KILLZONE → 殺す空間
ACECOMBAT → 最上級の戦闘
GrandTheftAuto → 偉大なる自動車泥棒
SuperMarioBros → 超越したマリオ兄弟
DragonQuest → 竜の問題
つまんね
3 :
1の母:2011/02/03(木) 06:52:34 ID:ZBiP5hsx0
またクソスレ立てたのね…
ZONEは地域とかそんな感じの意味じゃないの?
>>1 questは問題ではなく探求という意味だと思う
7 :
名無しさん必死だな:2011/02/03(木) 07:05:45 ID:Z7ZX42wm0
SuperMarioCollection = 超越したマリオの収集
日本語検定の勉強でもしてるのか?
9 :
名無しさん必死だな:2011/02/03(木) 07:23:53 ID:N0xlUoxVO
とりあえずageとく
KILLZONE → タヒ地区
楽しむというか、勉強するスレだろうな。
>>1は日本語が不自由なんだろう。
在日で確定。
単純に英語タイトルをエキサイト翻訳するスレでいい気がする
TESTDRIVE → ロスルE
15 :
名無しさん必死だな:2011/02/04(金) 21:40:18 ID:RPwlsMNd0
ROCKMAN = 鍵男
16 :
恥Wii ◆PS3/.jp4C6 :2011/02/04(金) 21:41:16 ID:OexiMJ/00
Xbox360=ゴミ箱
操作の引火点は:昇龍
王様のCD喜んで買っちゃうタイプだな
19 :
名無しさん必死だな:2011/02/04(金) 21:49:44 ID:u4wxYLGm0
せめてエキサイト翻訳した原題を当てるスレ
とかにできなかったのかよ無能なビチグソめw
さあ問題だ「宇宙鍛造の破滅させるもの」これって何てタイトルでしょーか?
20 :
名無しさん必死だな:2011/02/04(金) 21:51:21 ID:fsBLNwA/0
ゲサロでやれ
バイオハザード→生き物危険
>宇宙鍛造の破滅させるもの
英語に翻訳しなおせばいいんじゃねーの?
→What space forge ruins
→何というスペース鍛造跡でしょう。
→What space forge mark is it?
→それはどんなスペース鍛造マークですか?
Dead space→絶命異次元
BIO SHOCK→いきものでドッキリ
こんな感じでいいのか?
>>22 単純にそうならないからvipやらなんやらの定番スレになるんだわ
正解はwiz6の「ベインオブザコズミックフォージ」
Flappy→ゆるい