1 :
名無しさん必死だな:
【悲報】スクエニのCoD:BO2公式ニコ生でPS3版がフリーズ
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1354189549/ 【ゲスト:竹達彩奈さん】Geroのコール オブ デューティ ブラックオプスII 情報局 第1回
http://live.nicovideo.jp/watch/lv116782761 70 名無しさん必死だな [] 2012/11/29(木) 21:23:47.46 ID:8pq6Stfa0 Be:
Kill Confirmedのルール説明時
ローカライズプロデューサー塩見卓也
「敵を倒すとそこに変なやつが…プレートみたいな…あれ何ですかね?」
スクエニ井上
「ドッグタグです」
ドッグタグ知らない奴がローカライズプロデューサーだったかー
169 名無しさん必死だな [sage] 2012/11/29(木) 23:48:33.00 ID:z9n8xHW/0 Be:
1:21あたり
キルコンの説明でこのなんですかねバッジみたいなと言うローカライズプロデューサー
確かに言ってるなあ
36時間の際言い訳してた時に向こうに飛んでローカライズを云々語ってた気がするけどこのザマじゃあお察しだ
2 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:25:14.23 ID:xbHZUZEG0
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1354201716/ 418 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/30(金) 00:55:40.62 ID:3hUVUkXX0 [5/12]
PS4はなぁ
つーか普通にCell新設計してでもシュリンクしときゃよかったのにってずっと思ってる
全くの新規開発するほどのコストはかからないし
ダイサイズ減る分で十分回収できるだろうに
PS4の頃には糞安くなったCellをそのまま載せて、PS4で互換達成できた可能性もあったのに
俺は平井の失敗はここにあると思ってるわ
436 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/30(金) 00:57:40.75 ID:gnEneuUX0 [10/10]
>>418 http://www.linkedin.com/pub/elizabeth-gerhard/45/718/7b7 新設はしてるようだ
485 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2012/11/30(金) 01:01:35.92 ID:3hUVUkXX0 [6/12]
>>436 マジでやってんのかよ
これ初耳だった有難う
そっかIBMは32nmすらスキップして22nmまで飛んだんだっけ
もし出るとしたら平井の評価は考え直した方がいいな
3 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:27:49.37 ID:7D4O1MBn0
つかローカライズは中国人がやってるんでしょ。アホみたいなあり得ない誤字してるし。
まあトップがこれじゃあチェック機構が働かないのもしょうがないか…。
スクエニもFFなんかどうでもいいからもっとローカライズチームに人員を割いて欲しいよ…。
4 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:31:47.53 ID:6YWcMFWMP
BO2自体が糞だから問題なし
5 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:35:30.76 ID:uo2sNJ9m0
CoDはとりあえず新作叩いときゃ通みたいな風潮があるね
6 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:49:12.29 ID:ZMecaAAA0
別に通ぶるわけじゃないけど
BO2はなんちゃってSFじゃないか
7 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:53:54.05 ID:rRQpj3390
つーか、フォントがあり得ないわ
1から作れとまでは言わないけど安易に安っぽいフォント使うなよ
8 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 02:57:29.04 ID:GAL7w+Gi0
「プレートカンファームド!!」
9 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 03:01:01.79 ID:dLm//hmj0
へースクエニってこんなヤツがローカライズしてんの
アクチは知ってんのかね
10 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 03:02:07.45 ID:XGpaEESm0
Five-seveNピストルを5-7って翻訳したらしいけど
これってミリオタ的にはどうなん?
FN 5-7って表記ならよく見る
ゴキの最後の砦のCoDまで裏切フリーズw
CoDはチカニシ
>>9 アクティはもう日本市場無視みたいなもんだから
どうでもいいんだろう
黙ってMSKKに翻訳させりゃいいのに
認識票 名札
16 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 03:55:06.50 ID:AkmT2QqqO
クズエニ死ね
何年経ってもまともに翻訳すらできないと思ったら、こんなクズをボスにしてるとか、全く正気じゃない
前々からおかしいと思っていたけど、やっぱり洋ゲーの日本進出を阻害するために
一番売れている洋ゲーをクソローカライズで意図的に貶めていたのが明白になったな
あぁぁぁあぁぁ
来年でるバンジーの新作はアクティが販売担当だから
国内はこいつらがローカライズやんのかと思うと ガッカリしちゃうわ
国内は大人しくMSKKに回してくれ
文字が枠からはみ出したりしてる時点でやる気ないと思うわ
19 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 04:20:33.79 ID:iYTP5uT1O
スパイクに任せろよ
PC版Oblivionやってた事があるんだが、あれの有志による翻訳は良かった
Skyrimはあんな現状じゃあローカライズ頑張ってる方
DLC出るたびに翻訳の質も改善してるからなあ
まあ意味不明な所があるから撮り直しまでやってほしいかなあとは思うけど無茶か
糞翻訳といえばdiablo2でのカプコンだなw
PCゲーの翻訳って基本、有志のが良い傾向あるから
まじでそいつ等臨時でいいから雇って使えよと
24 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 05:41:24.15 ID:GzCPOZyr0
>>18 いわゆるアイドル声優みたいな人も使ってるんでしょ?
PS3方面には力入ってるかもね
アンチャーテッドは何から何まで神レベルだった
26 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 06:13:38.29 ID:0HpGsGxD0
もうスクエニは駄目だな
もう洋ゲー日本語訳はアンチャとか洋ゲーッぽいもの作ってるソニーとかなら専門的でいいんじゃない?
経験も桁違いだし誤訳とか余計なことしなさそうで
28 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 06:28:36.32 ID:AkmT2QqqO
>>27 当初GoWやキルゾーンすらPS3で弾不足になるまで自社でローカライズしなかったゴミ企業がなんだって?
クソエニもゴミだがソニーも同程度にはゴミだ
ああ、やっぱりエクストルーパーズが売れなかったのはCoDがあるから、ってのは
その場しのぎの嘘だったんですね
30 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 06:44:22.68 ID:cYgu9V8qO
31 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 07:14:56.31 ID:pJJGVrg60
そりゃ有志の翻訳にはかなわないだろ
考えても見ろよ。有志はそのゲームをやりこんでる奴がするけど
翻訳家の方は仕事で訳すだけだぜ
どこもギアーズぐらい頑張ってほしいわ
ローカライズプロデューサー、つまりこいつが最終的に上がってきたローカライズプロットにGOを出すわけだ
アホらしくて飽きれるわ。正に名前だけのプロデューサーなわけだ
スクエニってこんな奴ばっかりだろ
バッジでいいじゃん
むしろヴァッジ
スカイリムの翻訳は知り合いがやってるんだが、重度のベセスダゲーヲタではあるが本職じゃない
ある意味有志の翻訳と言える
そして赤のラグナルが生まれたのか
37 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 08:32:28.56 ID:pJJGVrg60
自称ベセスダオタが訳してエボニーが黒檀っすか
さすがっすねー
38 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 08:35:04.95 ID:XDqml/BnO
ヒットマンとTRが心配だ…
早く経営不振に落ち込んで、EIDOSを解放してくれないものか…
>>35 「ファルメル」みたいな世界観に則さない読み方が何故生まれたか聞いてきてください
そりゃ重度のオタばっかりじゃないだろうけど
これはTESやってりゃ気付くだろ
>>38 COD以外のタイトルは規制はともかく割りとしっかりしてる。
「タオパイパイ……?」
>>35 翻訳スタッフに一人は英語と日本語のバイリンガルの人をつけて欲しいと頼んどいて下さい
>>25 アンチャはもう少し自由に動かせるようにしてくれ
決められたルートで動かしたいならカメラ制御工夫してくれ
香港警察とかのローカライズはわりかし丁寧だったから
海外版に流れない様に適当に機械翻訳で字幕つけましたってのが正解じゃねーのこれ
吹き替え版で字幕まわりが直ってたら笑えるのだが
>>46 字幕といえばフラクチャー
よくあれで発売する気になったものだ
いろんな所に同じスレ立てすぎ
49 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 16:42:14.33 ID:PzywMx2R0
フ
ラ
クチャーは恐竜のFPSだったっけか
51 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 16:45:01.68 ID:tDuFMSSR0
もうノムリッシュ版出せよ
見るたびに笑
うからフラクチャ
ー改行はやめてく
れw
ドックタグ一枚しか下げてなくて笑われたみたいな話があったな
パンツ一枚で笑われたみたいなもんか
>>31 ちゃんとした翻訳家なら訳す分野の基礎知識ぐらいは学ぶと思う。
北米のゲームのローカライズを仕事にしてるなら、軍事用語や銃用語辺りは知っといてもいいんじゃないかな。
そういうジャンル多いし。
56 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 19:09:28.60 ID:pJJGVrg60
>>55 まぁ、MW2は除くがCoDとかその辺はまだ良い方だと思うよ。
問題はスカイリムとかの固有名詞バリバリのファンタジー系
こればっかりはそのゲームに詳しくないと絶対適切には訳せないし
文章量もFPSとかとはケタ違いだろうしね
57 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 19:23:17.22 ID:oiuHEYbb0
井上も頭抱えたくなっただろうなw
MW3
今回は軍用用語知ってる人に頼みました!
↓
発表会でロケット砲が不評
59 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 20:29:30.61 ID:pJJGVrg60
そういやFF13の英語版は向こうの人達にはどんな評判なんだろ?
あの日本人でもちょっと意味が分からない文章を訳せたのかな?
認識票位雑学として知っとけよ
この手のゲームやった事ない俺でも知ってるわ
61 :
名無しさん必死だな:2012/11/30(金) 21:29:18.53 ID:kiKj6MVU0
死ねよクズエニ
今回の誤字脱字は今まで以上に酷い
文字化けとか、全然チェックしてないだろ
コルディス・ダイじゃなくて
コルディス・ディエだよね
>>59 ノムリッシュな部分は一般的な言葉に置き換えたんじゃない?
66 :
名無しさん必死だな:2012/12/01(土) 04:20:58.21 ID:+S/M5NHb0
ドッグタグ…?
(犬…?)
>>62 今は亡きアクティJへのリスペクトではないだろうか?(棒
68 :
名無しさん必死だな:2012/12/01(土) 04:27:12.38 ID:+S/M5NHb0
【悲報】スクエニのCoD:BO2公式ニコ生でメイン司会のGeroさん、CoD未経験だった
>>64 それって翻訳としてはダメだよな
スターウォーズで例えるならフォースを超能力
ライトセーバーをビームサーベルって訳した様なものだし
>>28 日本語展開絡みで鶴見六百とかに嫌われた時点でもうダメダメでしょ、ラチェットアンドクランクもクタの一声でバカみたいな事になってたし
あとはSCEローカライズって、あとはシリーズで英語のみ、丸フォント>2で日本語吹替とかやらかしてたし、
それこそ戻るとJAXなんてGTA3フォロアーだったのに広報超手抜きで国内で価格がレアじゃないレアゲーみたいな感じで埋もれすぎてたしで
PS時代のMK3とかの「良い意味でやりすぎレベル」であるローカライズは凄かったんだけど、そっから続かなかったのがねぇ・・・
>>56 SF及びファンタジーは固有名詞もそうなんだけど、言い回しやら独自言語、
さらには科学化学なんやらかんやらも出てくるからとにかく技量必須だと思う
ミリタリーは軍事がそこそこできてれば適訳はわりかしやりやすい部類なんじゃね?
>>64 あんまりにもノムリッシュ過ぎたので英語版は普通の言葉に置き換えてた記憶が
ろくにチェックもしない物売って
よく知らないのに人前によく出てくるな
恥ずかしくないのだろうか
>>58 専門家も駄目だってこと?
よくわからんのだけど
74 :
名無しさん必死だな:2012/12/01(土) 05:04:00.14 ID:Ne/O1U4Z0
翻訳の世界はよく知らないが正直SFやファンタジーは技量でどうにかなる問題じゃないと思う
そのゲームの分厚い資料をじっくり読んでもらって尚且つ何週かゲーム自体もやり込んでもらわないと
ファンが納得する出来の訳は無理なんじゃないかな
別のスクエニ公式ニコ生の話だけど35時間CoD生放送ってので色んなCoDプレイヤー呼んでPS3版をやったんだけど、箱○勢の加齢と残党がPSのパッドはやりにくい、箱のパッドはしっくりくるって話しだして吹いたわ。
PC勢もパッドに慣れなくて文句言ってたし、CoD未経験のGeroをメイン司会にした件も合わせてスクエニはもうちょっと人選考えたほうがいいと思う。
まあローカライズ販売なんてやる気ないから何を言っても無駄だろうけど。
やる気ないなら提携すんなよw
スパイクあたりがやりゃいいんだよ
金の匂い鍵付けたハイエナどもが
78 :
名無しさん必死だな:2012/12/01(土) 06:58:29.55 ID:ZUpN0dLF0
>>75 あのニコ生に出てた人みんな自分の配信や動画で海外版やってて吹く
発売直前パーティでメディアの人間に字幕版配るんならニコ生参加者にも配ればいいのに
79 :
名無しさん必死だな:2012/12/01(土) 07:04:07.53 ID:jLrEoJzo0
>>75 箱コンと比べたらPSコンはまごうことなき糞だぞ
否定するのはガチゴキだけだ
実戦経験0で戦争を語るFPS厨ww
実戦経験0で恋愛を語るギャルゲ厨と兼任してる奴も多いんだろうなw
>>79 十字キーだけはゴミだが、それ以外はFPSやるなら圧勝だな
ドッグタグ知らないって戦争関係の映画やゲームに触れた事ないのかな?
もっとマシな奴連れて来いよ。その辺の平社員でも連れてきたんだろ?
…え?こいつプロデューサーなの!?(驚愕)
84 :
名無しさん必死だな:2012/12/01(土) 08:13:12.36 ID:D+/YXWMx0
Aちゃんさあ。ドッグタグじゃ余りに平凡じゃない?
>>80 お前それ自衛隊の士官に同じこと言えんの?
>>69 ボランティア軍とか66回の妊娠とかですか
87 :
名無しさん必死だな:2012/12/02(日) 02:34:05.93 ID:oaWi/M8x0
犬のなにか?
88 :
名無しさん必死だな:2012/12/02(日) 13:02:06.38 ID:oaWi/M8x0
>>74 ロードオブザリングですら、馳夫だとかつらぬき丸だったか。
時代のせいもあるけど当時から果たして納得された翻訳かどうかw
>>89 それは原作者の意向
指輪物語は、映画の翻訳がヤバイ
91 :
名無しさん必死だな:2012/12/02(日) 17:16:10.78 ID:m+q0byhmO
実戦を経験した軍隊や軍人なんて、世界中見渡してほとんどいねえよ(笑)
実践経験云々はプロが素人に「文句言うならお前らやってみろよw」とかほざくのと一緒だな
なんか知らないけど「作ってやってる」って立場になってる
ここは一発、戸田奈津子に指南を仰いで
字幕のなんたるかをプッシー知らずどもに知らしめてやらにゃ!
>>90 国に合わせて翻訳してくれって話だったと思うけど
それにしても酷いと思うぞ
おま国でも構わんけどさ
サポする気無いんだから関わるなよ
てなわけでスクエニ養分な俺からプレゼント
PC版 MW3とBO2分
MKYL-7YUF-1ZNM-139F ※1だかIだかわからん
A186-DZUP-MVWQ-XZWP
FF13の「聖府」は普通に政府って意味の言葉になってたかなw
好きだからやってる有志にはやっぱり仕事でやってる連中はかなわないわな。
ちょっと違うけどスタッフが個人的に作ってたオラタンとDC復刻プロジェクトの
ソフト群は後者のほうはゲームに関係ないムービー部分とか荒いままだもん。
99 :
名無しさん必死だな:2012/12/02(日) 21:00:27.74 ID:1a1xQ6YW0
うはwこんなとこで話題にロードオブザリングが出てくるとは
LOTROやってたひといる?
あれのローカライズは最高に良かったな
ウジ虫呼ばわりされる最高のゲームだったなぁ
スクエニはモノを売る時にチェックとかまったくしないんだろうな
100 :
名無しさん必死だな:2012/12/02(日) 21:04:18.52 ID:U2182Wv/0
ドッグタグはスト2のガイルで覚えたなぁ
懐かしい
まあ翻訳作業ってのは難しいもんなんだとは思うけどさ
PC版Falloutの翻訳でも未だにバグとか問題あるし
けど、有志のほうが遥かに対応も修正も早い
ユーザーの声には常に耳を傾けてくれるし
金も貰ってないのにね
何が言いたいかっていうとスクエニはCoDローカライズ時は俺を呼べ
完璧に仕上げてやる
有志なんか雇ったら、好きでやってる奴は給料安くてすむから良いでゲスなあみたいな事態になりそう
>>101 完璧に仕上げるも何も
普通の会社は完璧に仕上げて売るぞ
ゲームは面白いんだけどいろいろぶち壊しすぎる
本当にゲームに興味ないんだな
それまでドッグタグを知らなかったってのは仕方ないが、
・ローカライズ担当プロデューサーがシステムに食い込んでるアイテムを理解してない
・それを後のユーザーのためのゲスト呼んでの宣伝で言っちゃう
ってのがもう…
なに公式ネガキャンなの
>>104 なっちをディスるので?
洋画翻訳に仏教用語は18番かもだ
空が落ちる(Skyfall)のも日常茶飯事
107 :
名無しさん必死だな:2012/12/03(月) 12:06:44.04 ID:5YLz7ZI70
タヒ
108 :
名無しさん必死だな:2012/12/04(火) 02:21:32.74 ID:W8LUEhnV0
age
109 :
名無しさん必死だな:2012/12/04(火) 02:38:19.34 ID:pl08dLpK0
PS3版BO2がボケボケボケボケ過ぎて辛い
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1354445905/ 55 名前:名無しさん必死だな :2012/12/04(火) 02:20:52.08 ID:W8LUEhnV0
http://i.imgur.com/27sFJ.jpg 両機種持ちだけどPS3はいいところが何も無いね
61 名前:名無しさん必死だな :2012/12/04(火) 02:36:08.54 ID:W8LUEhnV0
正直、グラの差なんてゲハの連中が静止画だけで大げさに言ってるだけで実際は気にならないだろうと思ってたけど両方をプレイしてみたらその差が予想以上で驚いた
動いてても差が気になるぐらいマジで画面がボヤけてる
キャンペーンもマルチも遠くだけじゃなく全体がボヤけてるからとにかく目が疲れる
あとPS3版はフレームレートの不安定っぷりが酷い
事あるごとに妙にカクつくからただただストレスも溜まるだけだ
PS3の日本人部屋より箱の外人部屋のほうが快適だなんて思ってもみなかった
ハッキリ言って片方を体験した人はもう片方を体験してはいけない
PS3の不具合レベルの出来に絶望するだけだ
110 :
名無しさん必死だな:2012/12/04(火) 09:22:51.62 ID:W8LUEhnV0
わんわんお
会社(上層部)ってなぜか
ゲームやアニメの担当する人を
あえてその道に興味ない人を採用させるよね。
いや、全否定はしないけど、やっぱりある程度は知らないとダメだと思うわ。
もしくは作業スタッフで知ってる人と知らない人の割合を考えて採用するとか。
>>84 むしろノムリッシュ訳版出せば良いと思うが。
113 :
名無しさん必死だな:2012/12/04(火) 09:56:18.32 ID:pl08dLpK0
115 :
名無しさん必死だな:
さすがPS3版は神仕様だな!
セーブデータ使い回しな箱版は手抜きだわー
コール オブ デューティ ブラックオプスII 字幕版/吹き替え版セーブデータの仕様について
http://www.sqex-ee.jp/2012/12/-ii-9.html 「コール オブ デューティ ブラックオプスII 」字幕版と吹き替え版のセーブデータ仕様は、以下となっています。
【キャンペーン/オフラインゾンビモード/オフラインマルチ】
・Playstation®3→共通で使用することはできません。
・Xbox360→共通で使用が可能です。
【マルチプレイ】
・Playstation®3→共通で使用が可能です。
・Xbox360→共通で使用が可能です。