字幕版
・発売日が早い
吹き替え版
・豪華声優(堀内賢雄、井上和彦、小山力也、安元洋貴、大塚芳忠、浪川大輔、若本規夫、楠大典、飛田展男、富田耕生など)
字幕版を発売日に買える通販は知らない
結果的に、規制の有無だけが判定基準だろう
都会の人は店に買いにいけて裏山鹿
字幕版じゃ無くて英語版の話だった
字幕か、吹き替えかはどうでもいい
4 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:18:10 ID:nWzqkCKm0
声優にこだわる奴はクソヲタアニメでも見てろや
キンモー☆
吹替一択
どんなに吹き替えが上手くても日本語版の台本が糞だったら・・・
『ここは荒野のウェスタンだ!!!』
8 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:24:33 ID:VHKDVOg+0
とりあえず両方買って片方売る
ヴァンキッシュみたいに翻訳の尺合わせが下手くそなら、いくら声優が良かろうが
10 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:26:44 ID:8eIDLqSiO
アジア版買います
ほんとは雰囲気がいい字幕版がいいけど、
面倒くささに負けて吹き替え版予約した
もうおっさんだから気楽さ最優先
じゅうびょおおおお
字幕一択。
しかしいまだにMW2は海外では毎月トップチャート入ってんだよな。すげぇよ。
吹き替え
字幕版に英語字幕切替はないのか?
あるならアジア版買うよりお得なんだが
16 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:34:07 ID:119CepoN0
字幕も吹き替えも1枚のディスクに入るのに
めんどくさい事しやがるなークズエニは
キャンペーンは3周程度したら充分
実績を埋める意味でもな
吹き替え版が欲しい人はマルチよりキャンペーンの方を重視してる人なんだなと思う
海外版一択
19 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:50:10 ID:JKTCQ9N1O
字幕を中古
20 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:50:44 ID:BkseLqYFO
英語音声も日本語音声も一枚にしろって言ってスクエニ叩く情弱まだいるのかよ
元ゲームがマルチランゲージに対応してないんだから無理に決まってんだろ
叩くならアクティやトライ叩け
豪華声優使えばいいってもんじゃないだろ、センスだよセンス
スクエニにそのセンスがあるかどうかは・・・
キャンペーンはやらないから字幕で十分
英語音声のが声がセクスィ
個人的にはアクション性が高かったら吹き替えがいいかなー
つい字に目がいって操作に集中できない
視力が悪いのも原因だけどね
24 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 13:54:06 ID:aMT9JSPiO
海外版取り寄せて、中古で吹き替え版買うのが正解
クズエニに金入れる価値なんてない
吹き替えのメンツがコテコテの豪華声優陣過ぎる
吹き替え買うわ
>>6 字幕だろうが台本がダメだったら一緒だろ。
字幕版ってのは何言ってるかもわからない癖に雰囲気がどうとか言い出すアホ専用だよ。
本当に雰囲気を掴みたければモブの会話まで聞き取って理解出来る吹き替えを選ばないわけがない。
先にやりたい奴の方が多いから、字幕版の方が売れるけど、
数ヶ月後には吹き替え版の方が価値が高くなりそうな気がする。
吹き替え版買う
前に他のソフト(たしかAoTだったと思う)が字幕のみの翻訳で
戦闘中に字幕出てるんだけど読んでると死ぬから読めないってのがあって
それ以来ゲームは字幕よりも吹き替えの方が好きになった
今RDRやってるけど、字幕ってストレス溜まるよ。
操作しながら文章読むとか割と大変。
ベヨネッタとかも、日本のゲームなんだから英語音声とか止めろよって思った。
字幕厨って「字幕を選ぶ俺カッケー」くらいなんじゃないかと本当に思う。
31 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 14:15:02 ID:v8ADjcL40
リアルタイムに進行するゲームでは字幕にメリットがないな
無駄に豪華すぎるのは何でなんだぜ?
声オタの妄想スレかと思ったぞ(´・ω・`)
どう考えてもアジア版か北米版しかないだろ
スクエニのロゴ入りのCoDなんか要らん
オンメインだから海外版一択だわ。
>>33 アニメとちがってオーディションで選ぶんじゃなくて指名だから
>>30 セインツロウ2で運転しながら追っかけてくる車の弾を避けつつ
ピストルで迎撃してる時に字幕出た時はもうふざけんなと思ったわ・・・
RDRは指示メッセージが出ると字幕が表示されなくてログから見るしかなかったり
相手と離れると字幕が出なかったりするのがきついよな。
シナリオと関係ない人の会話とかも何言ってるかわからなくて残念だわ。
>>34 「CoD:BOはスクエニ版とアジア版と北米版どれを買うべき?」ってスレ立ててそっちでどうぞ
>>1 字幕版を買ってから吹き替え版買って字幕版を売る
>>38 スクエニ「お買い上げありがとうございます」
40 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 14:41:02 ID:ElkHwbAj0
>>38 セーブデータ共有できないって聞いたけど
オンデータもなのかな?
発売したら本スレがスクエニ叩きのアホどもに占拠されるんだろうな
ジャスコ2なんて数万本しか売れてないのに本スレの勢い異常だったからな
文句があるなら直接スクエニに言って欲しい
ソフト買ってないのにスレに来て荒らすのやめてください
>>30 バイオから続くカプコン組の悪い伝統だな>英語音声
アジア版を先に買って吹き替え版も買う
その日の気分でやりたい方をやる
豪華声優陣が荒野のウエスタンや殺せロシア人だ的な発言をするのをちと期待してしまった
44 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 14:55:47 ID:qI6jA/NDO
目が悪いヤツは吹き替え買え
耳が悪いヤツは字幕買え
頭悪いヤツはどれ買えばいいんだ?
北米版かアジア版を買う、吹き替えや翻訳評判がよければ中古で安くなってからスクエニ版を買うかも知れん。
>>42 多分、「英語で字幕の方が洋画みたいでカッケェ!」ってスタッフなんだろうな。
規制入ってる時点でゴミエニはありえない
>>47 金がかからないってだけだろ
どんだけ字幕コンプレックスなんだよw
発売日も違うしな
1ヶ月待ってまで吹き替えとかどうでもいいわ
久しぶりに富田耕生の名前見たな・・・良かった、まだご存命だったんだ・・・
55 :
名無しさん必死だな:2010/10/26(火) 16:53:13 ID:MQHBN3LuO
>>30 ゲームの字幕はベタ訳なんだよな、だから正確だけど長い
映画みたいに同時に表示する文字数を制限をすればいいんだけどね
吹き替版で声優に金かけるなら、
字幕版は翻訳をプロにやってもらうべきだとおもう
だがなっちは断る
>>55 で、その翻訳を元に吹き替えすればいいだけだな。
これでいいのだ
このソフトの出来によりスクエニローカライズの今後が・・・
ところでシンギュラリティだっけ、あれってどうなの?
昔TVでマッドマックス2を放映した時、マックス役を柴田恭平、ジャイロキ
ャプテン役をジョニー大倉が演じ、あまりの棒っぷりに失笑したが、その後ビ
デオでオリジナル版を観たらメルギブソンも見事に棒でビックリしたw
英語だから雰囲気がいいってのは単に英語がわからんだけだろ。
その例えはおかしい
マクミランとプライスいないなら吹き替えでいいよ
字幕発売日に字幕を購入し、吹替発売後に字幕を売って吹替に乗換えたかったので、
日本語字幕・吹替間のデータ共有についてスクエニに問い合わせてみた。↓↓
スクウェア・エニックス インフォメーションセンターです。
お問い合わせの件でございますが、日本語字幕版と
日本語吹き替え版のセーブデータには、互換性はございません。
そのため、それぞれのデータを引き継ぐことはできません。
恐れ入りますが、何卒ご了承くださいますよう、お願いいたします。
CODスレに張ってあったがマジなんかこれ?
ギャズ、、、うか?
なら実績は別か?
まあ仮に本当だったとしても吹き替えが出るんだから字幕版は980円でも買う事無いからどうでもいい。
実績別ってことは隔離鯖になるのか?
オンはマッチングしない
豪華声優いうけどそこまでCODのキャンペーンって重要じゃねーや
MW2は買ってから3ヶ月はキャンペーンやんなかったなぁ
てか発売日一緒にしろよカスエニ(笑)
そこだよなw
英語読めない奴は大人しく字幕か吹き替え買っとけ。まあ読めなくてもマルチ専ならいけると思うがな。
後から出る方が完全版だよ。
両方買えばいいじゃないか。
色々あるのはわかってるけど両方11月18日にすればいいのにね
スクエニが作ってるなら出来なくもない話だが、
アクティは別にスクエニの子会社じゃないからな。
スクエニのローカライズ、MW2のそれは微妙に本気で吹いた
ただ、ずれてたけど