週間も経たないうちに別言語として認知された。
☆The words he had spoken were acknowledged as those of a different language in less than a week.
819水先案名無い人:04/02/03 04:02 ID:snE2nNqT
★ありえな〜い!
☆Oh! My god!!
820水先案名無い人:04/02/04 00:48 ID:zdqfGi+1
 (/从从从ハ
  从。・`´・。゙リ < レイラさんにあやまれ!
 /ノ ゝ つ ノ/l
821水先案名無い人:04/02/04 19:29 ID:tHLpbkor
appeal[動詞] 訴える

★ The commander made a speech and appealed how he loved wars.
☆ その司令官は演説で彼がいかに戦争を愛しているか訴えた。


appealの後の節がヘンかも。
822水先案名無い人:04/02/05 00:37 ID:ARXD2qqG
rush [らっしゅ] [動]突進する、急ぐ、殺到する、〜を急かす
[名]突進、殺到、急ぐこと、襲撃

furiously [ふゅりあすり] [副]激怒して、猛烈に
fury [名]激怒、猛威
furious [形]激怒した、猛烈な
○激しいリアクションをするくらい怒っている様子を指す言葉だよ。

insult [いんさると] [動]侮辱する
[名]侮辱、無礼な言動

★彼女は、尊敬している元パートナーを侮辱した男に怒り心頭で猛然と詰め寄った。
☆She rushed furiously towards the man who insulted her respecting ex-partner.
823 ◆JJJM6nMAX. :04/02/05 18:07 ID:wQnnTp3T
★信じ難いことだが、その記事の「インド人」というのは「ハンドル」の誤植だった。
☆It's hard to believe that the word "Indian" in the article was a misprint for "handle".

自分も考えてるんだけど、アニメマンガ関係のネタがさっぱり書けないので支援きぼん。
「名台詞」に拘らなくても、キャラの設定や印象的なシーン、
大まかなストーリーなどもむしろ単語が絡めやすくて(・∀・)イイ
英文読んでニヤリとできればいいと思うので、あまりインパクトのあるネタに拘らなくていいとも思う。
824水先案名無い人:04/02/05 20:20 ID:5S7zf2KJ
★地球の先住民族が全滅したので、地上だけでなく海底も我々のものになった。
☆Since the natives of the earth were wiped out, not only the ground but the seabed became ours.
825水先案名無い人:04/02/05 22:05 ID:iHynREUX
826水先案名無い人:04/02/05 22:22 ID:Sk3CPiJz
そんじゃエロネタの宝庫、味の助から

resist [れじすと]
[他動] 抵抗する、我慢する、耐える
[名] resistance 抵抗、耐性、反感

★ その少女はおいしいものを食べると我慢できずに服を脱いでしまう。
☆ The girl cannot resist taking off her clothes when she eats delicious foods.
827水先案名無い人:04/02/05 23:19 ID:wz8mY+mH
★キャラや設定、伏線、そのどれもが十分に活かされないまま平凡な作品として終わるアニメが最近多い。
☆These days, many anime shows are made to be concluded as indifferent ones, utilizing neither characters,
plots, nor hints sufficiently.

        /   /ヽi,',. ', ヽ.      ヽ ヽ  _
        ,'   i ,' '"´ ヽ.l\ ',,ヽ    '、 、.'、!_ゝ-r- 、
    ,. '"i .i  l .,'   ,./ヾヽ,ヽヾヽ .l、. N ヽi i., ' ., ,.' ヘ
   ,'-_.,' .l /!.l..-‐'´     `ヾ''''ヽ l.', l }`'‐l l' .,.,'i´  i
   ',__/, ! ,'´'l _,,,,_ 、    r-==.-'、.l,' .'z ..', V/ヾ.、 ノ
    ゝ,'l N ,ィr'´ ̄`        `r'っ 'i _. ィ'ヽ--`'
   '´ .! i'l !r'/i/i  丶     '´'´' `i !  ´,ヾl  !
      ',!.l.ll.!    r==ニ'‐ヽ.    l !   ,' ,.,i  !
       i. ',l.    !:::;: -‐‐-:;i    l.! , ','.イ.l  !
        ! ','、    l.{     ,l   ,'i.,.'.'´ .l. ! .l なんだこのアニメ!
      i   !.l\.  ヾ === ' '   ノイ´   .l. l  i
      !  .! !  `' .、       ,. ー',.. 'i    .l. l  l
       !  .! !   ','、' ー. '"r;''"‐'´i    .!. ! .!
        !  .! l     !ヽ'i´i-´'     .|      !. i  !
.       !  .i .!     !  ! |       '、     !. i  i
      i  .i .i  ,.- '  く.r'_,,.'''''    ヽ、  ',. i  i
       !  i_,i.ィ'"    i i         `'i;--' 、 .i
     i , '´ 〃__  .,'.,'  __     ,','    ヽ i
828水先案名無い人:04/02/05 23:31 ID:wz8mY+mH
neglect [にぐれくと] [動](不注意で)無視する、おざなりにする、〜し忘れる、怠る
[名]無視、放置、怠惰

★彼らが鎧を着ているのは、監督が時代考証を怠ったからではない。
☆They didn't wear the armours of samurai because the director neglected
to study the historical evidence.
829水先案名無い人:04/02/06 04:55 ID:m/QurRQT
holy[ほぅりぃ]
神聖な, 神々しい; 神の; 高徳な, 敬虔(けん)な; 〔話〕 ひどい (a 〜 terror ひどいやつ).

★「もし おまえが ほんとうの パラディンなら けんを おさめ たえるのだ!」
☆Iff you are the holy night, put up your sword and stand me!
830829:04/02/06 04:56 ID:m/QurRQT
night→knightですね。訂正。
831水先案名無い人:04/02/06 05:10 ID:ETqoenjr
昔の特撮ネタ

★ 他人の幸せを無視して自分だけを守る強欲な日本人の
 歪んだ心の影響により怪獣が生まれた。
☆ The monsters were born under the influence of warped heart of greedy Japanese
 who help only themselves ignoring the happiness of others.
832水先案名無い人:04/02/06 08:00 ID:vy9LwtG0
★わたしの邪な目には122ページと206ページの彼女が
普通の人とは違うように移る
833水先案名無い人:04/02/06 08:43 ID:ToGilqdW
★日本人を救うため命をかけて戦うことに価値はない。
☆Fighting to save Japanese at the risk of your life is valueless.
834水先案名無い人:04/02/06 18:58 ID:tNwiGKqF
正直>>6の答えがわからない私はどうするべきですか?
835水先案名無い人:04/02/06 21:08 ID:Hz5l1Chy
★私はいつも、あなたのそばにいるつもりです。心配しないで…。どうしたらいいか教えてあげる!
☆I'm always gonna be here by your side. Please don't worry...I'll show you how to do it!

★こんな英単語帳を待っていた!英語学習の革命だ! 超頻出単語および語句が1000!!今すぐ買って、いんくタソに(*´Д`)ハァハァしながら合格しる!!
☆The wordbook you've waited for! A revolution in English studying! 1000 most frequently used words and phrases!! Buy now, Falling love with INK-CHAN and get in to college!!

ロゴの英文は小さすぎて読めません。視力のいい人頼む。
8361スレ802:04/02/06 21:26 ID:LOg5iAZ/
久しぶりです。

>>834
★例えば、愛。
☆The love, for example.
837水先案名無い人:04/02/06 23:26 ID:hkmtqRhF
★その太った芸能人はラジオでは毒舌を吐くが、テレビではニコニコするだけだ。
☆The fat entertainer has a sharp tongue on the radio, but he just beams on TV.
838水先案名無い人:04/02/06 23:48 ID:DBbCk6Cu
undress [あんどれす] [動]服を脱ぐ、〜の服を脱がせる

★服を脱がせようとすると彼女の両腕が取れてしまった。しかし中からもう一組の腕が後ろ手に
なった状態で現れた。
☆I happened to pull off her arms when I tried to undress her, but another pair of arms appeared
inside her clothes, hands behind her back.
839水先案名無い人:04/02/07 06:19 ID:Bh0bNRnm
>>837
伊集院か?(w
840水先案名無い人:04/02/07 17:03 ID:ZM7GYHiu
次が出るなら萌える英文法「もえぽん」がいいなぁ、と思った。
841水先案名無い人:04/02/07 19:26 ID:tSEjCfTT
>>835
★いつもそばにいるよっ!〜
てな方が感じ出てそう。
842 ◆JJJM6nMAX. :04/02/07 19:33 ID:RH5b8x6I
>>835
サイトには載っけられませんが、ロゴはおそらく
☆彼女は地球で最も可愛い先生
>>837
ちと違うベクトルでいいですね。元ネタも分かりやすいし。
843水先案名無い人:04/02/07 22:46 ID:FT6D9206
expand[いくすぱんど]
[動]広げる[がる] ((into)); 膨張させる[する]; 拡張させる[する] ((into)); 発展させる[する]

★友達の友達はみな友達だ。世界に広げよう友達の輪。
☆A friend of a friend is a everyone's friend. Let's expand circle of friends into the world.

nod[なっど]
[自動]うなずく, 承諾する; 会釈する ((to, at)); 居眠りする ((off)); うっかりしてしくじる
cursory[かーさり]
[形]粗雑な; 大急ぎの
caution[こーしょん]
[名]用心(深さ), 慎重さ, 注意(すること); 警戒, 警告; 妙な奴; 変[突飛]な物[事].

★彼に「そうですね」と適当に相槌を打っていたら、「そんなことは無い」と突っ込まれた。
☆While I was nodding to him cursorily with saying "Of course", he gave caution to me with saying "I ask you".

      ,一-、
     / ̄ l |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ■■-っ < んなーこたーない
    ´∀`/    \__________
   __/|Y/\.
 Ё|__ | /  |
     | У..  |
844水先案名無い人:04/02/07 22:50 ID:VBWvMR94
★軍隊は日本国憲法で禁止されているが、地球防衛軍に関してはそのかぎりではないようだ。
☆Force is forbidden by the Constitution of Japan, but maybe the Terrestrial Defence Force is not.
845水先案名無い人:04/02/08 11:23 ID:3sD2Bi29
>828
notの場所がおかしくない?このままだと、
★監督が時代考証を怠ったから、彼らは鎧を着ていない。
になっちゃうような?

☆They wear the armours of samurai in the film.
  That is not because the director neglected to study the historical evidence.

日本語に忠実に訳すと、こんな感じじゃないのかな。
846水先案名無い人:04/02/08 15:35 ID:A9gDrQ8d
>>845
いや別におかしくないよ。
ただ、誤解を招きやすいのは確かだが。
847 ◆JJJM6nMAX. :04/02/09 00:06 ID:zM9zwhpT
D.C.で知名度のあるネタでも書こうと思って、枯れない桜が有名らしいということまで判明。
誰かそれ使って文書いてくれません?日本語だけでも。
848水先案名無い人:04/02/09 01:24 ID:oF/Jvd+P
>>847
ネタはアニメの美春
★ 彼女はBBS上で非難されたのでそこに暴言を書いた。
☆ She wrote a word of abuse on the BBS because she was blamed there.

あと、>>608もD.C.ネタ
849水先案名無い人:04/02/09 01:31 ID:BMLX0saK
★その機体は関節を外されてバイカル湖の底に沈んでいった。

Put out its joint,the body sank into the bottom of the Baikal lake.
850828:04/02/09 01:58 ID:iwSUGjt5
>>845-846
自分でもちょっと気になってたんですが、やはりそう取られてしまいますよね。
なので、下記の形に修正します。

★彼らが鎧を着ているのは、監督が時代考証を怠ったからではない。
☆It is not because the director neglected to study the historical evidence
that they wore the armours of samurai.
851水先案名無い人:04/02/09 03:45 ID:RwrPO5KP

★大佐は『核ミサイルの発射を止めろ』と私に命令する。
しかしそうは言っても、私は性欲を持てあましているのだ。
☆A colonel orders me "to stop the launch of a nuclear missile."
But then I am being embarrassed with the sexual desire.
852アニメージュFG記念:04/02/09 22:17 ID:8GTLyMp5
★待望の品物をフライングゲットできたときの喜びといったらもう……!
☆I can hardly explain how happy I am to gain the long-awaited article on the day before the release date!
853水先案名無い人:04/02/10 03:14 ID:ystBKKba
★ 死神のノートを手に入れて以来、彼は知っている人なら誰でもそのノートに書いた通りに殺すことができる。
☆ Since he acquired a notebook of Death, he can make anybody whom he knows die as he writes to the notebook.
854水先案名無い人:04/02/10 21:39 ID:DNmn2hi0
名前と顔を知ってる人、だがなー
855水先案名無い人:04/02/10 21:47 ID:FFCqJo91
藻前ら、アニメージュ3月号買いましたか?

(付録に「もえたん」をアニメージュ版にて特別製作(B6変形64P)
856 ◆JJJM6nMAX. :04/02/10 21:59 ID:nBAxQnY1
>>623 にて特盛ネタがありましたが中止ということになりそうで。
     そっちの方が重大ニュースになりそうなので文置き換えるかも。
>>853 人気漫画のようですね(知っとけよ)。
     欲を言えば後半の文にあと一単語あるといいんだけど…
>>855 未購入なんですが、英文じゃなくて業界用語とかなんでしょうか?
857水先案名無い人:04/02/10 22:16 ID:FFCqJo91
>>856
いや普通に英単語+例文。
アニメネタが中心だったけどね。
858水先案名無い人:04/02/10 22:43 ID:69tk4kfU
holy [ほうりぃ] [形]神聖な、信心深い
○Holy cow!は「なんてこった!」などという意味の驚きの言葉だよ。

improperly [いんぷらぱりぃ] [副]不適切に、不相応に、不正に
improper [形]不適切な、間違った、不道徳な

★彼女で変な妄想はしない。彼女は俺にとって聖域だ。
☆I never think of her improperly. She's so holy to me.

>>856
www.geocities.jp/moero2/
2月9日参照。
859 ◆JJJM6nMAX. :04/02/10 23:49 ID:nBAxQnY1
了解しました。ネタカブりとか避けたいので明日にでも買ってチェックします。
今までオタク一般が多かったのであんま気にしてなかったけど、アニメが主だとキツいな。
まりみてもカブってるとは…しかし単語が中学生レベルというのは少し残念。
取り敢えず、本家に負けないよう本気で更新して行くので英文投下よろしく。
860水先案名無い人:04/02/11 01:41 ID:rCtvp7oB
few [ふゅー] [形]少ししかない
[代]少ししかないもの
fewness [名]少数
○a fewで「少しは」、the fewで「少数の人たち」という意味になるよ。

★兄(弟)に恋愛感情を持つ妹(姉)は極めて少ないが、好意を持つ妹(姉)は多い。
☆Very few sisters love their brothers, but not a few sisters like them.
861水先案名無い人:04/02/11 01:42 ID:rCtvp7oB
even [いーう゛ん] [副]〜でさえ、(形容詞の比較級の前について)さらに、それどころか、まさに
○いろいろな語句にくっついて、その語句を強調する働きがあるよ。

★ダメなお兄ちゃんはなにをやってもダメ。
☆Sisters don't even like brothers of bad character.
862860:04/02/11 01:51 ID:rCtvp7oB
>>860修正.
☆Only a few sisters love their brothers, but quite a few sisters like them.

863水先案名無い人:04/02/11 02:20 ID:7B19cJ5T
wage [うぇいじ]
[名] 賃金、給料、時間給、応報、報い
[他動] 〔戦争・反対運動などを〕行う、遂行する

per [ぱー]
[前] 〜につき;〈ラテン語〉〜によって、〜で、〜ごとに、〜を通じて

afford [あふぉーど]
[他動] 〜する余裕がある、〜を持つだけの余裕がある、〜の余裕がある、〜ができる、
〜を産出する、生じる、提供する、与える

★ 1日の収入が350円じゃ牛丼も食えやしねぇ
☆ For the wage is only three hundred and fifty yen per day, I cannot afford even a beef bowl.
864水先案名無い人:04/02/11 03:50 ID:YnCFZvzn
★ ---問おう、貴方が私のマスターか
☆ I ask you if you are my master.
865水先案名無い人:04/02/11 10:34 ID:9AxTKjlN
★アメリカ人と口論していたら、豚に「喧嘩をやめなければ君たちを食べる」と言われた。
☆Quarreling with the American, a pig said to us, "If you don't stop fighting, I eat you."
866水先案名無い人:04/02/11 19:16 ID:VeaxbmmY
もえたんはもう旬が過ぎてきたような気がする・・・。

ところでとらあなのもえたん神社の賽銭箱に諭吉さん入れたの誰だ?
漏れはビクーリしたぞ。
867水先案名無い人:04/02/11 21:23 ID:+0s61B5m
slice [すらいす]
[名] 薄切り
[動] 〜を薄く切る

strange [すとれんじ]

[形] 奇妙な、見知らぬ、不慣れな

blond [ぶらんど]
[形] ブロンドの、金髪の、色白の、色白で金髪の
[名] 色白・金髪の人

[用例]
★彼は見ず知らずの金髪の女性をナイフで17個に解体した。
☆He sliced the strange women who had blond hair into 17 pieces with the knife.
868水先案名無い人:04/02/11 21:57 ID:+0s61B5m
変な改行あるし、womenじゃなくてwomanだし、ホントに申し訳ない。
869水先案名無い人:04/02/11 22:29 ID:ddaPdkX2
★心でならばどんな大きなものでもつかむことができる。
☆If it becomes by the heart, can be held anything.
870水先案名無い人:04/02/11 23:12 ID:IMj7Rv9x
>>866
店員が入れましたが何か?
871水先案名無い人:04/02/12 03:26 ID:F9mX3CDm
vignette [う゛ぃにぇっと] [名](書き物などの)小品、小さな写真・挿し絵、ヴィネット

consecutively [こんせきゅてぃう゛りぃ] [副]連続して
consecutive [形]連続した
○期間があく、あかないにかかわらず同じ出来事が続けて起こるという意味だよ。

★ヴィネットの品質は上がる一方だ。
☆The series of the vignettes is improving consecutively in quality.
872水先案名無い人:04/02/12 03:27 ID:F9mX3CDm
corrupt [こらぷと] [動]堕落させる、改悪する、コンピュータのファイルをダメにする
[形]堕落した、(コンピュータのファイルが)壊れている

★おにいちゃんのダメっぷりも上がる一方だ。
☆Meanwile, the buyers for those items are being corrupted increasingly.
873水先案名無い人:04/02/12 04:11 ID:B/Z3wzq6
アニメージュ版もえたん、富野監督にしかってもらいたいの?にはワラタ。

★ 彼女は卒業後にケーキ職人になる勉強をするために
 パリへ行く決心をした。
☆ She determined to go to Paris for training
 to be a pastrycook after her graduation.
874水先案名無い人:04/02/12 12:17 ID:ZShsX8sF
>>873
「ここはひどいインターネットですね」の英訳はちょっとニュアンスが違うとオモタ。
「インターネット」がきちんとweb siteかなんかに直されてて,原文のマヌケな感じが失われてて……
875水先案名無い人:04/02/12 21:53 ID:gyhLQFEp
candidacy [かんでぃだしぃ]
[名] 立候補
[名] candidate 候補者、志願者

adore [あどあ]
[他動] あがめる、あこがれる、非常に好む
[名] adoration 崇拝、あこがれ

★ 彼女が生徒会役員選挙に立候補したのは前役員の一人にあこがれていたためである。
☆ She declared her candidacy for student council officer because she adored one of the former officers.
876水先案名無い人:04/02/13 11:38 ID:ft++Ev2q
>>874
☆This is a terrible internet.
とかどうよ?
877水先案名無い人:04/02/13 11:38 ID:ft++Ev2q
ageてしまった。スマン
878水先案名無い人:04/02/13 22:24 ID:H6yKBEhz
flop [ふろっぷ] [名]失敗作、ドスン(バタッ)という音
[動](疲れて)どさっと座りこむ(倒れこむ)、激しくばたつく、大失敗する
○bellyflopは、水泳の腹打ちという意味になるよ。

industry [いんだすとりぃ] [名]産業、工業、業界、勤勉、取引
industrial [形]産業(工業)の、産業の発達した
[名]生産業者
industrious [形]勤勉な、熱心な

★オレ的には、地雷らしい地雷がないとエロゲ業界は面白味に欠ける。
☆In my opinion, the less the big flops are, the less interesting the H-game industry is.
879水先案名無い人:04/02/13 22:52 ID:H6yKBEhz
spoiler [すぽいらー] [名]台無しにする人(もの)、ネタばれ、妨害候補者
スポイラー(飛行機または車の空力を調整するための部品)

★そのゲームのネタバレを見かけないようにするために、大半のサイトを見るのをやめている。
☆I have stopped watching most of the web sites in order not to see a spoiler of the game.
880水先案名無い人:04/02/14 00:02 ID:2c7xuPNm
aggressive [あぐれすぃう゛] [形]攻撃的な、積極的な
aggressively [副]攻撃的に、積極的に
aggressiveness [名]攻撃的なこと、積極性

deed [でぃーど] [名]行為、行動、功績

★改造手術を受けてから、彼女は言行ともにとてもアグレッシブになった。
☆After the operation for reconstructing her body, she became very aggressive in word and deed.
881水先案名無い人:04/02/14 00:54 ID:2c7xuPNm
tremble [とれんぶる] [動](体が)震える、揺れ動く、動揺する
[名]震え、震える(揺れる)音、動揺

★この同人誌では、彼女はいつも泣いたり部屋の隅でふるえてばかりいる。
☆In this fanzine, she's always crying or trembling at the corner of a room.
882水先案名無い人:04/02/14 01:03 ID:s6TkGuQX
cheeky [ちーきぃ]
[形] 生意気な
[名] cheek 頬、生意気

preach [ぷりーち]
[他動] 説く、述べる、強く主張する
[自動] 説教する

★ 生意気なあひるがお金の大切さを説く歌に合わせて変な声で鳴いている。
☆ A cheeky duck is singing in strange voice to the song which preaches the importance of money.
883水先案名無い人:04/02/14 12:16 ID:lwZ9vKQ+
★ 彼は30歳になるまで童貞を守り続け、ついに妖精になった。
☆ He has kept his virginity until he was thirty, and become a fairly at last.
884883:04/02/14 12:19 ID:lwZ9vKQ+

間違えた。become は became に訂正。

★ 彼は30歳になるまで童貞を守り続け、ついに妖精になった。
☆ He has kept his virginity until he was thirty, and became a fairly at last.
885 ◆JJJM6nMAX. :04/02/14 13:44 ID:c+ytKrDT
編集なんですが…ちと教えて欲しい。
>>865>>873>>875などの元ネタが調べてもいまいちよく分かりません。
>>880は、改造手術ってのがどんなことを指すのかが。

できればメ欄に作品名など入れてもらえると検索が楽に出来るので助かります。
あとヲタ一般はもえたんと競合したりで、個人的には元ネタがある方がいいかなと。
886水先案名無い人:04/02/14 14:18 ID:spWxx8BX
自分の英語力が低いことを認識

これって、英文みながら何を書いているのか想像するのがおもしろいんですけど
どうしても先に日本語訳を読んでしまう…
萌え単ビュアーなる物ができたら、赤シートモードが欲しい気分(笑

resemble
[他] 似ている

★彼から伝説の剣を奪い取ったが、名前が似ているだけのがらくただった。
☆I steal legendary sword from him, but it's only junk which the name resembles.

知らない単語を交ぜるの難しいですね…

↓最初に作ってどーにもなんなくて没にした奴
He got in our way as an enemy many times, but he protect us as a friend, and die.
887水先案名無い人:04/02/14 14:48 ID:s6TkGuQX
>>885
>>873はジャンプ11号のいちご100% 最後のページの西野つかさ
>>875はマリア様がみてるのロサ・カニーナ アニメでは今週放送した回

>>865はネタはわからんが、この英文だとアメリカ人と口論してるのは豚
>>880はおそらく黄薔薇革命での由乃の心臓手術 改造云々はただのネタ
888 ◆JJJM6nMAX. :04/02/14 14:58 ID:c+ytKrDT
>>887
なるほどサンクス。
サイトには掲示板と違ってライブ感がないから、
今週の〜ってのより全編通じて有名なネタの方がいいかな。
889水先案名無い人:04/02/14 18:14 ID:OyKB1I3F
>865の元ネタはおそらく学研まんがの「できるできないのひみつ」。
890水先案名無い人:04/02/14 21:01 ID:2c7xuPNm
てゆーか元ネタも英文と一緒にちゃんと書いといてくれ。
で、>>886はFFVのエクスカリパー、と。
891水先案名無い人:04/02/15 00:15 ID:e3u8cjA/
お菓子会社の陰謀だ。みたいなべたな文書こうかと思ったけど
もらえたからいいやw
892水先案名無い人:04/02/15 00:58 ID:GilCR06l
>>891
 It's not interested.
 Give me it, please.
→Take it, even if kill you.
893水先案名無い人:04/02/15 01:23 ID:zoGCVc6G
>>892
What!? No!Nooooooooooo!!!!!!!
894水先案名無い人:04/02/15 03:11 ID:ciLhnTE+
>>891-893
ハゲワラ
895水先案名無い人:04/02/15 04:55 ID:NiQn0qc8
honestly [おねすとりぃ]
[副] 正直に、純粋に、正直に言えば
[形] honest 正直な、本物の、公正な

defend [でぃふぇんど]
[他動] 守る、擁護する、かわす
[名] defense 防御、守備、護身
[名] defendant 被告人

★ 正直に言えば、私は親鳥が翼の中で雛鳥を守るようにいつも誰かに守ってほしい。
☆ Honestly I wish someone would always defend me like a bird protects chicks in its wings.

エイリアン9のOPから
896水先案名無い人:04/02/15 17:09 ID:e3u8cjA/
★自称名探偵の少年は行く先々で必然的に殺人事件に巻き込まれます。
☆The boy who represents himself as a master detective inevitably gets mixed up a murder case wherever he goes.

>◆JJJM6nMAX.氏
2単の用例のとこにmailtoで元ネタ埋め込むとか、googleの検索ワードのリンク貼るとかどうですかね?
やっぱこういうのは事前に知ってて面白い物で、後付けで調べたところで面白くもなんともないかな
897 ◆JJJM6nMAX. :04/02/15 17:43 ID:qEz0aZ3p
>>895
かなり良文ですけど、ググっても出なかったので知名度が少なそうで気になる。
>>896
もえたんに同様のネタあり。(p182 2つ目)
当初元ネタの並記は考えてましたが、あくまで元ネタは元ネタであって、
サイト自体にこれはこれと説明があっても萎えるかなということで落ち着いてます。
人によって解釈が変わるということもあるし。検索しやすいようにはしてるんですけどね。
898水先案名無い人:04/02/15 19:56 ID:OtpGaxlB
やっぱり、だれもがわかるような一般的な例文が作れるのが理想であって
元ネタを書かないとわからない文章は文章そのものが良くないんじゃないかな

基本的に書かない、補足が必要なときのみ書くという方針を希望

☆以前、彼女は番組の最後でピーナッツ投げをしていた。
★Before, she threw up a peanut and catch it her mouth at the last of program.
899水先案名無い人:04/02/15 22:44 ID:0MJ+epR6
900 ◆JJJM6nMAX. :04/02/15 23:18 ID:qEz0aZ3p
>>898
一般的というと語弊があるかと。やはり原作を知らない人は出てきて仕方ないわけで、
元ネタが分からなくても何となく面白いとかそういうのが望ましいと思います。
あと元ネタは編集の都合上できれば書いて頂けると…
>>899
作品名でググれば当然分かるでしょうが、英文からネタが分かるかというのが重要。
+雛鳥とかでやっても出なかったので台詞自体はあまり出てないのかなと。

ネタフリしたら書いてくれる人いますかね?
GAで英文希望です(日本語だけでも可)。
901水先案名無い人:04/02/15 23:53 ID:5hZnOQkn
☆ 彼女は色々な意味で運が良い

☆ 彼女の耳については何のフォローも無い


・・こんな感じ?
902 ◆JJJM6nMAX. :04/02/16 00:01 ID:kZ7CIySl
>>901
なかなかですけど、もっと具体的特徴的な文章で、
英文を見ただけでGAのことかーーー!と分かる方がいいです。
特に上は曖昧すぎて分からないかと。
あと未出の単語が絡むように難しめの言い回しなどが入ってると。
903水先案名無い人:04/02/16 00:08 ID:7IbQvHwp
ashamed[あしぇいむど]
[形]恥じて
[名]ashame 恥

efort[えふぉーと]
[名]努力

☆努力は恥だが、悲しむよりはいい。
★I am ashamed of making an efort, but it is better than lamenting.
904水先案名無い人:04/02/16 00:11 ID:T9Z3oEZg
>>900
>エイリアン9
オープニング「Flower Psychedelic」を知らない人にはわからないかも。歌詞そのままじゃないから。

ついでにGAネタ。これはイベントで本当にあったこと。
★ ブロッコリーの社長の陰謀により、ギャラクシーエンジェルの声優はライム隊の声優との対決を強いられた。
☆ By the intrigue of the president of Broccoli, the voice actresses of Galaxy Angel were compelled to compete against those of Lime Force.

GAはなんでもありのネタアニメだから、GA固有のネタっていうのはそうそうないと思うよ。
905水先案名無い人:04/02/16 00:30 ID:mN/RRPo5
GAのゲームのほうの設定はありですか?

fond ふぉんど
 [形](…を)好んで(of)、優しい、愛におぼれた、甘い、たわいもない

jaw じょー
 [名]あご、(以下複数形で)(動物の)口《上下顎骨と歯を含める》、(谷などの)狭い入り口、(はさみ道具などの)あご
   死などに脅かされた状態

○the jaws of deathで「死地」という意味になるよ。
○良く考えてみると、ルフト准将も教え子に滅茶苦茶ヘビーなことを人に押し付けてるね。

★その女好きの大佐はエンジェルたちと仲良くなりながら、彼女らを死地に送らなければならない。
☆The Colonel who is too fond of women must make "angels" go into the jaws of death
 with making friends with them.
906 ◆JJJM6nMAX. :04/02/16 00:43 ID:kZ7CIySl
やはり難しいですか。調べてもコレってネタが無かったんですよね。
アニメとコミックじゃキャラの設定も違うみたいだし…
せっかくなのでらいむ色で一ネタ。

★明治時代、日本は時代を無視した服を着た少女達に守られていた。
☆In the Meiji era, JAPAN was defended by girls
  wearing clothes that neglected history.
907水先案名無い人:04/02/16 01:49 ID:jY5BvFzA
She can fly in the sky by the ribbon of a petal form.

彼女は花型のリボンで空を飛べる。[アニメGAより]

簡単な単語で作ったけど、自信は全くないです。
908水先案名無い人:04/02/16 04:03 ID:t8bZgHQS
☆ その作品は媒体ごとに設定は雰囲気がコロコロ変わるので正直辟易しているが、そこがまた良い

和文のみ投下(・∀・)ノ〜○
909水先案名無い人:04/02/16 05:17 ID:elj4w17L
feature
[名] 特徴, 特別番組, 目玉商品
[他] 特徴になる

★その少女の特徴はしゃべるぬいぐるみを持っていることだ。
 だけどゲーム版では何も持ってないなんて、同じキャラと言えるのか?
☆The girl's feature is talking a rag doll that she have.
But she have no item in game version, can it call the same character?

in game version でいいのか?at ?? on ???

GAのゲーム版は権利の関係からノーマッドいないらしいっすね
聞いた話なので本当かわかんないけど

>>906
It's the same also in the Taisho era.
一瞬、さくらかと思ったよ…
910 ◆JJJM6nMAX. :04/02/16 11:28 ID:kZ7CIySl
もうGAはいいかな?色々合わせて単語が使えそうな文に変えようかと。
>>909サクラ大戦もいいですね。
どうも全体的にギャルゲネタが少ないので、これまた詳しい人がいたら考えてホスィ。
911水先案名無い人:04/02/16 13:07 ID:NzpmAkW2
>>909
これ、改めて見直すと文章ぼろぼろすぎ…

☆The girl's feature is a talking rag doll that she have.
But she have no item in game version, can't it call the same character?

ちょこっと修正
912水先案名無い人:04/02/16 13:18 ID:aIS6Y/hp
GA,こんなのもあったな・・・和文のみだが。

合体できなかったロボットの名前は、闇に葬られた(=was hushed up)。

913水先案名無い人:04/02/16 18:15 ID:4lQsUKst
このスレの382にも載ってるけど前スレ66って西尾維新の小説だよな。「殺戮奇術の匂宮兄妹」。
誰も知らないんじゃ...

とりあえずSFC半熟英雄より最強の奥の手大臣ファイナルクラッシュ後のメッセージ。

大臣の愛国精神が見事に敵を葬り去った!お見事っ!
A minister's patriotic soul buried the enemy splendidly! Brilliant!
914水先案名無い人:04/02/16 18:43 ID:NzpmAkW2
ギャルゲーが少ないのは意外だな
まぁ、メジャーどころは、サクラ、葉鍵、ときめもぐらいだろうなぁ

ということで、特に元ネタは意識せずそれっぽい文章でお茶を濁してみる

★そのゲームはたくさんの少女が登場するが、
人気投票で一位を取ったのは女装した少年だった。
☆This game is appearing many girls,
top of popularity poll is a boy who dressed girl's wear.

915水先案名無い人:04/02/16 18:49 ID:EyAFe8pG
★雪深いペンションで殺人事件に巻き込まれたが、
素人である僕が突然のひらめきで解決した。
☆I got mixed up a murder case in the snowy small hotel,
but I who am an amateur cracked it in a flash of sudden inspiration.

★森の中をさまよっていると、
弟切草に包まれた不気味な館を見つけた。
☆While I was wandering around the forest,
I found the grim mansion which was shrouded in the Saint John's wort.

//上のは>>896の改定でつ
916水先案名無い人:04/02/16 18:51 ID:4lQsUKst
ついでに。

regard A as B
AをBだと考える

兄者は十年後にはきっと、せめて十年でいいからもどってやり直したいと思っているのだろう。



兄はきっと十年後も「せめて十年前からでも構わないからやり直したい」と思っているのだろう。
Elder brother, ten years after will surely regard you as
"Since it will not matter even from ten years before at least, I want to redo."

elder brotherでいいのかなぁ...?てかなんかしっくりこない。間違ってるかも
917水先案名無い人:04/02/16 19:51 ID:WZo8FOvK
★この少年誌はエロ漫画のチャンピオンです。
☆This boy magazine is the champion of erotic comics.
918水先案名無い人:04/02/16 20:40 ID:JRuUNyBA
藻前ら、もえたんの記事が夕刊フジにのってまつよ。

「受験生をソノ気にさせる H参考書実力」 その名も「もえたん」

 灰色の受験勉強が桃色に?!受験シーズンがピークを迎えるなか、昨年末に発売された「ロリコン美少女
がパンチラポーズで励ましてくれる英単語集」(東大志望の予備校生)が、異例の大ヒットを続けている。
その名も『萌える英単語もえたん』(三才ブックス)。ラストスパートの受験生が次々に飛びつく、ちょっとエッチな
参考書の気になる実力は・・・。
919水先案名無い人:04/02/16 22:44 ID:xk59h+Fd
ときメモ1(SS版)から、藤崎詩織の有名な台詞。

endure [いんでゅわ]
[他動] 我慢する、耐え忍ぶ、我慢する
[自動] 持ちこたえる、我慢する
[名] endurance 忍耐、持久力

★ あなたと幼なじみってだけでも嫌なのに。
☆ I cannot endure even to know you since you were a child.

こっちはわかる人だけ。 sprechchor(シュプレヒコール)は英語じゃないけどね。

★ 時流の中に変わらない夢を探すデモ参加者たちは時流を妨げて変わらない夢を見ようとする
者たちと戦うためにシュプレヒコールをあげる。
☆ The demonstrators looking for an unchangeable dream in the current raise a sprechchor
to struggle against those who want to prevent the current to dream an unchangeable dream.
920 ◆JJJM6nMAX. :04/02/16 23:01 ID:kZ7CIySl
純ギャルゲー自体少ないですよね。
最近の良作って何だろうかと調べたところ、ゆめりあくらいしか。
しかし良い文や単語が浮かばない罠。

そろそろ次スレも視野にというところですが、>1の英文どうしましょう。
何なら新たに英文作りますけど、例を示すためにこのスレの良作を貼っても良いかも。
あと、今のスレタイだと何をしてるか分からないので、
例文作成 『萌える英単語〜もえたん〜』 のガイドライン vol.3
とかにした方が内容が分かって人が来るかもと思うんですが。
921水先案名無い人:04/02/16 23:40 ID:/vdLqnZ1
ちと独自にテンプレ案を作ってみたんですが、参考までに見ていただけますか?
922水先案名無い人:04/02/17 00:08 ID:XzsxJVlH
>>921
とりあえず見せて下さい。
923テンプレ案(1/5):04/02/17 00:46 ID:pr9QaMnC
★私たちは、2003年11月に発売された一風変わった英単語帳にならって、オタクネタなどに関する文を
英語で書いています。
☆We have been writing sentences relating to the nerdy topics or something, in the style of an eccentric
English wordbook released in November 2003.


★前スレ
☆The previous thread

『萌える英単語〜もえたん〜』のガイドライン vol.2
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1070791681/
924テンプレ案(2/5):04/02/17 00:47 ID:pr9QaMnC
★関連サイト
☆Links to relevant sites

◆JJJM6nMAX.氏によるまとめサイト『萌える? 2ちゃん英単語』 (過去ログもこちら)
ttp://park6.wakwak.com/~moe2tan/index.html

「萌える英単語 もえたん」オフィシャルサイト ttp://www.moetan.jp/moetan.html

単語/例文の例 ttp://www.moetan.jp/sample2.html
萌えるチェックシート(通販限定) ttp://www.sansaibooks.co.jp/mook/book/moesheet.jpg
       ___   ,.--、、 _ ___       ,.-─-、
.    ,ィ´ ̄>二,ス  ソ´,. -─-`二ニ‐ム─‐-、
    〈/ //_ニf´⌒Y / _ 必_● 勝\ヽニ‐ 、\
.       // / ヽゝ_ノ/ ,/- ノ/´⌒j⌒ヽ Y`\ヽヽ)
     | l/l.    `l ソ /彡'7/ / リ⌒ヾト、ヽ. ヽヽヽ
      ヽハl     |l /彡' 、{_ / /   l l,ハ ノ´リ
       { `ー' _儿_k/ _⊥ノメ′ -‐''! リ  |
        /,.-'ノ〈いj /f::::i}'´   ,=-、/ノ  │
.        〈  /  ,ゝヘ `ー'   〈::;ノ' lノ   l
         V  , ヘ.  \"   _   '''ノ′ 、_ノ
           / `ヽヽ__ノ.:`iー,-rt<
.          _.ノゝ、__}_}.:.:.:.:Qソ:.:lノ  ヽ、__
      /,ノ´7.:/./.:/`ヽ:.:|_|'.:.:.:l  ,___,r'-≧-、
     /   /.:/./.:/' ´ ̄、_,ヽ:;ム、_j:.:/⌒ヽ、:ヽヽ.
      〈    l:.:l. l:.:l.   、ヽハ_〉|   Y〈_ノ_ノ_i__).:l_j:j__ ___ __
      ヽ、   l:.:l. l:.:ヽ、__、_)'V.:.:j___jニ二二二Y´_   `Y´   `ゝ_
 ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄` ̄` ̄ー≦二二二ニYニ二二二≧
(虹原いんく・17歳)
925テンプレ案(3/5):04/02/17 00:48 ID:pr9QaMnC
Prologue

Step:1
★アニメ・マンガ・2ch・オタク全般などのネタを頭に思い浮かべ、それを日本語の文にしてみます。
☆First, think of a topic concerning animations, cartoons, 2ch BBS, nerds in general, and so on.
Then, put the topic in writing in Japanese.

Step:2
★辞書で調べながら日本語文を注意深く英語に直します。このとき翻訳エンジンは使わないように。
翻訳エンジンを使うとたいていおかしな英語になってしまいます。
☆Translate the sentence into English with dictionaries(not with an automatic translation system,
which often causes an unintelligible translation).

Step:3
★時制やスペル、それから英文の意味が通っているかどうかをチェックします。
☆Check the spellings of words, the tenses of verbs, and if the sentence makes sense.
926テンプレ案(4/5):04/02/17 00:49 ID:pr9QaMnC
Step:4
★英文の中に未出の単語があれば、それをフォーマットに従って書き出します。
☆If you find in the sentence any words that haven't come up yet,
write them up according to the format of MOETAN.

ex.)
ink [いんく] [名]インク、(イカやタコの)墨
[動]〜に署名する
inky [形]インクのように黒い、インクで汚れた
○ink inで「〜にペンを入れる」という意味になるよ。


Step:5
★勇気を振り絞って投稿します。
☆Have courage and submit the sentence.


Submission completed!
"Pastel Ink," ready to teach you!
927テンプレ案(5/5):04/02/17 00:50 ID:pr9QaMnC
★おすすめオンライン辞書はこちら。
☆We recommend one or two online dictionaries as follows:

英和・和英辞典: 英辞郎 on the web ttp://www.alc.co.jp/index.html
英英辞典: Oxford Advanced Learner's Dictionary ttp://www.oup.com/elt/oald/


★もえたん的おすすめ図書。アニメネタが満載なだけでなく、単語の適切な用法やかっこいい英語の
使い方も学べる優れもの。
☆This is one of the recommended books besides MOETAN: a supreme reading book about English describing
not only many topics of Japanese animation but how to use English words properly or brilliantly.

空想英語読本(メディアファクトリー刊)
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840108323/qid%3D1076936326/249-7732174-4042747
928921(923-927):04/02/17 00:53 ID:pr9QaMnC
こんな感じです。
ご意見などがあればじゃんじゃんお寄せください。お待ちしてます。
929 ◆JJJM6nMAX. :04/02/17 01:04 ID:jLgGbY2u
>>923-928
はっきり言って長すぎるし読みにくいと思います。
確かにもえたんらしさは出ますが、一々英文と列記すると可読性が失われるかと。
現在の>1+αくらいのシンプルなもので足りると思いますが。
930921:04/02/17 01:15 ID:pr9QaMnC
なるほど。
では>>929をふまえた上での提案ですが、>>1の例文の改良と、
英文作成の助けになるような簡単なアドバイスを付け加えてみては
いかがでしょう。これぐらいなら3レスぐらいに納められるかと。
931 ◆JJJM6nMAX. :04/02/17 01:23 ID:jLgGbY2u
>>930
はい。では必要だと思われる部分を抽出して短くまとめてみます。
「前スレ」は英語と列記がいいですね。
>2とかって案外見られないし、この程度だと1レスにするのが妥当かと。
>>920にも書いたけど>1の例文はどんなのがいいかとスレタイ案もよろしく。
よければ次スレは私が立てましょうか。970前くらいで。
932水先案名無い人:04/02/17 01:26 ID:5SSLwZN8
★ウソダドンドコドーン
☆It is a lie , DONDOKODON .
933水先案名無い人:04/02/17 01:47 ID:m2he8i0l
このスレを見ていて思いついたアドバイス。

・全ての名詞について冠詞のチェックを。英語に冠詞というものがあるのを忘れているようなのが結構あるから。
・書きあげた英文を翻訳エンジンにかけてチェックするのもいいと思う。スペルミスや支離滅裂な英文は防げるはず。
・個人的には、最初から英文を書いて後から日本語訳をつける方が自然な英文ができる気がするのでおすすめ。

あと、今のペースなら次スレは990でいいのでは。正直そこまでもつかどうか。
934 ◆JJJM6nMAX. :04/02/17 02:02 ID:jLgGbY2u
流石に990はどうかと思うけど、まあ頃合いを見計らって立てますわ。
サイトの方も充実してきてこれからというところなんで、大勢の人に参加して欲しいなあ…
935水先案名無い人:04/02/17 02:13 ID:0M/HIAyS
★970がたてるべきじゃないかな
☆I propose a person that get 970 make next thread.
936水先案名無い人:04/02/17 10:23 ID:Kmq+Ef1B
サクラ大戦ネタでひとつ。

peep[ぴーぷ]
[自動] 覗き見する、覗く、盗み見する
[他動] ・・・を覗かせる
[名] 覗き見、垣間見ること

though [ぞう]
[接] ・・・にもかかわらず、・・・であるが、たとえ・・・でも、・・・だけれど
[副] でも、しかし、もっとも


★ 覗きが犯罪であることは知っていたが、体が勝手にシャワー室に入ってしまった。
☆ Though I knew that a peep was a crime, my body went into the shower bath of itself.
937水先案名無い人:04/02/17 12:18 ID:LPGUkMSE
ノリで考えたら、紹介する単語が無かった。

DAパンツ
★恋の行方はパンツが握っている
☆Shorts has the key of love.

とらのあな
★店へと続く細く暗い階段は、悪役レスラー養成所を思わせた。
☆The narrow and dark stairs that's leads to the shop make me think of the heal wrestler treaning school.

はにはに
★ちいさな新任教師は、クラス全員の「守るべき対象」だ。
☆The tiny new teacher is the object of guard of all of her classroom students.
なぜかオブだらけだ…。「守る対象」で一つの単語ならカッコいいんですけど。
攻撃対象=targetみたいに。
938水先案名無い人:04/02/17 14:37 ID:e20Cqyip
二つ目のofってwhoとかthatじゃだめなん?
9391スレ802:04/02/17 19:13 ID:nXdI9gXD
次スレどーするの?
940水先案名無い人:04/02/17 19:33 ID:YkPmm/dy
すぐ前のレスも読めない糞数字コテ消えろ。
941水先案名無い人:04/02/17 23:30 ID:w5di594s
implication [いんぷりけいしょん] [名]言外の意味合い、関わり合い、影響
imply [動]暗に意味する

★彼女が口にくわえているスプーンは、彼女が本来はカレー好きという設定だったことを示している、と思う。
☆I suppose the spoon in her mouth is an implication that she should have been a curry maniac.
942水先案名無い人:04/02/17 23:55 ID:poX0PFEy
カンブリアンQTSから

hatch [はっち]
[他動] [卵を]孵す、[雛を]卵から孵す、もくろむ
[自動] [卵が]孵る、[雛が]孵る
[名] 孵化、ひと孵り

fossil [ふぉっしる]
[名] 化石、時代遅れの人(old 〜)
[形] 化石になった,発掘した,時代遅れの

★ カンブリア紀の化石の卵からアノマロカリスのお姫様が孵化した。
☆ The princess of Anomarocaris hatched from a fossil egg of the Cambrian period.
943937:04/02/18 00:00 ID:BJe0Yuyi
>>938
う〜ん……ごめん、微妙で判らんわ。教えて判る人!
ついでにちょっと修正
★ちいさな新任教師は、クラス全員の「守るべき対象」だ。
☆The tiny new teacher is the object of guard of all of her students.

あの名文をもう一度
furious[ふゅえりあす]
[形]怒り狂う、激烈な

○anglyの他にも[I'm mad!]も「頭にきた!」の意味になるね。

★そこでまたぶちきれですよ。
☆I'm furious again with his words!

944水先案名無い人:04/02/18 00:17 ID:nT7Tqj4F
>>943
これでどうですか?
amongを使って「〜の間で」としてみました。あと、新任=freshがいいかなと。

★ ちいさな新任教師は、クラス全員の「守るべき対象」だ。
☆ The tiny fresh teacher is the object of guard among all the students in her class.
945水先案名無い人:04/02/18 00:27 ID:SDyEqDp5
torture [とーちゃー] [名]拷問、折檻、ひどい苦痛、歪曲
[動]〜を拷問にかける、ひどく苦しめる

virtually [う゛ぁーちゃりぃ] [副]実質的には、事実上、(コンピュータソフトを使って)仮想的に
virtual [形]実質的な、仮想の

★参加申し込み期間が実質2日しかないってのは拷問だな、しかたないとはいえ。
☆It's a torture that we have virtually only two days for the application, though I know it can't be helped.
946水先案名無い人:04/02/18 00:33 ID:5+1XTsEN
Fateから

★彼は魔術を用いて伝説の武具を複製することができる。
☆He can composes the reproduction of any original legendary artifacts by his magic.
947水先案名無い人:04/02/18 01:59 ID:05k/KsWn
948水先案名無い人:04/02/18 09:23 ID:Rkxy4r1q
>>947
★ 続編クル━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!??
☆ Is a sequel due to be published?
949水先案名無い人:04/02/18 12:22 ID:T+BlSeSn
950水先案名無い人:04/02/18 12:57 ID:nzHi6PLT
tear[てあー]
[動]引き裂く/無理に引き離す/絶望で髪などをかきむしる
[名]かきむしり/裂け目/凶暴、激怒
○涙(tear)と間違えないで。変化はtear-tore-torn。

★原画家の自キャラだとは知らずに、そのぬいぐるみの耳を引きちぎった。
I tore off the stuffed toy's ear as I did not know that it is the illustrator's self character
.
witness[うぃとにす]
[動]目撃する/(事が)証拠となる/(証人として)署名する
[名]目撃者/証人、参考人/証拠
○God's my witnessで「断言するが〜」と強い態度に出ることが出来るよ。 Witness Heaven! なら「天も照覧あれ!」って感じかな?

faint[ふぇいんと]
[形]かすかな、ぼんやりした/活気のない、弱い/めまいがして
[動]気が遠くなる、失神する
[名]気絶
○同音だけどフェイント(feint)とはつづりが違うから注意して。faintheartは臆病者(coward)のことだよ

shame[しぇいむ]
[名]恥ずかしい思い/恥辱、つらよごし/婦女の不品行
[動]侮辱する
[形]shameful 恥ずべき、猥褻な /〜ly 不届きにも 
[形]shamefaced しおらしい、内気な 恥ずかしがる
○What's shame! には「けしからん!!」と「なんてかわいそうなんだ!!」の2つの意味があるよ

★メイド長は、深夜にこっそりとミニスカートを穿いている場面を目撃され、恥ずかしさのあまり失神した
The maid chief had the scene where the miniskirt was put on secretly at midnight witnessed, and fainted out of shame.
951ジョジョ3連発。:04/02/18 23:22 ID:OtawC26b
courageous [かれいじゃす] [形]勇気のある、勇敢な
courage [名]勇気、度胸

conquer [かんかー] [動]征服する、勝ち取る、(困難などを)乗り越える
○「名声を轟かせる」という意味もあるよ。

★勇気とは、恐怖を克服することである。
☆To be courageous is to conquer fear.


predict [ぷりでぃくと] [動]〜を予測する
predictable [形]予測可能な、先の見えすいた
prediction [名]予言、予報、予測

★彼は、相手が次に何と言うのかを言い当てるのが得意だ。
☆He can predict well what his opponent is about to say.


tendency [てんでんすぃ] [名]傾向、癖、風潮、体質
tend [動]〜する傾向にある、〜しがちである、面倒を見る

★彼は殺人癖をもつ一方で、常に平穏な生活を望んでいる。
☆He always wishes a quiet life, while he has a tendency to murder.
952水先案名無い人:04/02/19 20:00 ID:st0DUoks
一度挑戦したいんですが、みなさんどうやって例文かんがえるんですか?
ドクオのとかうまいなーっておもうんですが。
953水先案名無い人:04/02/19 21:53 ID:X7nAlwcf
altar of love 愛の祭壇、女性器
aphrodisiacal tennis court 女性器、欲望の園
ass <名>尻、ロバ、最低の奴、ひどい結果、女性器
bag <名>袋、十八番、塁、ブス、不愉快な人、陰嚢、女性器 <動>袋に詰める、殺す、盗む、捕まえる、優勝する
bazoo <名>だぼら、野次、女性器
beaver <名>ビーバー、女性器 <他動>せっせと働く 
beaver shooter 女性器を見るのが好きな男
beehive <形>上部が円錐の <名>蜜蜂の群れ、巣、繁華街、女性器
bit <名>小片、見本、女性器 <他動>(欲望などを)抑える
black-hole <名>ブラックホール、女性器
boody <名>尻、いい尻をした女、女性器、肛門性交
booty <名>盗品、戦利品、女性器
bread <名>パン、金、女性器
bum shop 女性器、売春宿
cabbage <名>キャベツ、虎の巻、ドル札、無関心な人、娘、女性器
canasta <名>(トランプの)カナスタ、はこ、ペニス、女性器
case <名>場合、事件、訴訟、病状、患者、女性器 <自動>泥棒が下見する
caze <名>女性器
chopped liver レバー料理、雑魚、女性器
chuff box <名>女性器
954水先案名無い人:04/02/19 22:06 ID:b2skaOl1
>>953
荒らし氏ね
955ケロロ軍曹:04/02/19 22:10 ID:9rNP6SEr
spend [すぺんど]
[動](金を)つかう、費やす、かける、(時を)、過ごす、暮らす、送る
○ spend one's free time 〜ing で「暇さえあれば〜している」っていう意味になるよ。

★ そのカエルのような宇宙人は暇さえあればプラモデルを作っている。
☆ The alien like the frog spends his free time making the plastic model.
956水先案名無い人:04/02/19 22:58 ID:wgFgEkoD
>>952
一番簡単なのは「そのまま」。つまり英文化パロディやね。
コピペや歌詞。または小説やゲームの文章をまま英文化。
見た人は「あの文はこんな英語か!」と単純に笑えるでしょう。
(私的には前スレの「ぶちきれ」をリスペクト。結果「In fact〜」とか、今スレの「ぶちきれ」とか作らせていただきました)

次は「簡便化」。あらすじ、クライマックス、その日のニュースでも無理矢理一行に要約。
この場合、ずれた要約(翻訳じゃなくて、要約)でも面白い時が。

とりあえず、今週読んだ本でも訳してみるとかどうでしょう。
957水先案名無い人:04/02/19 23:02 ID:gg0MmEDL
sufficient [さふぃしぇんと]
[形] 十分な、(…する)能力がある
[自動/他動] suffice 足りる、十分である/ 十分である、満足させる
[名] sufficiency 十分なこと、十分な数量・収入、能力

★ 彼のそばにいることは彼の恋人であるのには十分ではありません。
☆ To be by his side is not sufficient to be his lover.

以下は元ネタクイズ(ともに主題歌から)

☆ I must give up wearing pink cotton panties.
Although I feel such panties casual and smart, my boyfriend says
the sight of my back is like a pink hip girl when I put on them.

☆ In autumn, let's have an iced coffee together.
In winter, let's take a hot one together.
So let's get together all the year round.
958水先案名無い人:04/02/19 23:53 ID:iPruxKwn
1000とれっかな?
959水先案名無い人:04/02/20 00:05 ID:eQRHARGx
>>950
I tore off the stuffed toy's ear, not knowing that it was the illustrator's self character.
では?
960 ◆JJJM6nMAX. :04/02/20 00:23 ID:lNoWQDBG
>>952
私の場合、まず元ネタから決めます。
そのまま表すとちと味気ないので、説明的・遠回しな文にすると面白いと思うんですが、
例えばセリフなら、どういう感情・状況で言ったのか、
結果どうなったのか、など色々な背景も考えてみるといいと思います。
ドクオのように客観的な視点に立って紹介文のような新たな文を作るのも一つの手。
教科書や新聞や小説などのちと固めな文をイメージするといいかも?
みたいな感じですが、まずは気軽に書いてみてはどうでしょう。
だんだん面白くなってコツが掴めてくるはず。
961自分も元ネタからかな。:04/02/20 00:42 ID:pLxsCVrf
projection [ぷろじぇくしょん] [名]発射、投影、予測、突起

★ふつうリアルでは、服の上から胸の突起物を視認できるなんてまずありえない。
☆In the normal real life, it's hardly possible to see the projections of nipples over the clothes.
962水先案名無い人:04/02/20 00:48 ID:pLxsCVrf
burst [ばーすと] [動]破裂する(させる)、勢いよく出る、急に〜する
[名]爆発、突進
○burst into tearsで「大泣きする」という意味になるよ。

★ずっと昔は、ゴールネットを突き破るようなシュートを撃てる人がいると信じていた。
☆I did believe years ago that someone could have fired a shot to burst through the net.
963水先案名無い人:04/02/20 01:44 ID:q+HcEGkM
>>956
どうもありがとうございます。適当なものをみつけて挑戦しようとおもいます。
964黒うさぎ:04/02/20 02:03 ID:GVKrWrQM
★いたずら心わくわくしてますか。
☆Are you exciting your mischievous feeling?
965水先案名無い人:04/02/20 02:16 ID:FP7qnNur
動物のお医者さんから

veterinary [ヴぇてりなりぃ]
[形] 獣医学の
[名] 獣医

murine [みゅうらいん]
[形] ねずみの、ねずみが媒介する
[名] ねずみ科の動物

★ おまえ、ねずみが大嫌いなのに何で獣医学部を選ぶの?。
☆ Why do you choose a college of veterinary medicine though you have a horror of murines?
966水先案名無い人:04/02/20 03:46 ID:SyTVKE41
>>919
>★ 時流の中に変わらない夢を探すデモ参加者たちは時流を妨げて
>変わらない夢を見ようとする 者たちと戦うためにシュプレヒコールをあげる。

ここで中島みゆきの『世情』と出会うとはw
967水先案名無い人:04/02/20 08:19 ID:se+lV9aa
>>961
でも野郎がTシャツ着てるとバンバン浮いてますよ
968水先案名無い人:04/02/20 11:08 ID:mjQIHJod
アレどう思う?正直・・・
969 ◆JJJM6nMAX. :04/02/20 12:41 ID:lNoWQDBG
ほんの少し早いけど、次スレ立てました。
http://that.2ch.net/test/read.cgi/gline/1077248420/
970水先案名無い人:04/02/20 15:49 ID:h4Qg2LP3
ttp://www5.big.or.jp/~hellcat/news/0308/01ph1.html
ttp://www.ananova.com/news/story/sm_804953.html?menu=news.quirkies

★ わたしの乳首はあるべきところにあって欲しいわね。
☆ I wanted my nipples to be there to see.

★ 前作の時は、プロテインパウダーを取りすぎちゃってさ、大きくなりすぎたの。今回は普通の食事をしたので、スリムでよりセクシーになったってわけ。
☆ Last time I took too much protein powder. That gave me lots of curves. This time I ate normally and therefore Lara is slimmer and sexier.

以上あんまり勉強にならないコピペ。to be there to seeが「見えるところにある」に読めるのは気のせい?

★ The actress's protruding nipples were removed from the posters after producers feared they could prove offensive and spark a string of complaints, according to Austrian magazine News.
いい文だと思うけどうまく訳せなかった。
○ protrude 突き出る
○ fear 〜を恐れる
○ prove ???(これが分からなくて訳せなかった。結び付く・・・・・・でいいのかな?)
○ offensive 下品な(他に 攻撃的な、侮辱的な、など)
○ spark a string ???(多分、導火線に点火する)
○ complaint 1.不平(の種)、苦情、クレーム、愚痴  2.病気  3.(民事の)告訴、訴状  4.苦情を訴えた商品 (名詞形は初めて知った。)
○ according to 〜次第で、〜によって、〜により、〜の言うところによれば、〜によれば
971水先案名無い人:04/02/20 16:02 ID:h4Qg2LP3
○の使いかた間違ってるね。逝ってきます。
972956:04/02/20 17:30 ID:LvC1bJlU
いや、確かに「そのまま英訳」とは言ったけどさ、ちょっと意味が違うんじゃないか?
まず「もえたん」を読んでニュアンスを掴んだほうがいいと思う。

「石頭どもからケチを付けられる前に、ポスターの胸部の一部が修正された。」

とか。
973水先案名無い人:04/02/20 17:57 ID:h4Qg2LP3
そのまんま英訳どころか、英訳なんて全くしてませんが、何か?
英語が先にあったのですよ。
★ 私はネイティブの文をいじれるほど英語が得意ではない。
☆ I'm not good at English enough to modify the native's sentence.
 good at 〜      〜が得意である
 ... enough to 〜   〜ができるほど...

こちらの理解ではこのスレはためになるオタク英文を書き込むスレであり、
それが自分で考えたわけじゃない、ネイティブの文でも構わないと考えていたのだが。
974 ◆JJJM6nMAX. :04/02/20 17:57 ID:lNoWQDBG
まとめサイト的な視点(知名度・複数の未出単語・そのままじゃない)から言うと
>223>436>520>795>808辺りは殆ど変えずに載せてます。
もちろん他にも良いのはありますが、もえたん風であり、
かつ文の完成度がかなり高いと思うので参考にどうぞ。
975水先案名無い人:04/02/20 18:03 ID:jW2XY9b9
>>973 確かに趣旨分かってないね。来なくていいよ。
976水先案名無い人:04/02/20 18:19 ID:h4Qg2LP3
・何が何でも三人称
・固有名詞は出さない
に直せば良いのかな?
977 ◆JJJM6nMAX. :04/02/20 18:21 ID:lNoWQDBG
>>973
それじゃ単なるイロモノ海外ニュース和訳スレになってしまいますよ。
もえたん風の例文を考えるという点から言っても日本語が先に来るべきでは。
まずはもえたんを読んで雰囲気を感じ取ってみると良いかと。
978水先案名無い人:04/02/20 18:28 ID:h4Qg2LP3
なんとなく趣旨は分かりました。御迷惑をおかけいたしました。
>961を見て件のニュースを思い出して書き込んでみただけですんで、
わざわざもえたんを取り寄せるほどの熱意は無いです。

# 2chってこんなトコだったかなぁ。まあいいか。頑張ってください。
979 ◆4Youkangyc :04/02/20 19:05 ID:ryaPbqwS
殺伐としたスレに救世主が!


 .__
ヽ|・∀・|ノ ようかんマン
 |__|
  | |
980水先案名無い人:04/02/20 20:55 ID:USf0q8UU

★彼は殺伐とした雰囲気のスレッドではまさに救世主だ!
☆He is surely the Savior in the thread of a bloody atmosphere!
 .__
ヽ|・∀・|ノ YOUKAN MAN!
 |__|
  | |
981水先案名無い人:04/02/20 20:56 ID:QxWofWHA
>>980
やられた・・・先手を取られたか。

Here come a savior in this bloody thread !

 .__
ヽ|・∀・|ノ You-Kan-Man!
 |__|
  | |
982 ◆JJJM6nMAX. :04/02/20 21:05 ID:lNoWQDBG
埋め立てネタ?
やはりシスプリで幾つか文を載せたいんですが、
「12人の妹」という括りではもえたんに出てるため、
具体的な各妹の設定や特徴とかで書いてくれる人きぼん。
出来れば文だけを見てシスプリのあのキャラだと分かるのを。
983水先案名無い人
★Mine is mine.Yours is mine,too!
☆私のものは私のものです。あなたのものも私のものです!