MW2が神吹替えでスクエニ、グッドキル(キリッ! 11
Q,何でこんなに騒ぎになってるの?
A,前作は糞翻訳で英語音声+字幕でしたが
今回は10分程度でもわかる糞翻訳+吹き替えです
音声通りに移動すると死にかける場面も確認されており一般人でもおかしいと気付くレベルで
ストーリーが理解できない可能性も高い
Q,実は英語音声入ってるんじゃないの?
A,公式がが日本語音声のみと発表、オワタ
またDLCによる英語音声配信の予定もないようです
Q,海外版でDLCって使えるの?
A,4では使えた、ただし使えない可能性もあるので買うなら自己責任で
Q,俺はオンが出来ればいいよ、糞翻訳なんてどうでもいいだろ?
A,オンのみ英語音声の可能性は低く、オンラインも日本語ボイスの可能性大
スクエニが吹き替えをした007慰めの報酬マルチプレイ動画です
これよりは良くなるでしょうが耐えられないなら様子を見るべきでしょう
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6756438 ちなみに12月7日のテレ東の番組でマルチも日本語であることが判明
Q,それでも気にならないんだが?
A,それなら買えばおk、吹き替えが悪いんじゃなく吹き替えしか選べないことが問題
日本語版によるキャラクター仕様変更のまとめ ・アレン上等兵 ┗ 二等兵に降格 (空港のミッションの始めでアレンは一等兵となりまたもや降格) ・フォーリー軍曹 ┗ 若返って面白黒人風の声に変化 ・ダン伍長 ┗ 兵長に降格 ・シェパード将軍 ┗ 「長い棒を振り回す」とか言っちゃうお茶目さん、アレン降格は彼によるもの ・ソープ大尉 ┗ 新人に「ミグの側に行け!」と命令して爆死させる鬼畜な上司に ・ゴースト ┗ 声優のギャズ解雇 ・マカロフ ┗ ロシア人ではなくなりました、つ☆な☆み ボーン
誤訳(ほんの一部) 踏ん張れ → つかまれ! いいか?ロシア語は使うなよ → 殺せ、ロシア人だ 着弾まであと10秒!→ じゅうううびょおおう! 気を抜くなよ…ここは荒くれ者の巣窟だ → 気をつけろ、ここは荒野のウエスタンだ。 あのミグが爆発したら、一気に走るぞ → あのミグの所に行け!援護する 吹雪いてきたな… → 嵐が来るぞ 心拍センサー → 心音センサー いい観光だっただろ? → 観光気分か?
スマン番号間違えました
8 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 01:28:32 ID:ooeBHKDRO
誤訳以前に内容がつまらない 初日で売りますた
・アレハンドロ ロハス(赤のアレックス)new! ┗武器の供給者からテロの実行犯に
10 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 01:30:24 ID:2AbE4uhg0
津波ポーンの意味 「神と汝らが共に在らん事を」
なんとここも荒野のウエスタン。
海外版持っててネタの為に国内版も買いました ストーリー把握できたので明日売ります 中古山積み楽しみです
14 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 01:35:23 ID:ooeBHKDRO
今作値崩れ早いと思うわ もう結構中古置いてたし おまえらも早めに損きりしとけお 今なら5000円
公式トップに表示されてるの無くなってる。
>>15 うひょースクエニやるなぁw
イーハー!!!
>>15 もう発売日過ぎたんで撤去なんて流石ですね!
これは完璧に売り逃げ体勢入っただろw
スクエニ「これがメッセージだ(キリッ」
結局ID:+vXIzas70は逃げたのか てか、誰が見ても白い物を「俺は黒だと思う」と言い張るって凄まじいな
モンスタータイトルのスタッフロールに自分の名前が載ってウハウハしてた社員も もう二度と同じ名前を使えなくなって残念・・・
TOP最初に表示されなくはなったが、「About This Game」の所に移動している まあ、そこを確実に見なくなるのは確かだスクエニどこまで腐ってるんだか 今日、売り場を見に行ったら、普通にレジに並びながら、ソフト持ってる人がいて、一言吹き替えしか入ってませんよって言いたくなった。 あと「これが話題のゲームか」とか若いのがMW2の看板指さしてたのが気になった。 初めてやるのが日本吹き替えとかかわいそうだ。
22 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 01:51:01 ID:HAUPLaIEO
警告する!スクエニは売り逃げしようとしている!逃亡者は銃殺される!
4000円行ったら買うわ 初回特典も何もねぇし 急いで買う必要ない
社員あたりの工作員数ではおそらくスクエニがダントツだろうなあ 任天堂もバーボンハウスかかったくらい酷いけど スクエニというか旧エニのネット工作はスターオーシャン3あたりの時代から酷かったw 分かりやすい
恐ろしいことに2時間プレイしてたら慣れたw 脳内補正ってすげぇw
例え慣れたとしても原作の良さは楽しめない
心音センサー程度で叩いてたら翻訳したゲームできんぞ 海外版輸入してやれ
>>19 まぁ、擁護する気はこれっぽちも無いんだが、
あいつの言ってたことは「和訳」って意味じゃ間違っちゃいない。
単文で訳すとああいう考えでも問題はないし。
ストーリーがある物の「翻訳」は明らかに間違いなんだけどな。
例えば、有名どころの訳として「stay with me」とかがある。
和訳すると「一緒にいてくれ」って訳せるけど、
人が倒れる場面では「しっかりしろ」って訳すのが普通だし、逆にこれ以外は間違い。
ただ、これを「原文見ろ。一緒にいてくれで正しい」ってのも、
単文で見たら間違いではないんだよな。
ようは前スレのあいつが馬鹿なだけなんだがww
字幕だけど矯正収容所は無いわ・・・
致命的な誤訳はNo Russinのところで ちょっとイラっときたのは荒野のウエスタン
31 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:05:06 ID:ooeBHKDRO
>>23 すぐ行くと思うよ
オフ専の奴が大切にもっててくれるような内容ではないから
何度聞いても端整なアニメ声に違和感が・・・
所々で勝手に変な訳し方してるな wiki見ながらじゃないと何か繋がらないようなところが多い 演技も微妙だしやっぱダメだこれ・・・まあ売らないけど
日本版売る売る言って煽ってる奴はマップパック出たらどうすんのかね CoDWaWのマップも日本から駄目だったし アメリカのCoD1も北米タグでは地域制限かかってデモすら落とせないこの状況で すげー嘘臭く感じるのは俺だけ?
35 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:07:44 ID:7vV4Hzs/0
↑ スパム貼りで尼に通報しました♪
>>36 この流れでそれを輸入版に使わせてくれるとは思えないけど?
普通はじくでしょ
39 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:12:43 ID:layXKGSNO
シェパード=スクエニ
荒野のウエスタンで背後に気を配れという意味かな? と思っちゃったからこの後も気にならないだろうな。
PV英語なのに中身は日本語ってこれって騙しにならないの?
これ海外版とゴミクズ版のセーブデータが共有じゃないってマジ?
結局ハートビートセンサーの訳としては心音センサー 心拍センサー 心電センサー どれが正しいんだ? 心音は音、心拍は振動(?)、心電は神経パルスか何かを検知してるって事だと思うんだが 高性能マイクか何かで心音を抽出して拾ってるってのが一番現実的な気がするんだがなあ ぐぐってひっかかる心拍センサーってほとんど血圧計みたいに接触して無いと駄目なのばっかじゃね 心電は非接触心電計測って技術があるようだが詳細わからんかった あとパークの忍者プロで足音が消える事からやっぱ忍者は心音を消してるって解釈が自然じゃないかと 心音消すより足音消す方が高度な技術なのかって突っ込みはなしで
44 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:33:06 ID:nsKEAWhT0
この悲劇を絶対に風化させてはならない
45 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:33:28 ID:meTt2O850
乃亜も吹き替えに苦言
http://blog.livedoor.jp/sodnoa/archives/51598687.html 今日のお昼頃に、Amazonさんで予約していた『Call of Duty: Modern Warfare 2』が届きました。
Cod:MW2は、現代戦FPSの名作として名高い『Call of Duty 4: Modern Warfare』を開発したInfinity Ward社の作品です。
国内版のパブリッシャは、あのスクエア・エニックスです。
スクエニといえば、ファイナル・ファンタジーやドラゴン・クエスト等等、RPGの名作を数々世に生み出している日本の会社です。
このスクエニが発売するCoD:MW2の日本語版に少々問題があるようです。
私も動画共有サイトなどを利用して確認したのですが、海外ゲーム好きの私としては目と耳を疑わざるを得ない、全編吹き替えだそうです。
映画好きの人なら理解頂けると思いますが、映画館で見る待ちに待った洋画と暇つぶしの為に見るTVの洋画は、全く違うということです。
ただ、今やデジタルネットワークの時代ですから、批判があれば随時パッチをアップする等の方法がとられることだろうと思います。
っていうかL4D2 EXクリアしまくりかよ
>>34 普通に日本にきたらマップ買って落とせばいいだけじゃん
ただのマップだぞ?w
47 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:37:02 ID:ooeBHKDRO
>>46 >34が言ってるのは
北米版・アジア版ソフトを買った人は(自己責任とはいえ)
タグの種別に関係なく
・IP規制で北米版のマップを落とせない
・日本版向けに配信されてるマップを買って海外版ソフトと組み合わせる事もさせてくれない
可能性があるって言う懸念では
VPNで繋げばいいんじゃない 別に手間でもないし無料で使える所もあるし
個人的に酷いと思ったのはミグだなw 指示通りに操作したら死ぬってw
>>45 こいついっつも2ちゃんの後追いでつまらんわ
ほんとにクリアしとるかどかも怪しい
レビュー内容もどっかでかかれてたようなのばっかだし
知障軍団クソエニ社員を正等に批判するために日本語版買ってきたぜ
ところでアンケートはがきとか入ってないの?
55 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:52:25 ID:vBFhJErM0
誤訳、クソ吹き替え1000歩譲ってヨシとしよう、でもな ヲイ!プライス大尉の声!あれでいいのかよ!アレでよ! ソープとプライスが喋りだすとどっちがどっちかわかんねーぞ! クソエニ潰れてヨシ!クソエニは無能知障の極悪集団! これだけで前作のファンは9割損してます とりあえず海外版買ってつかーさい頼みます
56 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 02:54:32 ID:067J9MPDO
そのまま!そのまま!
発売前から全部吹き替えで英語音声ありませんってアナウンスしてるのに 買って文句言うのって何かおかしくね? 鉄拳みたいに糞ラグで文句言うならわかるけど 回避出来る罠を自分から踏んで賠償請求してるのと同じだろw
ただしパッケージにはそんなこと書いてないよな?
>>43 心電図は安静じゃないと筋電図入りまくって使い物にならないよ。
心音センサーで間違ってないと思う。
海外版やっていま日本語版終わった! 感想は状況を理解するのに日本語版はわかりやすいね 「○○に敵がいるぞ」とかわかりやすかったね ただ、誤訳というか直訳みたいなのが結構あったな 安直にカタカナにすればいいものではないと思う あと、声優にあんま詳しくないがどれもこれも同じ声に聞こえる もう少し幅広く人を集められなかったのか? 上でプライス大尉の声のこと言ってる人がいるけど おれも同意見だ 大御所とはいわんけど もうちっとそこらへん気を使えと思う 吹き替えなんだから
62 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:00:36 ID:vBFhJErM0
今までこのスレで語られてきた事は全部些細なちっぽけな事だったな やっぱあんな若造声のプライスと同じミッションを戦うって事が死ぬほどイラつかせる もう若造も若造、なんならソープより若い声 スクエニ社員はFFの作りすぎで声優をまともにチョイスできない難聴の身障+知障のクソ野郎 こいつ等は本当の社会の生ゴミ、こいつ等は脳ミソが溶けてるから耳からコンクリート流しこんで 強制的に固めて鼻にアンカードリル突っ込んで粉々しないとダメだな
>>57 ファンだから買ってる
これスクエニ版買わなかったら次でないかもしれないだろ
買って批判するのは悪いことなのか?
>>58 それ言ったら電子レンジに猫を入れて稼動してはいけないの話じゃないけど
パッケに1枚も写真載せられないくらいにビッシリと
吹き替えです、血が出ます、人が死にます、汚い言葉を発しますとか
文字の羅列だけになるぞw
66 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:03:53 ID:Pw2m5Zu5O
うーん、やっぱこのてのは何故面白いかさっぱりわからん。FPSが駄目なんだろうな。アンチャは神すぎるんだが。ストーリーもあの銀行襲撃のボスどこいったのか訳わからんし。
>>66 おれは、お前がなぜこのスレでレスしたのかさっぱりわからん
>>65 文字じゃなくてマークとかにすればいいだけ
>>65 暴力描写があるとか、性的描写があるとか
そのくらいの情報ならパッケージ裏にアイコンが表示されてるよ
言葉遣いのアイコンがないのに恋愛描写のアイコンはあるとか、結構謎だけど
>>66 FPSがどうこう以前の問題にしか見えない
71 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:17:23 ID:Pw2m5Zu5O
まぁな。前作もやっててオブリも下水道でブン投げた俺が買うもんじゃなかったわ。ってかこれのストーリー皆様納得できんの?あのTバックに似たボスどこいったんだよ!
>>71 おまえは俺に似てるな
俺もアンチャ好きでかなりやり込んだが、フォールアウトとオブリはあまりのチープさに途中で投げた
面白くなけりゃさっさと売ればいいじゃん
>>72 こうゆう人いると実は安心する。これだけ世界中で評価されてるゲームを楽しめない俺はおかしいんじゃないか?と思う事が…メタル4、ギアーズ、バイオ5も中々楽しめた?
>>73 先程オクに出したよ
>>73 ええ、もちろん買った翌日に売りましたよw
声優は吹き替えが主戦場の人とアニメ・ゲームが主戦場で大きく分かれてる だからアニメ畑の声優を増やせばアニメっぽくなるのは当然 演技に関しても演技指導で修正できるはず 声に関しては末端の技量の問題というよりも、それを動かす立場の人間に問題がある 仮に吹き替えメインの声優ばかり選ばれてたとしても今の日本語スタッフじゃ良くはならんでしょ
声は吹き替えとか配役以前に加工すらしてないんだからやる気無いって丸わかりだよな せめてレシーバーくらい聞こえる声くらいちゃんとしろよ・・・と
さらに舞台でベテランにもみもみされてる奴と、 声優グランプリ見て来ました的な層の解離が
79 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:35:29 ID:vBFhJErM0
パッケに入ってたポントカードを登録したら CoDMW2のコメント受付画面になりやがったぜ なりたくもねー会員にもさせやがって本当にクソエニはクソだな しかもチビビチの野グソだぜ、俺のあふれ出る怒りのブチ込んでやる! 潰れろよクソエニがあぁあぁ!
良作がわからない人って可哀想だね、同情するよw
どうせ実行部隊はCoD4でクソ翻訳した 旧アクティビジョンジャパン(アクティビジョンとの資本関係なし)の連中だろ 昇順安定や海軍兵の時と同じ感じがする
82 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:51:35 ID:Pw2m5Zu5O
>>80 まぁ良作なんだろうな。こんだけ評価されてると。実際グラとかマジ凄すぎるし。マリオもコンプして即売りしたガッカリ作品だったし…今封を開けた999はマジ頼むよ
リミテッドの本体のために不本意ながら日本語版が家に来てしまった。さっさと売らねばなるまい それにしてもスクエニがまともなローカライズさえしてくれりゃあな…
84 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:57:53 ID:h7sHYXnD0
北米版は追加USアカで落とせるし、USのPSNカードでチャージすればいいだけだよ
85 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 03:58:30 ID:vBFhJErM0
今アンケート出してきたぜ・・・ハァハァ とにかく潰れろやクソエニがぁって書こうと思ったけど クレーマー扱いでまともに取り扱われないと困るから 頼むからCoDシリーズに手をださないでくださいお願いします って書いておいた本当にクソエニは自分達が犯してしまった事を反省して 二度とCoDに関わらないで欲しいね 俺はもう今回の件でスクエニの出すゲームは二度と買わないよ こいつ等はゲームを愛していなしゲームでメシ食ってることを忘れてる ただダラダラと仕事をしてるだけの惰性で生きてる奴等だ
CoD4は日本においてFPSとしては異例のヒットを飛ばした その続編である今作はFPSというジャンルが日本に根付くかどうかの分岐点だったんだがな スクエニは将来の収穫のためにジャンルの芽を育てる事よりも 種もみをそのまま食っちまう道を選んだわけだ
お米カワイソス
90 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 04:29:46 ID:kjzRFfyn0
>>88 なんというスペード
ケンシロウこないかなぁ・・・
CoD4をね、再販してくれたときは本当にスクエニGJ!!てね、思ったわけw んで、オレPS3持ちだからさ、なんとなーくFF13も買っとく?wとか考えてたわけw ゲームは友人が家に来たときくらいしかやらず、CoD4も彼らとのヘタクソ同士な 画面分割対戦が主だったことを思い出し、当分(ずっと?)MW2はいらず、 FF13と共に購入を回避すると判断出来ました 冷静さを取り戻させて下さったスクエニに感謝します
93 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 04:55:57 ID:MiViW6f+O
お前ら外国語分かんねえくせに何が吹き替えクソだよ中卒共が 吹き替えごときでゲーム批判て知障じゃん
>>88 クズエニに今日を生きる資格は無いと言う事か、同感だ。
>>88 新規層の洋ゲーアレルギーによる抵抗感を減らすために吹き替えた、と
スクエニ側は主張しているようだが。
98 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 05:12:43 ID:rI+VsH8aO
ゴーストの声をギャズの中の人があててるんだっけ 4やってたらニヤッとする台詞あるって聞いて楽しみにしてて、 スクエニ版クリアしたけど結局わからなかった。泣ける
99 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 05:26:18 ID:7NXyl87UO
プライスの声わけわかんないくらいおかしくなっててワロタwwwww って笑えるかボケェ!! クズエニ潰れちまえやクソが!
>>97 それはそれでいいけど、クオリティーがなぁ。
日本のゲーマーは安っぽいアニメ調の吹替がお好みなんだろ?
とでも思い込んでるんじゃねスクエニのバカディレクターは
文句言っている人は吹替する事自体がダメと言っている訳じゃない
吹替のクオリティーがあまりにも低過ぎで雰囲気ぶち壊しだから怒っている
オリジナル音声も選択出来れば普通にネタとして吹替も楽しんだと思うぜ。
俺はスクエニにはもう二度と他社作品に関わって欲しくないね。
潰れろ!!
>>97 俺は吹き替えは構わんが、その吹き替えの質が低いと判断した。
どんな良い映画でもアニメでも吹き替えが糞なら興が削がれる。
ただ、スクエニの方針であんな固い喋り方になってるのかもしれんけど。
オンの話ね。
1スレ目では寧ろ、吹き替えよくやったってレスが多く、字幕派の方がうざい言われてた ただ吹き替えの内容が判明したら、一気に叩きスレに 吹き替えの質を問題視してる人の方がほとんどで、 吹き替え自体に文句言ってる人はマイノリティじゃないかな
・・・ジェットストリームアタックをかけるぞ!
スクエニさんお疲れ様でした。もう結構です、潰れて下さい
105 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 05:49:23 ID:tmGHzTVT0
おんなじ奴が粘着してただけか
Remember - no Russian. → 殺せ、ロシア人だ これがひどい
アルバイトの中学生に翻訳させたのか?
荒野のウェスタンの方が酷いw 意味が分からんしw
カコイイOPなのにプライス大尉が青野武レベルの年齢ボイスじゃない…
なんか声優3人位しかいないないんじゃと思うくらい皆同じ声に聞こえるんだけど
>>102 俺もGoW2みたいな吹き替えなら文句無い
わたし、
>>92 ですが・・
そういえばMW2には画面分割での協力(Co-op?)があったんでしたね!?
ワシの楽しみどないしてくれんねん、スクエニこらー!!
>>93 音声はゲームの重要な要素ではありませんか?
>>110 スクエニには、外国人の声が全部同じに聞こえるタイプしかいないんだろ
例えば英語の「頭を地面に埋めちまえ」や「そのまま床を食ってろ」っていうジョーク交じりの表現も 日本語に訳すとすべて「伏せろ」となるのには、翻訳ってなんだかなぁと思う・・・
>>78 クリフハンガーのソープの声なんて隣で話しているみたいだしな
>>114 「スラングが一文でも混じってたら表現として全体を少し汚くする」って考えないのかね
「空からクソが降ってきた!」って文なら「空からクソが降ってきやがった!!」、周囲ももうちょっと口汚い感じにするとか
なーんかバカ丁寧にやってるのもなぁ
>>98 最初のコース終わった後に兵士が「ゴーストって奴が最高記録」
みたいな噂話をしてる
118 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 06:13:59 ID:zCPAGiqOO
>>66 お前違うスレにも銀行襲撃がどうこうってレスしてたよなwwwww
>>113 なるほどな
てっきり俺の耳がおかしくなったのかと思ったわ
日本のアニメの英語吹き替えもヒドイの結構あるからな。こういうのは原語で楽しむもんだ。これを機に英語を勉強しましょう。
>>117 まぁS.S.D.D.のそこらへんはいい仕事したとは思うけどなぁ、
ただし半音上がって興奮したような口ぶりの記録ネタ関連は
元にあわせて演技がかった口ぶりでも良かった気がする
日本語版本編の動画を見てみた 俺はそっと右上の×を押した
123 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 06:21:26 ID:meTt2O850
>>88 逆だねぇ
新しく開墾した、育つかどうかもわからない広い畑に植えた
新しい品種の作物のために水と肥料を変えたら
今まで細々育ててた、小さいけど根強かった畑が
3分の1くらい根腐れでやられちゃった感じ
アンチャ2を「TPS」じゃなくて「映画風アクションゲーム」として遊ぶような層のために
「我々適切なマーケティング」キリッ+ で葺き替え→不買運動
買ってくれる人のパイを増やすためにCERO D死守→ドイツ版同等規制
増えるかわからない新規顧客のために
今まで買い支えてた、真っ当に作ってれば
パブリッシャーが何処だろうと無条件で金落とすような客層に
「買いたくない」と思わせるのってなかなかできることじゃないよな
一月待って出遅れて、嫌な重いさせられて
人によっては無駄な出費を強いられて
小売にも迷惑をかけて…
まだ他の洋ゲーをローカライズするつもりなのかね?
124 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 06:36:58 ID:mRB4DmaY0
こんなクソ翻訳は趣味でやれ
なんかイケメン風の声優使ってる時点で センスねーよな
ニコライの声が味も素っ気も無い兄ちゃんの声になってた・・・
127 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 06:45:25 ID:16x5CNzQO
この時間でも日本人とマッチできた 色々あったけど、やっぱ日本版出てよかったよ俺買ってないけど
128 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 06:55:34 ID:layXKGSNO
発売日に海外版とマッチング出来ないとか最後の最後にカマしてくれたな。
プライスの声が酷すぎて泣けてきた・・・ プライスは爺声にすべきだろ!
物語自体もなんだか訳わからんとこ多くて微妙だったが 日本版はそれに加えて ・臨場感台無し ・日本語訳が無茶苦茶で混乱 だからな このシリーズ初日で売ったのはじめてだわまじでw
スクエニよ、特別に許可してやる。 英語音声、日本語字幕のインターナショナル版を出せ。
それも7000円くらいで出されるからDLCにしてくれ
もう諦めろって
発売日以降はどっかんどっかん盛り上がるんじゃなかったの?
一番手っ取り早いのは 英語版買って自分が英語を理解する。 おまけとして他のすべての英語タイトルが楽しめる。
海外版買ったけどキャンペーンそっちのけで マルチばかりやってる自分が居る。
俺もだわ
日本語版ストーリー終わった。前より短いのか。てかマカロフは? 思ったより良かったよ。特に何時の方向!てのが解りやすくてすぐに対応できた マルチはやってて気にならない、すぐ慣れる感じ
>>138 >てかマカロフは?
続編にご期待ください!
>>139 なるほろ。
でもMW2でMWから5年経ってるから次はもうモダンウォーフェア(現代戦)とは呼べないんじゃないか?
>>97 スクエニアレルギー反応が起きて患者急増中・・・
142 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 10:14:31 ID:9pDXbMIjO
吹き替え思ったより悪くなくね? 「〇〇に敵がいる!」とか言ってくれてプレイしやすかったんだが
空港での虐殺シーンがの悲惨さが俺の心にグッサリと突き刺さって痛かったよー。 あれちょっとヤリ過ぎじゃない?
アレを初見で楽しめたバカに対してもオチが効いてるだろ。 民間人だけは撃つとゲームオーバーってのもかなりマヌケだけど。
「RPGチームにプレッシャーを与えろ!」って言われてどうすればいいのかわかるのかね? 「敵のRPG部隊を黙らせろ!」って言われれば、すぐに解るんだけどね。 海外版は演技力のある俳優を雇って、丹念に雰囲気作りをしているのだから、 日本語版も同じように演出に気を遣うべきだった。 要は金と手間暇掛けてローカライズやってないってことだよ。 良いライター、良い翻訳者、良い俳優、良い演出家を雇ってないし、 時間も労力も掛けていない。 そんなことで洋ゲーが日本で広まるわけないだろう。
>>143 虐殺に参加しなくてもペナルティないでしょ。
あれはマカロフの犯行を詳細に見せるためのムービーみたいなもんだと思っとけ。
マカロフが強く印象づけられることで、そのあとのストーリーが動いていくからね。
ミニガン→小さな銃 と訳す軍事オンチな翻訳者より酷いのか
殺せ、ロシア人だ って国際空港なんだからロシア人以外もいっぱいいるだろうに
149 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 10:41:38 ID:DsVMRbMa0
空港シーンを嫌がるような奴はゲームと現実の区別ができない馬鹿。 リアルで犯罪を犯す危険がある。
150 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 10:42:20 ID:7vV4Hzs/0
>>150 この状況でアフィリエイト貼るとか
尼にスパム針の苦情送りまくってアフィ厨のアカウント潰そうぜ
152 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 11:00:13 ID:BNOtUEk/O
ここにいる奴ら全員今夜0時からのニコ生に集合な!
>>150 発売日翌日に中古が出るなんていつものことだろ。
高いからなかなか売れなくて目立つんだよな。
>>142 別に海外版でもわかるんだが
中学生でもわかるような英語で
>>154 嫌でも覚えるしな。
上から攻撃受けてる時に「Enemy on the Rooftops!」って何回も聞くし、
「Hostile」って単語も何回も出てくるうちに「敵」を意味することが解るだろう。
むしろいいヒヤリングの勉強になるんじゃないか?英語字幕も出てるんだし。
箱○英語版を尼お急ぎ便で注文 ・・・するも結局会社帰りに箱○日本語版を店で購入 まぁ、少し日本語でやったら売ればいいやとか思いつついきなりマルチへ ハハワロスな声を気にせずプレイしてた そしたら日本語とか英語とか以前の問題が発生 3戦しただけで3D酔いした・・・ 過去にHalf-Life2のPC版シングル以外、ほとんどのFPSで酔ったことなんてないのに・・・
hostileって敵だっけ? 人質じゃなかったか?
>149 つか嫌悪感を抱かせるためのシーンじゃないのか? 前作のAC130とか
CoDの反戦志向は初代からのものなんだから
>>156 俺がいて安心した
何か酔うよなあれw
結局、キャンペーンは脳内補完で
十分wkwkできるし、楽しめるレベルだと思うよ
ソープ必死だなwwwwでもそこがいい
とか思いながらやってる
でもやっぱUAVリーコンステンバーイ!とか聞けないのは悲しい
マルチやってると
敵のUAVを発見した!
とか日本語流れるけど、稀にイラッっとくる
稀にね
12/4に慌てて海外版頼んだんだが。。未だに到着しない。 マジくそむかつく。 まさかこんな事になろうとは少しも想像できなかった。 本当に余計な事しやがって・・ 潰れろ! スクエニ!
日本語版買ったけど楽しいよ。 誤訳はあっても何となくわかるし、細かい所もちゃんと吹き替えしてる。 屋根の上走って脱出するところなんて、字幕だったら見てる暇ない、おれなら。 まあ、映画の吹き替えが嫌だから、前作同様字幕のがよかったって意見もわかるけど これはこれでいいと思うよ。
164 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 12:09:41 ID:24PAV1vUO
>>163 楽しいのは当たり前だろ?スクエアのゲームじゃないのだから
スクエアが余計な事しなきゃ本来はもっと楽しめるゲームなんだ
吹き替えもいいけど、今回ばかりは完全に余計なお世話
洋ゲーの良さを伝えて普及させたいとか言っておいて、その洋ゲーの良さや味わいを排除してどうするよ
>>166 オレは前作のアクティジャパンみたいな迷走をしなかっただけスクエニを評価してるよ。
急に360版も発売したと思ったら、あっという間に在庫切れ。
再生産もままならなくて年越し難民多数。
中古が定価以上にまで高騰してアクティジャパン消滅。
CoD4を気軽に入手出来るようになったのはスクエニが手を挙げたからなんだし
スクエニにはあまり悪い印象ないなぁ。
中学英語のヒアリングもできないバカは糞エニの奴やれで終わりにしようぜ もう許してやれよ
俺は常に吹替で見て字幕はコメンタリ出してる少数派だが、 これの主要キャラに対するキャスティングの質は低いと思うぞ。 大尉のダミ声を何故ああしたのかサッパリ分からない。 ギャズの人なら若すぎないか。あれじゃニコライは池面になっちまう。
キャンペーンだけどレーダーが少し不親切になったから 吹き替えじゃなかったら難しいかも。 二階建てのビルの屋上だーとかバーガーショップだー早く来いとか 指示が飛び交ってて忙しいし
172 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 12:36:15 ID:X+8/ZAVc0
ぬぬ
>>171 屋根の所、最初のマーカーの所で飛び降りる所だったぜ。
左の屋根、言われて飛び降り自殺を免れたわww
ぶっちゃけ誤訳は空港除けばあらかじめ海外版やってないと気付かないレベルだし 悲鳴や怒号まで含めて吹き替えされてるスクエニ版より海外版買う理由はないぞ
↑ミスったw いやそういう英語こそ簡単に理解できると思うんだがなぁ
176 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 12:40:26 ID:24PAV1vUO
なんだオウム返しか つまんね
177 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 12:51:59 ID:nsKEAWhT0
そもそも英語を理解できるかどうかの話じゃねーだろ スクエニを憎む精神を忘れるな 単純にそれだけが本質
なにそれきもい
ミッション冒頭のあのジョークまじりの語りはわかり難いとは思うが 戦闘中の叫びなんか誰でも分かるだろ 文の最後の単語だけ聞いてもわかるレベル
スクエニ版買ったんだけど、問題なかったね。雰囲気も壊されなかったし。 マジでスクエニグッジョブだよ。ていうかアクティグッジョブか。
181 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 13:05:02 ID:EuyIkj5MO
クリアしたぜ 最後の演出が良かったな。 まさかそうやって殺すとは思わなかったわw
tp://www.maikerudesu.jp/ 誰得wwww
国内版、海外版ってやったけど 英語版やって無い人で吹き替えが好きな人は国内版で問題ない出来だと思う。 ただ言葉の使い方で部分部分で これよりいい言い方あるよなあと思う場所もいくつかある。 あとなんで国内版で階級とか改変してるんだろう? 次回はもっと丁寧な翻訳をお願いしたいわ。 津波ボーン。
マルチのフォントダサいな 声優はいいのにセリフが微妙だし
PC版の日本語字幕パッチはまだですか
186 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 13:20:03 ID:vBFhJErM0
俺もクリアしたぞ〜 つくづくプライスが主要人物じゃねーかよ! ヲイ!クソエニ!てめーら脳ミソ膿んでじゃねーのか? なにが「おやすみ」だボケカスが!ソープはショボイけどグッド、ビューティフルって言わせておいて なんでプライスに「おやすみ」って言わせるんだよ?本当に脳ミソが膿んでやがるぜ 殺すたんびに「おやすみ」「おやすみ」子守唄歌ってんじゃねーんだぞアホんだらがぁ! 死ネクソエニ社員 お前らは本当に死んでしまえ!スクエニ潰れろ ニコライもソープもプライスも同じようなクソ声優使いやがって!死ネよクソエニ! お前ら生ゴミ以下の産廃なんだからよ地球から消滅しろや
>>186 Your abuse skill is remarkable.
President WADA want see you.
日本語クリアして早速売ってきた 6000円 差額980円でネタを楽しませてもらった ついでに売っ払ってたMW1中古もゲット アクティジャパンのやつねw
買い取り高いとこ探して3件回ったけど どこもPS360共に売り切れ店なしw スクエ二ザマァwwwwww
いつもお世話になってるお店で 予約してしまってたMW2を買ってきた。 定価で買うのが悔しいからポイント全部 使って会計したら1600円。 なんか現金がお店に行かないのは それはそれで申し訳ないので 3500MSポイントも衝動買いしたら 4280円(;゚д゚)……!!? 普段ファミマで定価5250円で買ってたから あまりの安さに度肝を抜かれた。 MW2+3500MSポイント=5880円 俺って買い物の天才じゃね?
>>190 たしかに何の罪も無い小売はかわいそうだね
まぁ2買って売って1買ったから許してね
日本語吹き替え版じゃなく字幕だったら初見殺しゲーすぎだろ
今までずっと字幕でしたけど 俺の初見はMW1からだし 衝撃を受けたね、国内メーカーはなにをやってるのかと
>>193 まさに映画をプレイするを地で行くソフトだよなー。
演出をムービーに頼る和ゲーとの差がどんどんでるわ。
もちろん技術も。
>192 そもそも死んで覚えるゲームじゃん 初見どころか最高難度なら100回同じシーンを繰り返すのもザラだよ
197 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 14:08:31 ID:7vV4Hzs/0
>>195 「映画のようなゲーム」という意味を、完全に和ゲーと洋ゲーで取り違えてるのが面白いよな。
>198 日本の場合は映画とゲームだな ゲームを進めたご褒美に映画を見せて貰える 温泉地にあるAVの流れる麻雀と同じレベルだ そういう意味で3Dエロゲのほうが向こうの感覚に近いかもしれん…
200 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 14:24:12 ID:7vV4Hzs/0
吹替版一周したが良かったぞ 完全に劣化してダメダメとかいう程でもなかった、声はともかく演技も良かったし 単純に好みの問題と言えるレベルの吹き替えだったと思う ラストとか泣きそうになったなー
やってたら気にならなくなるし 単体で見るとそれほど悪くはない が、英語版との雰囲気の差はかなりあるな・・・
海外版を持ってないけど日本語版の雰囲気が優れているとか 前作をプレイしてないけど字幕が無くなって進めやすいとか 意味が分からんw
前作は字幕進行でまったく問題なかったなw
日本版で満足できる奴は映画を映画館に見に行かずに TVで水曜ロードショーとか金曜洋画劇場を見て「おもしれぇ〜w最高〜!」って言ってるのに等しい
前作と言うか、これまでのCoDシリーズは全部そうだったよ
雰囲気が損なわれてもゲームシステム自体には何の影響も無いから合格とか 個人的には日本語が聞きやすかったので英語を主張するのは気に入らないとか 英語が苦手で海外のゲームは買わないが日本語の方が聞き易いとか つまり要約すると 僕は殺人を犯したのは事実ですが 個人的には殺人が犯罪だということが気に入らないので いつも溜めてばかりのストレスを発散するには殺人が一番 この国こえええええwww
>>205 いや、劇場でも「字幕 戸棚津子(仮名)」のテロップが出ると、途端に本来の楽しみ方ができなくなるぞ。
209 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:14:29 ID:24PAV1vUO
ふってわいたようにでる擁護
俺はオン>>キャンペーンだから絶対に日本語版無理だわ 何回動画見ても「チームデスマッチ(キリッ」で吹いちまう
211 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:18:32 ID:GamAUbKYO
まあよかった
・吹替が嫌 ・吹替が合ってない ・吹替以前に翻訳が屎 こう集約されると思うが、劇場云々は「吹替が嫌」なんだろ、きっと。
>205 イングロリアスバスターズのブラピの訛りを吹き替えでどう表現するのか楽しみではある
タバコ吸ってる兵士のことを、スモーク持ってる兵士って訳してるのには情けなくなったわ
たかがゲームの吹き替えで殺人がどうとか口走り始める>207 こえええええwww
>>212 映画の字幕の場合、一部トンデモ訳者と、文字数制限(&文字種制限)のおかげで、
日本語の会話として変になる場合がままあるからなあ。
吹替えだと、声優が実際に喋る都合上、無茶な変訳は少ない。
あと「吹替えが嫌」には、俳優本来の声が聞きたいってのもあるかもだ。
>>205 なんか問題あんのかそれ。娯楽なんだから好きな方で楽しめば良いじゃん。
「俺は本物を理解できる!本物を楽しめないにわかども乙wwww」とか思っちゃってんの?
どうせネットで見なきゃナッチーの字幕のひどさにも気が付かないくせに。
誰か誤訳集Wikiでも作ってくれねぇかな
219 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:30:06 ID:dwfwTceGO
>>209 擁護ってか普通の感想だろ ベガスの吹き替えやHALOの日本語対戦と変わらんて話
大体騒いでる奴らは
「一ヶ月も海外版を買わずに我慢出来る程度のCoD好き」 なのに雰囲気がどうのこうのとこだわった事言い出したピンポイント過ぎな人達だからな
俺はcallとかGoWの海外版は会社早退して秋葉に買いに行くし日本版は違いを楽しむ為に買う口だから
こんな事「両方買えばいいじゃん?」で終わる話だわ
両方買ったお ストーリー把握してネタに笑って差額980円で充分楽しめたお 全体通してみるとそれほど悪くない吹き替えだったお だからって吹き替えオンリーにしたことは絶対許さないお
まあ、北米版買えばすべて丸く収まる話なんだけどね
上等な料理に蜂蜜をぶちまけるが如き愚行だよ、日本語版のMW2は。 黒澤の「椿三十郎」が見たかったのにオダユージ版を見せられた感じ。
クリアしたー 吹き替え的には無難すぎてまったく印象に残らなかった プライスは玄田哲章あたりがやってもよかったように思う
いや、よく考えたら収まりつかないなコレ 1ヶ月待たされたわけだからな
225 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:38:50 ID:3S3UeOhX0
>>222 トップガン借りに行ったら間違ってベストガイ借りてきたようなもんか
226 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:40:11 ID:Pl5iArIE0
>>219 雰囲気ってこのシリーズの醍醐味だと思うけどな
てかどこでも結構冷たい評価なのにこのてのスレにはピンポイントで擁護が出るんだよな
直前で吹替えのみとぬかしたことに問題がある。 怒るよこれは
一ヶ月分の返答が一行テンプレ 謝罪の言葉ひとつ言えないのか 電話オペレータじゃなくて良かったな
今日はお仕事の帰りが早いようです
「刑事スタスキー&ハッチ」を借りたつもりが「超アブない激辛刑事 カリー&ペッパー」だった感じか
232 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:46:46 ID:Va1C3BnLO
PVが字幕で製品が吹き替えオンリーとか本当に意味分からん しかも公式トップに一応掲載してたそのお知らせもトップから撤去されたんでそ
ID:QeZK5CLg0 日本版で満足できる奴は映画を映画館に見に行かずに TVで水曜ロードショーとか金曜洋画劇場を見て「おもしれぇ〜w最高〜!」って言ってるのに等しい お前はTV版スパイダーパニックを知らないな
234 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:50:53 ID:Va1C3BnLO
>>231 風邪で寝込んだとき親が借りてきてくれたんだが
頭痛が酷くなっただけだったのをよく覚えてるよ…
ビデオのラベル見てジャッキーチュンだったときのあの衝撃は今も忘れない
>>233 そういや、Mr.Booやザ・カンニングなんてのも、テレビの吹替えが神で伝説になったんだよな。
尼に即席アカウント作って公式の宣伝内容しか挙げられない連中 今回の騒動で関わった開発部の信用も予算も完全にオワタ しかも同時期に自社の看板タイトルが出るから完全に空気となりました 長い間、お勤めご苦労様でした
タイタニック借りに行ったら間違ってパイパニック借りてきたようなもんか
レーダースを見に行ったら、ロマンシングストーンだったとか…
タイタニック借りにいって親指タイタニック借りてきたのは成功だったと言わざるを得ない
240 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 15:55:30 ID:nsKEAWhT0
そうなんだよ 吹き替え自体もアレだが、それを公表したのが発売日直前て サポートに連絡しまくった人達がいなければそれさえも無かっただろうよ 小売殺しの悪行断固として許すまじ
>228 ユーザーを馬鹿にしてるよなあ 質問しても答えられない=会社が問題と認識してる上で、 バレなきゃ発売まで逃げ切る気満々だったもんなあ
242 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:05:20 ID:QJU9kAUW0 BE:658400562-2BP(500)
12時ぐらいに買ってきて今売ってきた・・・ MW1のと比べるとなんか違った 俺のゲーム熱がさがってるのかもしれんが ちなみにGEOで5000円で売れた差額1780円
ソープをライトニングにしてぶっ潰せばよかったのに
245 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:21:57 ID:BNOtUEk/O
246 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:22:24 ID:dfjYWUPi0
・今回の反省点・・・・ 軍隊ゲームで軍事用語に造詣が無いのがマルわかりな翻訳者&担当者を選ぶ 前作や今回の登場人物の年齢設定にも無頓着な声優選定を行なう担当者を選ぶ ゲーム内の雰囲気に合わせた適切な演技指導が出来ない声優担当者を選ぶ 数カ月前に日本語版発売発表時に完全日本語化を宣伝材料にしない営業担当者を選ぶ 商品の日本語化を徹底的に隠す事がソフトの宣伝材料と誤った感覚で営業を行なう担当者を選ぶ 宣伝CMと実際のネット検索が発売後にも一致しない様な粗忽な営業を行なう担当者を選ぶ 初心者が見向きもしないようなFPS初心者blogをゲーム発売後に立上げる担当者を選ぶ
247 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:26:37 ID:Va1C3BnLO
仕様隠ぺい工作とPV詐欺だけで万死に値するだろ
とりあえず貼っておくね CODPS3 6.4万 COD360 4.2万本
海外版 スターウォーズ:ファントムメナス ジャージャービンクス抜きバージョン、字幕は林完治 日本語版 スターウォーズ:ファントムメナス 田の中勇のジャージャービンクス付きバージョンで吹き替え台本も戸田奈津子担当 これぐらい酷い
スクエニが新規増やそうとか間口広げようってのは本当に口だけ 公式の杜撰な作りもそうだが、マニュアルも酷い 物語の導入も登場人物も、他一切の説明もなし これ、バカだろ せめてマニュアルくらい作りこめよ 取り説の妙な凝り具合は日本のソフトの特徴だろ
>>248 海外版に流れた人の数が気になってくるな
まぁ、50万行ったらいいですね(棒)
ところで、この吹替えが松浦奈美クラスの神翻訳だったら許せたのかな。 それとも、吹替えってだけでダメ?
吹き替えに力を入れなかったのがダメ
吹替えは地球防衛軍みたいなノリだから こういうシリアスなゲームには合わない。
声優が前作から変わってるってのがダメ
>>248 よっしゃよっしゃ
あれだけ話題になった作品の続編がこんなもんか
スクエ二お疲れ様でした
吹き替え字幕は人による ここでいくら話しても答えは絶対出ない 選択出来るのが一番いい
259 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:47:35 ID:fUqriu2YO
箱○版の北米版かアジア版を買おうと思うんですがもし追加マップが出たら北米やアジアの追加マップって買えますか?
日本版爆死かwメwwwシwwwwウwwwwマwwww
>253 早いうちから吹き替えオンリーのアナウンスをしてくれてたら両方買ってたと思うよ
PS3 コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 64,000 360 コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 42,000
>>248 しっかしここの連中もこの結果には納得いかんだろ?
あれだけ選択できるようにしろ!誤訳すんな!キャスティングちゃんとしろ!
って大声出したのに、ネットする一般人に知られること無くゲハで完結してしまった。
このままでは和田の勝利で終わってしまう・・・・・・・・。
CoD4でプレーヤーキャラだったソープさんがモヒカンだったのがある意味衝撃 俺はあんなガチムチでプレイしてたのか
英語の音声、字幕のパッチとかこないの?
正直10万本も売れるとは思ってなかったわ この中に妥協の道を選んだ人はどのくらいいるのだろうか
300人くらい?w
>>264 そもそも、一般人には海外版を買ってプレイするって選択肢が存在しない
かといって、ファンボーイみたいに不買とかないしな
>>264 箱は結構売れちゃったかなーって感じはする
まぁ消化率待ちだな、両機種三割程度ならまずまず
でもどうなん?10万本程度だと、このソフトクラスからしたらやっぱ爆死かね。
272 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:54:46 ID:fUqriu2YO
>>261 北米版ソフトを買った場合は日本版の追加マップは使用できないですよね?
北米の追加マップを買うしかないですか?
日本語版買ってきてやってるけど物凄い萎えるじゃねぇか!! キャンペーン3に入った所でウンザリして休憩中 日本語で指示されると萎えるし、何度も同じ事言われるとイラッとする 英語音声なら「サー!イエッサー!!」「今は無理です!サー!!」って気分にもなるものを マジ雰囲気大事だってのを思い知ったわ・・・どうしてこうなった・・・・
この程度の英語も理解できなやつには 神吹き替えだな。 スクエニ版なんて買うやつはもちろん中学生以下なんだろ?
>>272 知ってるなら聞かないようにw
北米アカウントも取ってね
面倒なら国内版
さようなら
>>273 早めにクリアして売って北米版買え。
楽天とかでも普通に売ってるから。
国内版は中古がすぐ出回るから心配スンナ 数字は伸びないよ
278 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 16:59:55 ID:fUqriu2YO
>>263 初週PS310万箱5万は無難に越えそうなラインだな。
結局騒いでる奴なんて一部のオタのみって感じか。
>>271 完瀑・・・・
誰も忘れてるけどスクエニの目標は100万本。前作は殆ど宣伝なし
の口コミで両機種合わせて20万本以上の売上。今回は完全日本語化
とスクエニのネームバリューとTVCMでその上積みを狙っていた。
しかし年齢制限Zでも内容には手をつけず英語字幕の日本語字幕で
だしとけば、それだけでMW2レベルのソフトなら十二分に上積み
可能だったろうにね。
まじで勿体ない事をしたよ。
281 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 17:05:11 ID:nsKEAWhT0
中古で買うことが妥協の最低ライン
>>280 訂正「英語音声の日本語字幕」だな・・・・
>>280 前作って両機種および廉価版を含めて23万だっけ?
これが和田の勝敗を決する最低ラインか。
>>279 英語+字幕ならもっと利益が出たろうけど
わざわざ金掛けて吹き替えしたのに15万本なんてご愁傷様です
世界でギネス級の化け物が日本だけ万が一前作割れとかしたらかっこつかねぇよなぁw
大作とは言え洋ゲーのしかもFPSが初日10万越えとかかなり喜ばしいことだと思うんだが 一体お前達は何と戦ってるんだww
288 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 17:14:16 ID:BNOtUEk/O
CoD4で出来たフレ100人中7割程が11月に海外版を買ってた。 吹き替え発表後にその数は9割になった。 海外版ユーザーの中には日本語版が出たらそっちに乗り換えるというフレもいたが、こちらも吹き替え発表後に日本語版を買うのを断念した人が沢山いた。 クズエニが糞ローカライズで逃したユーザー数は決して少なくない。
洋画は字幕派、ジャッキーの映画でさえもDVDでは オリジナル音声を好む自分だが、刑事コロンボだけは 吹替えじゃ無いと嫌だ。 小池朝夫氏のナチュラルでリアルな演技と うちのカミさんに代表される秀逸な翻訳 ああゆうのが、プロの仕事だろうと。 そう言えば、コロンボの階級って本当は警部補なんだけど 日本語だと語呂が悪いから警部にしたんだよね。 こうゆう見事な翻訳&吹替えなら、吹替えだけでも良かったんだけどな。
>>287 よかったですね。あなたは勝ち組ですね
満足ならこのスレに居つく必要もありませんよね^^
ジャッキーチェンはオリジナルも吹き替えも好きだよw
>一体お前達は何と戦ってるんだww こんなフレーズ使っちゃうあたり頭足りてない子ってことが容易に想像できる
293 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 17:18:34 ID:BNOtUEk/O
先日参加した箱○の説明会で貰った資料に11月のオンラインユーザー数トップ10があった。 そこには相変わらずトップにいるCoD4と日本語版発売前なのに見事ランクインしているMW2(海外版)の名前が…!
プラコレになったら買うわ。 吹替え直ってればいいな。 初日10万はこの手の物にしては上出来だろw 年末だから増えるかもしれないし。
これ英語+字幕 もしくはベテラン声優+正しい翻訳なら 両機種合わせて3万は伸びたんじゃないの
>>289 スクエニがセガールの「沈黙」シリーズの吹き替えを担当すると、
セガールの声は声質が近いということで、安田大サーカスのクロちゃんが担当しちゃうんだろうな。
>>272 え?米垢取っても無理でしょ
多分、日本からは制限掛けられて買えないよ
WaWとかGoW2の追加マップパック買えなかったじゃん
対応ルーター買って串通すグレー行為しないと買えないよ
対戦重視なら少なくとも、DLC状況がハッキリするまで大人しく日本版持ってた方が無難
今売るとか馬鹿の極致
後々対戦目当てに輸入版組が流れて来て品薄になる可能性すらあるぞ
だがちょっと待って欲しい この数字は新規と前作ファンが楽しみに待って買ったものだ そのうちいったい何割が日本語吹き替えのみとわかってて買うのだろうか そのうち何割がガッカリして売りに走るのだろうか 少しでいいから考えよう
360の方は少なくとも1500人ぐらいは海外版に移ったんじゃないかな そんな大量にいるとも思えないけども
>>297 心配しないで
仮に制限かけられても
DLC出る頃には中古激安で買えますから^^
>>287 初日両機種合わせて10万本って数字は
海外初日販売数470万本初週販売数800万本のソフトを
日本で名の通る有名メーカーが完全日本語化して営業と宣伝をした結果
だとしたら余りにも寂しくないかねぇ?
スクエ二社員の地獄はこれからなんだぜ せいぜいはやめにDLCかインターナショナル版に着手しとけ
泥だらけの顔でTV出た和田が可哀相 >< ドラクエ以外駄目なスクエニブランドwww
>>302 インター版なんて出したらまたぼろ糞言われそうだけどな、日本語版買ったやつまで敵に回るぞ
DLC出せるんならそうして欲しいけど・・・期待はできないが
>>296 スクエニだったら声質なんて考えずに
ギャラの安い若手とかにやらせるんじゃないの?
そういや一昨日TVでエグゼクティブディシジョンやってたけど
カート・ラッセルの吹替えって定番の人ってなんかピンとこないな。
>>219 >>297 この二つのレスを要約すると
火消し+売らないで!
失笑もんだな
まぁ自業自得だよ
戦争映画だけは吹き替えで見ないと
>>308 は? 何言ってるの 事実しか言ってねーだろ池沼
大体、そんなこだわるんなら何で先月買わねーんだよ
どうせキルデス1以下の雑魚なんだろ?さっさと海外版買ってみんなの養分になっちまえよ
ワゴン行くかどうかは消化率次第だな 40%辺りが境目か
>>310 みんな英語音声も同時収録で、日本語吹き替えの質も高いものだと思ってたんだよ。
PS3に限っても、人気のソフトであるアンチャとかKZ2とか、英語音声と英語字幕も収録されてて、
ローカライズも適切に行われていて、それ以上の人気ソフトであるMW2にはそういうクオリティを期待してたんだよ。
それがこのざまだったから怒ってるのさ。しかも発売直前まで日本語音声のみなことはひた隠しだったからな。
>>310 それ以前に比較対象が悪いだろ
WaWは日本未発売だし、GoW2は日本隔離だし
CoD4:MWはアジア版でもDLCはとれたけどな
これもちょっと比較には悪いかもしれないが…上の2本に比べればマシ
>>310 発売10日前に吹き替えのみと発表されたんですよ
国内正規版で英語+字幕だとみんな信じてたんですよ
経緯も知らずただ煽りたいだけの馬鹿は黙っててくださいな
>>310 日本語版待ってた人だけだとよかったね
まぁ、火消し頑張れよ
日本語版買ってる情弱や新参の方が養分だろww
プライド的に日本版は買いたくない
318 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 18:07:20 ID:YlpgLMhi0
しかしスクエニが自分達が行なった最大の仕事を悉く隠そうとしたのは本当に謎? 自分達の仕事の内容に自信が無かったのかねぇ?それとも過信??
荒野のウエスタン
荒野のウエスタンってなんだよ・・・翻訳家の頭の悪さ全快じゃねーか
なんと脳内も荒野のウエスタン。
322 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 18:13:14 ID:YlpgLMhi0
>>313 正確にはファ○通に映像が載ったのが発売10日前で
正式に公式HP上で日本語音声の事が発表されたのは発売7日前ですね。
気をつけろ ここは荒野の ウエスタン 詠み人知らず
そして店頭では今日も元気に字幕PVが流れていると
YouTubeでも外人のコメが笑える お前ら朝鮮人扱いされてるよ
>>324 国内版で確認したが
ディスク起動したままほっとくと
英語PVが流れ続ける仕様www
>>325 ,-‐――、l ̄l-<三
/ ┃┃ ヽ-、 ←カビキラーを
し '' ∇ '' |‐' 持ったカービィ
ヽ___ _ノ、
'ー-' ̄ `ー-' ↓これはカービン
r'゚lニニニl]_ /l
fニニニニllニニ|[ l===ニニl]}|||ll]}コl|====
lo/ l l / /
¥ (エミー賞GK部門受賞)
凸 EMMY AWARD WINNING SERIES
PS3 コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 64,000 360 コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 42,000 アンチ吹き替え厨ざま〜wwww お前らの必死なネガキャンもその程度だよww
ユーザー < ふざけんな、店頭では字幕PVじゃねーか スクエニ < その問題は製品にも同じPVを入れる事によって回避した(キリッ
技術的制約=スタッフロールに入り切らない
起動して、スクエニロゴを出さなかった点は誉めてやる つーか、二等兵って連呼しまくるのねw 誤訳だとわかってると恥ずかしすぎて聞いてられない
>>328 事実を避難するのとネガキャンは違う
まぁ、お前みたいな朝鮮人に何を言っても無駄だろうけど・・
本体設定を英語にしたけど、音声に変化なしだった。同梱版ソフトは友達に貸して、海外版でも買うか。
自分に宿った半島の魂が共鳴するのさ
>>328 今年の世界最大の弾が不発に終わったなwww
>>310 前作の英語音声+字幕の仕様を変えて来るなんて思ってなかったしな
スクエニなら翻訳もアクチJよりまともだろうとむしろ歓迎ムードだった。
直前になってそれが全て間違いだったとわかったけど。
今後関わって欲しく無いからスクエニに金は落とさない事にするよ。
>>338 俺はスクエニに金を落とさない為に中古で買う予定
もう北米版買ったから日本語版に用は無い
キャンペーンやってみたら普通に馴染めた 前からやってたフレはアキンボがデュアルなんだよ!とかいってた
やっぱ前作やってたら英語音声じゃないとな プライスさんがかっこよすぎる
北米版買おうかとも思ったけど 余計な決定をしたアクチにも金落とすのやだから 俺も中古にしとく。 今年一番の期待作だったのに・・・
ゴーストさんのブチ切れボイスは日本語版じゃどんな感じなの?
HardcoreRicochet:HQ Proはいつになったら翻訳されるんです?
箱版ギアーズ2の倍も売れてんのかすげーな
世界規模で最大級の目玉ゲームですからそのぐらいは売れてもらわないと困ります
初動型のタイトルだから土日で伸びたとしても最終的には合わせて15万ってとこかな? 光臨してた社員は20万、20万連呼してたけどどうなんだろw
英語音声DLCは来た? 日本語字幕じゃないとわからんから海外版買わずに待ってる
部下が立てた手柄は独り占めして、 力が無くて監督なんて全然出来ない吹替え版の責任は部下に押し付けるのが FF13を出そうとしてるスクエニのやり方なんですね?
今、近所のゲオにきたとこだがPS3版は売り切れだけど 箱◯版は見事に売れ残ってるな。 CoDクラスのソフトなら即効で箱◯版売切れになる店なのに。
>>350 歴史は勝者がつくる
俺たちが生きている限り神吹き替えの悲劇をなかったことにはさせない
アマゾンレビュー工作されすぎワロタw
少数派民族絶滅危惧種カワイソス
クリアした。 オンラインもやった。 まあ いいかって気持ちになった。 ただ英語で日本語字幕も欲しいのが本心。
>>251 この人の爪の垢を煎じて飲ませてたいな・・・その位がっかり日本語版
個人的には飲食店集まった所の戦闘で聞ける「RPG〜」が受けた。 あれはいいわ。日本語だけど声の震え具合とかアクセント最高。
ここで荒野がウエスタンに
>>307 どちらかというとスクエニというかスクウェアは金に物を言わせて「俳優」を
起用してたよ。だからDOD2とかオイヨイヨとか声の大半が酷くなってしまった訳で
362 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 19:56:52 ID:7vV4Hzs/0
>>289 コロンボの声の小池朝夫氏は自然で良いよね
あれは、モンティーパイソンでのエリック・アイドル
ムーンのスノーク、NHKアニメ宮崎駿のホームズの声を担当されてた
広川 太一郎(ひろかわ たいちろう)と同じく
飄々(ひょうひょうとした)とした演技が素晴らしい
格好の悪いことをやっても言っても、さまになるという声の二枚目と言ってもいいくらい
ゲームのガンダム・ジージェネレーションでも
シリーズFでは、木星帰りでダジャレ好きのネタキャラ・ニュータイプ
イワン・イワノフの声が広川 太一郎氏で
パトレイバーの後藤隊長のような、昼行灯でありながらも鋭さも持ち合わす良いキャラだったけど
Gジェネスピリッツの頃には、広川 太一郎氏が病気で亡くなれ鬼籍に入られたので
ガンダムXのシァギア・フロスト役の森川智之氏へ代わり
キャラがただの親父ギャグキャラに成り下がっててファンはガッカリしたもの
声優が代わると、ここまでキャラの奥深さが違うのか良く分かる好例だと思う
声優比較動画
ttp://www.nicovideo.jp/watch/sm8315752
DOD1はよかったのにねぇ
>>328 中古あふれると思うよw
俺は初日に売ったし5000円だった
たださあ、、、今作翻訳以前にシナリオ糞すぎるだろ
なんで戦ってるのか分からんってのが俺的には結構きつかったんだがw
日本語版アップデート来てないからちょっとした隔離状態。
決まってるじゃないか。スクエニはMW2をクソゲーにしてまで FF13を売りたいんだよ。
と思ったら今北。 なんだこの時間差?
仮説だが WDが提唱してる国内ユーザーの洋ゲーアレルギーの話 実はユーザー云々ではなくて単にWDが極度の洋ゲーアレルギーで 今回の企画は製作元の要望を社交辞令的な感覚で渋々受け入れた結果 スクエニは看板タイトルのスケジュールで混雑中がゆえ MW2を任された開発部は費用や時間を絞られてまともな仕事が出来なかった これで大体の言い訳が通る 他社のビッグタイトルで指揮者のインタビューを見ても 開発中にて極秘の情報を、話しているうちに気分が乗って来て少しずつ(ある意味計画的に)話してしまうような 今回はそういう、「開発者も重度のゲーム好き」な流れではなかったように思う 当然、WDはCODについて殆ど知らないから具体的な表現が出来なかった
いや和田は以前GoWやってるとインタビューでも言ってたし そんなアレルギーはないはずなんだが
吹き替えにしたのは、アクティビジョン側の要請に従っただけ とか既に言い訳満載だし、ホントやっつけ仕事が見え見えなんだよな たんに、海外で売れているゲームをローカライズすりゃ スクエニブランドも相まって、爆売ウマーとか思ってたんだろうな 元ゲーに対する愛も何も無い糞■ローカライズの時点で、全てが駄作になるよ
前作と売上比較で今どれくらいだよ
吹き替えはアクティの要望、吹き替えに自信アリならもっと前からアピールしてたはずだしな 吹き替えに自信なくて、売れないってわかってたから直前まで隠してたんだろうし
オンラインがカオスだな。みんなニンジャプロばっか使ってやんの。 初心者は、とてもじゃないが近寄れないだろう。
冷血と合わせなきゃUAVに映るだろ
スレチ死ね
>>362 うむうむ、コロンボのDVD版でも本放送時に未収録だった部分を
新録しているんだけど、コロンボを銀河万丈氏が担当しててね
銀河氏はいい俳優さんだけどコロンボはイメージ違うだろうとw
それはそうと先程の店の他3店舗覗いて来たけど
同梱版キャンセル分有りますってお店もあったよ。
お店の人カワイソス中古入ったら買ってあげるよ。
379 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 20:49:42 ID:AM+wqlO30
で、日本語版はクソゲーオブザイヤーにノミネートですか?
>>379 糞ゲーではないよ
糞スクエニではあるけど
381 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 20:52:55 ID:6Zs+vYorO
昨日、近所のTSUTAYAに行ってみたが単体ではPSも箱も売り切れだった 箱の同梱版だけ残ってた
TSUTAYAはPS360Wiiソフト最近まったく入れないな DSとPSPは鬼のように入れるが
とりあえず、ローカライズ担当者は前作と今作の英語版のベテランを100回クリアして出直せ 加えてマルチプレイも数ヶ月やり込んだ上でローカライズしてりゃ、こうはならなかった どういったゲームか分からず、ファンの傾向も知らずにローカライズするのは、一番性質が悪い これはバイオショック2を吹き替えにせず、訳の分からんTPSを吹き替えにしたD3Pにも当てはまる
そんなことしたらギアーズバリの発売遅れになるが
>>381 3箱ずつしか仕入れなかったんだろうな・・・
まーしかし、プライスの「ビューティホー」とゴーストの声とブチ切れとあの幕引きは 前作経験者にとってかなりのニヤリとできる場面だったよ 続編ならではのネタも日本語版じゃ表現できんからなー
387 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 21:06:46 ID:mFzKAhNe0
初日の売上本数はまだか!
初日、箱板が4万ちょい、プレスリー版が6万ちょいってでてたんじゃ?
>>371 前作Call of Duty 4: Modern Warfare日本語版の
売上数はこんな感じ・・・・
通常版初日販売数は両機種合計2.8万本
PS3・・・・1.4万本、Xbox360・・・・1.4万本
(*両機種共に初回出荷数2万本で消化率7割程度)
最終敵通常版売上数の両機種合計約17万本
PS3・・・・11.3万本、Xbox360・・・・5.5万本
廉価版+通常版売上数は両機種合わせて25万本程度
PS3・・・・廉6.3万本+通11.3万本 (合計17.6万本)
Xbox360・・・・廉1.9万本+通5.5万本 (合計7.4万本)
>>384 前作が出たのは二年前だし、余裕でやり込めたろ
つか、例のブログ実況動画と言い、前作もやってねぇような奴にやらせんなっつーんだ
レシーバーでつぶやき声が拡大されて耳にとどいているのに 日本語版は普通に叫んでいるのはどうなんだ 演技指導にやる気がないのか
英語音声DLCに一縷の希望を託してはいるがどうせ配信されないんだろうな 頼むから出してくれよスクエニ…… アクティとMSKKには問い合わせしたんだが、スクエニに対しては暖簾に腕押しも良いところだ テンプレ回答しか帰ってきやがらねえ
WDじゃなくてスクエニ社員の方にアレルギーがあるんじゃね? FF作りたくてスクエニ入ったような社員が洋ゲーに興味持つとは思えん WDがひとりで騒いでるだけで、社員と意識を共有できてないんだろ 俺は正直MW2に関しては諦めてる 今後も懲りずにローカライズする気なら、この騒動を真摯に受け止めてまともなローカライズにしてほしい それができないなら二度とローカライズなんてやるな
394 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 21:36:15 ID:tmGHzTVT0
だから情弱にMW2をスクエニタイトルと勘違いさせるのが狙いだって
でもゲーム立上げると全くスクエニのロゴ出てこないんだよなw この手の全面ローカライズして会社名が出ないのって珍しくない?
396 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 21:43:23 ID:pd15n4YH0
音声と字幕の差し替えでいっぱいいっぱいでロゴを新しく割り込ませる余裕が無かったとか
397 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 21:48:29 ID:qwnKKSm10
なんで吹替えなんて手間と金のかかる事をしちゃったんだろうね。 音声は英語そのままに字幕だけ日本語にしていれば、ユーザーから 反感も買うことなく利益が確保できただろうに。 日本人の洋ゲー嫌いをなくす!食わず嫌いせずにやってみ! WDさんよぉ、あんたが狙っている層はみんなFF13やマリオに夢中ですよと。
ロゴ入れたらフリーズしたから入れなかったんだろw
399 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 21:54:19 ID:ooeBHKDRO
海外海外うるさい和田さんが憬れてるのがアクチたん アクチはいろいろ技術パクられる可能性あるから気をつけなよw
日本語版を中盤くらいまでプレイしたが、特に気にならず逆に状況が把握しやすくて良い感じ何だがな・・・・・ 確かに雰囲気的に英語版の方がカッコ良いのだろうが、その辺はパッチに期待だな
何かMW2やると前作をやりたくなるなぁ プライスが大好きになってきたよ
402 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:06:16 ID:pd15n4YH0
ソープ:プライス!死んだはずじゃ!? プライス:トリックだよ てかなんで生きてたんだろ、今回のラストみたいにあの後自己回復でもしたのか
今作シナリオはうんこだ 相変わらず演出は神だからいいけど
俺は何故あそこに居たのかが分からない
405 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:10:18 ID:BNOtUEk/O
本日0時よりLiveパークでMW2(&L4D2)をやるぞ。 その様子はニコニコ生放送で放送されるから突撃するぞ。
何か後付臭がしますねぇ 本来前作作った時点で続編なんて考えてなかった気がしますしねぇ プライスは無理やり生き返った感じがします
このゲーム持ってないけど今日のニコ生見るよ
408 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:14:13 ID:tmGHzTVT0
初回起動の再設定ってどうやってできる? 空港オフってしまったんだが・・
創作のシナリオは前からウンコ
410 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:25:01 ID:pd15n4YH0
>>404 投獄されてたのはまだ分かるけどあんな最深部で敵と二人っきりって謎だよな
吹き替えとは関係ないが、空港ステージが規制のおかげで激しくダルいわ 移動速度が遅い上に民間人撃ったらゲームオーバーにされるし、店のガラスを撃つくらいしかやる事がない
せっかく日本語に吹き替えしてもらって悪いんだけど、 アホの俺にはストーリー意味不明だったぜ
413 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:34:25 ID:oRG6ix0sO
シェパードの裏切りが意味不明。 マカロフは何処?
どうも日本語音声は若すぎるし通りが良過ぎ、音質もクリアすぎる 役者の演技まではとやかく言わないが、ミスキャスト&音響がヘボとしか言いようが無い オッサンまでイケメンボイスってのは致命的だな 最期の最期が盛り上がらない事といったらもうね・・・
415 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:40:18 ID:A4UxS2gbO
どうせオンラインしかしないから誤訳どうでもいいが 日本語だと調子上がらねー〜〜〜〜〜 死ね和田 スクエニ 13もキモそうだしもうなんの価値もなくなった
416 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:41:41 ID:Yrn3tSNK0
空港は確かに退屈だな 規制箇所は大したことないと言ってるやついたが、これダメだよ うかつに撃つと結構当たっちゃうし天井向かって威嚇射撃するか、じっと見てるしかない 動けるムービーと考えればまぁギリギリだが 捜査とはいえ民間人を殺す、という行為をユーザーにやらせることも重要なんだろうに 手を汚させないのはつまらないし、物語的にもアウト つーか、わざわざ規制するほどの残虐さはねぇし 手足吹っ飛んだり、内臓出たりするわけでもねーのに
海外版、大阪の日本橋とかにまだ売ってますかね?
正しくは心拍センサーだとわかっていてもゲーム中に心音センサーって書いてあるからどうしても心音センサーで覚えてしまう キャンペーンの台詞の誤訳はまぁ許すとして度々見かけることになる単語が誤訳だと困るな
HBSって略せばおk
420 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 22:46:08 ID:7vV4Hzs/0
>>411 「殺せ、ロシア人だ」
↓
民間人殺した
↓
ゲームオーバー\(^o^)/
民間人殺さなかった
↓
民間人はロシア人じゃない
↓
クズエニ社長WAD
「残虐行為が無いのでライト層向けのゲームです
元の解釈?会社が儲かれば細けぇことはいいんだよ^^」
>>417 今日の19時ごろ祖父2 ps3・360版共3980
数は知らん
規制するし、英語音声は消すし・・・ スクエニは叩かれたいの?
>>422 翻訳はおかしいし、声優もイマイチだしなw
まあ、1の頃から翻訳は糞だったが 例、海軍兵 ギャズ、うか?
殺せロシア人だ 撃つ 民間人を殺してはならない! は本当にどうかと思った ゲームとしておかしいだろ、もう クソエニ側は何も思わなかったのかね
>>424 でも音声英語のままだったのが救いだった
427 :
417 :2009/12/11(金) 22:56:58 ID:PY1PomIb0
ちょっとヒステリックに叩きすぎじゃね? ローカライズされた他のゲームと比べると、丁寧にやってる方だと思うよ 吹き替え棒読みとかアイドル起用とか糞みたいなことしてないしな
なんかもう、ローカライズ担当の開発部が可哀想になってきた たぶん、ローカライズが得意では無いスタッフに回されて作ったんだと思う そんな仕事したくねえよな・・・
>>424 まあ”海軍兵”は英語でマリーン(Marine)って言ってるから
直ぐに海兵隊って判ったけどなww
バイオショック2は字幕らしいな
>>428 その”ローカライズされた他のゲーム”って日本でいえば
ファイナルファンタジーやドラゴンクエスト級のソフトの事?
>>428 それを発売直前まで隠していた行為が火に油を注いだような
英語字幕のPVがマジで恰好よかっただけにショックが大きかった・・・
>>431 1の売上げからいって仕方ないとはいえ
その情報はちょっとショックだな。
公表しなかったってことは自信が無かったんだろ つまり、自信を持って開発出来る環境が無くて それでも製作元には「ローカライズ出来ませんでした」なんて言えずに出荷時期 スクエニの上層部がクソ馬鹿なだけ 出来ないなら初めから断れば良かったこと 完全にCODとユーザーをなめてたな
>>433 その上情報の発生源が発売元のスクエニじゃなくファミ通サイトだからな…
これが明るみになって何人かがスクエニにメールで凸したから渋々公式で発表しただけで
こういうのも無ければ購入してから事実が判明して阿鼻叫喚祭りになってたかもしれん
シェパード大将強すぎないか? プライスとソープ二人がかりで返り討ちなんだぜ?
俺たちはとんだ勘違いをしていたのかもしれない・・・ 「ロシア人を殺せ!」と「民間人殺傷不可」 この二つの条件を満たす存在を我々は見逃していたんだ・・・ つまり「空港の警備なら撃ち殺しても問題なし!」なんだよ!! スクエニの翻訳は間違ってはいなかったんだ!!!
普通に考えて吹き替えより字幕のが安上がりで済むんだけどな これはひょっとして字幕だとヤバイ翻訳だから吹き替えにして耳から流してもらおうと思ったのではないだろうか
吹き替えだとわかれば早めに海外版に移行したのにな… 利益を優先するのは企業として当然だが、ちと分別が無さ杉て虫唾がスプリント
吹き替えでも声優がちゃんとしてればまだ良かった ニコ動でもソープはまだいいってコメが多いし でもマルチのアニメ声だけは駄目だ 聞いてて吐き気がする
>>413 ほんとに意味わからんのか?
裏切りじゃない。
最初からマカロフと裏で繋がっててロシアとアメリカを戦争させてアメリカの全権を
握ろうとしたのがシェパード大将。
世間じゃ空港無差別襲撃はアメリカ人の卑劣なテロ、宣戦布告ということになってる。
そう見せる為に本物のアメリカ人を1人捨て駒で送り込んだのがシェパード大将。
こんなのは戦線布告のメッセージじゃない これがメッセージだ!と
本当のアメリカ人の死体を警備隊との撃ち合いで死んだ事にして一つ現場に置いていく計画ね。
ストーリーを考えると「殺せロシア人だ」はおかしいな。 あれは ロシア語はしゃべるなよが正しい。 アメリカ人の犯行に見せかけるのが目的なんだから。 そして本当のアメリカ人を1人シェパード大将から調達した。
最後のナイフ回しがカッコイイよな シュルリンシュルリンって
>>440 安いとか和訳がどうとかそういうことじゃなくて、開発元から日本語化を頼まれた
どっかの馬鹿がそれを引き受けた
スクエニのおかげで決心が付いて アサクリ買って来た ありがとう、スクエニ お礼に中古で叩き値になったら日本語版買うわ・・・
448 :
名無しさん必死だな :2009/12/11(金) 23:28:59 ID:075C/9pl0
アマで日本語のほうが高くて吹いたwww
安くてだったスマソ
>>439 正解
あと暇ならスーツケース全部撃ちにも挑戦しよう
>>446 あー、なる
でも字幕のほうがハリウッドっぽくて受けそうだけどな
銃とか日本じゃファンタジーだもの
日本語化を頼まれたってのが本当かどうか
お前らが叩くから相当酷いかと思ったらロシア人を殺せ以外どうってことはなかったな 神吹き替えとは言わないけど、普通にプレーはできるよ っつか少なくともシナリオは日本語でプレーしないとつらいわ 多分字幕と吹き替え選択できてたとしても吹き替え選んでたとおもう
>>451 日本の役者が銃を構えても全然締まらないんだよなぁ
韓国は徴兵製があるしいい体してるから様になるけど
やっぱプライス出てくると英語で良かった〜って思うよね。海外版買った人は。
>>454 きさまあ それは西部警察の大門刑事に対する侮辱か!?
あいつほどショットガンで狙撃が様になる奴はいないぜ。
>>453 もし字幕でのプレイに支障があるなら初代からクレームが出てたろ
いきなり今作からいきなり日本語じゃないと駄目なんて社員以外いねえから
>>452 デタラメだったらそっちのほうがおもしろいなw
大門刑事と撃ちあったら負けるぜ? やつはショットガンで狙撃が出来る。 つまりだ、遠近両対応で死角が無いんだよ。 大門刑事と戦った犯罪者達は目が点になったに違いない。 ショットガンだと思ったら狙撃された。 何を言ってるかわからねーと(略
>>453 選択さえ出来ればね
俺もそれなら1〜2回日本語でやって
あとは五月蝿いから字幕でやるわ
それが普通だと思う
>>456 ショットガンで狙撃(笑)
某20世紀少年でもショットガンで撃ったら頭に小さな穴が一つ開く怪現象が起きてた
あとリボルバーに安全装置とかw
>>438 英語版でも所属も役職も実際の米軍に存在しない謎の将軍だからなぁ。
それに英語版では実は階級も謎で「将軍」である以外に全く判らないのだが
何故か日本語版では勝手に階級が「大将」になってるんだよなぁw
この点もやはり誤訳なのかね?
>>460 なんで選択式に出来なかったんだろうな? 会話なんてそんなに多くないから、
DVDでも容量が圧迫されることは無いと思うし
>>461 仲間の刑事と班員がもみくちゃになって殴り合ってるところに颯爽とヘリで登場して
ショットガンで犯人だけ狙撃するんだぞ!!
貴様にこんな芸当ができるか?
>>462 あー なるほど正式な大将じゃないんだね。
だから全権を委任されるような正式な大将になる事を望んだわけか。
こういうのもスクエニの和訳は勘違いさせるな。
何か元々のゲームが音声を一種類しか搭載しない仕様なんだとか 日本版で2つ音声入れるとエンジンそのものをいじることになるから断念したとかいうのが公式の言い訳だね なんか嘘っぽい感じがするけど
100歩譲って本当だとしても そこで英語音声を選択せずに日本語音声にしたのが間違い 1000歩譲って日本語音声を選択したのが正しかったとしても そこであの翻訳、あの吹き替えにしたのが間違い 1100歩戻るとそもそもスクエニの存在が間違い
今の時代にMW2がそんな糞仕様な訳ないと思うんだが
http://www.famitsu.com/game/news/1230281_1124.html 音声の日英切り替え機能はActivision、Infinity Wardともども最後まで可能性を検討したのですが、
技術的な制約が壁になりました。他国語版はすべて自国語音声吹き替えのみだったので、日本版のみの
独自仕様を作ってゲームエンジンをそれに対応させることはリスクが大きすぎると、最終的に判断されたのです」(スクウェア・エニックス)
これがソースだけどそんなアホなって感じだよな。なんで音声切り替え如きでそんな深刻な話になるんだか
物作りで、物に対する批評を言い訳で誤魔化す企業なんて信用されない。 フヤケきったチョッパリにはお似合いの企業だなスクエニってのは。
そもそもアクティやIWに誰か確認メール送った?
前々スレかで誰かが送ったらしい
それ多分俺だけど返事こない
字幕版と吹き替え版つくりゃ良かったんだ
決してユーザーの声に応える形じゃなくもう一儲けできると判断したらやりそうだよな そこにしか期待できねえ
しかし初週いくついくかね。 13万くらいか?
480 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 00:17:40 ID:eHOaw04C0
えいしゃおらー
MW3はマクミランの過去話でいいよ
過去話なのにモダンとなッ?!
483 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 00:20:10 ID:ZMAUaSe80
DLCマップが北米版で使えなかったら日本語版買う
>>483 うへぇwww
昨日6000円で売り抜けた俺って超天才ww
最近のゲームのローカライズは酷いな
>>471 初日で10万そこそこしか動かないタイトルの為に
交渉して時間と手間かけて音声切り替え機能つけるなんて
バカバカしいって話だろ。それは納得できるよ。
吹き替えの質に関しては日本語版買ってないので何とも言えないw
制約がうんぬんっていうのも今のところスクエニがそう主張してるだけ なんだよな。 アクティにしても素直に国内で受け入れられてくれればよかったのに、 スクエニがいまいちクオリティでやらかしてくれたおかげでケチがついちゃった。
>>487 そもそも仮定としてスクエニが考えていた販売数はもっと上だよw
それなのに日本語化の状態がこんなレベルだから問題になってるのでは?
これじゃスクエニ社長がTVで言っていたFFやDQの端境を支えるソフトに
CODシリーズは到底なれないとおもうけどなぁ。
スクエニに突入だ 捕虜はいらんぞ 同志
>>489 なんも問題になんかなってないだろ?
俺達みたいなコアな人間が騒いでるだけで。
492 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 00:37:25 ID:whRp1qYc0
今日買ってきて 日本語にがっかりした。 この手のFPSは雰囲気を楽しむのも重要なんだから ミリタリーな英語に囲まれてプレイしてかった。 スクエニに追加DLCを希望するメールおくるお‥
MW2が売れようが売れまいが開発費用はタダ同然なので眼中に無し 批判されたら手を引けばいい、それだけのこと FFの売り上げには何の影響も無いからなぁ!
スクエニはダメな方にしか進まないね。とにかくユーザーを見てないよ。 人気作の同梱版は入手困難で転売ヤ―天国、DSくらいのクオリティーで発表した発売日延期、海外人気作をクソ仕様にして販売、etc・・・ 和田はグローバルだ海外比率がどうこう言う前に、まず目の前の日本のユーザーが満足できるように会社整備しろよ。 そんなんだから海外向けが海外で売れないんですよ。
>>472 自分の事を「ニグロ」と呼ぶ黒人なんていないよチョソ
日本語版のなにが不満なんだろうと思って動画見たら拒絶反応が起きてしまった。 スクエニは糞翻訳でも英語音声+字幕にしとけば爆発的なヒットになったかもしれんのにな。 ところでPC版は英語音声+日本語字幕できるの?
>>491 購入者というよりスクエニの会社的に見て問題な売上かもよ。
そもそもこんな数の売上数で満足するソフトとして
スクエニがMW2の版権を手に入れたとは思えないけどなぁ?
>>496 23日だっけ発売日
16日ごろには仕様発表するんじゃない?w
今日ゲーム売り場でMW2日本語版見かけたけど、そのままスルーした。 しばらく待って、3000円くらいになったら中古で買うことにする。
>>502 昨日アップデート来たとか何とか
一昨日発売だが遅いよな
>>471 技術的な制約といえば聞えはいいけど
単純にソースの仕様書が英語だから理解不能だったんじゃね?w
仕様が複数言語に対応してないから出来ませんとか
下請専門の中小企業が言う台詞だろw
>>504 下請けが組み込みまでするわけがない。
翻訳して本家に投げるだけ。
PC版も日本語かー やりたいけど気持ち良くプレイできないなぁ
>>501 臨場感っていえば例えば日本語版って
無線を介して耳元に届いてる筈の声も殆ど変調されてないよなぁ。
海外版は音声が一瞬切れたり高低したりノイズが入ったりして
確りこだわって作ってるんだけど・・・・
>>507 無線ノイズは非常に重要なポイントだよな。
あれがないとミリタリーな感じが全くしない。
509 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 01:55:22 ID:MevIR9Fj0
FPSとしては未だにカバーもなく敵無限湧きなど、前時代的でパッとしないが 雰囲気と臨場感と演出で終わった後にあー面白かったって思えるゲームなのに それをぶち壊したらダメだろう
CoDシリーズは古典FPS故の安定感があるからな
日本語版思ったよりは酷くなかったw おやすみ
最悪を想定してたからまぁ確かに'思ったより'は酷くないな スクエニは糞だが
このスレ最初に見たときからずっと悩んでてどっちも買ってなかったんだが 今更ながらDLCのことを考えると、もう日本語版でいいやって気になってきた そりゃ確かに雰囲気微妙だし空港ミッションはおあずけもいいとこだけど北米ゲイツは面倒くさい・・・
別にDLC使えないって決まったわけでもないよな? WaWでは使えなかったが、4では使えたんだろ?
てか箱○は知らんがPS3なら海外垢作ってドル買えば すぐ手にはいるんだから 海外版敬遠してる奴らはこの辺気にし過ぎ やり方調べれば一発でわかるのに
まだやってんのか尼に張り付いてるスクエニ社員 即席垢で何もレビューを書かないで5つ星とか そこまでして評価を上げたいのw 増えてるの見てワロタ
心の底から海外版愛しちゃってる人以外には ほぼどうでも良い話だからな。 こればっかりは仕方ない。
PS3だけ字幕版で出せば住み分けできてよかった 日本語音声はMSにやらせとけ
>>518 尼にまで社員沸いて吹き替え絶賛してるなw
スクエニは期待の大作FPSを糞にした罪は重い
FF13コケてくれないかな〜
あんな前時代的なムービーゲー、MW2に比べたらスペースインベみたいなもんだろ?
良かったとこ探しするとガヤの内容が分かるぐらいだな
>>516 ヘアスプレーでも見ろ
蔑称そのものを自分に使う色付きがいるかよ
東京裁判以降の自虐史観に乗っかるザパニーズぐらいなもんだ
糞ってw 具体的にどの位ゲームが面白く無くなったか教えてくれませんか? お前らの発狂騒ぎは面白かったけど 冷静になって考えてゲームとしてどの位面白く無くなったの?
すごく面白いよ ほんと何もかも面白い
ラテン語でニゲロ 英語でニガー どっちも間違ってないな
526 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 04:45:21 ID:KfMKvHtC0
まあ、あの吹き替えには楽しませてもらったよなw
英語版の雰囲が最高とか言ってる癖に字幕でださい日本語が画面に映ってる事には無頓着ですね?w 拘る所間違ってませんか?
528 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 04:47:32 ID:ZMAUaSe80
529 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 04:48:12 ID:KfMKvHtC0
だれか日本語がださいって言った? 脳内すごいことになってんなお前
なんでアイツは潜水艦のミサイル発射したんだよ イミフすぎて寝れねえ 誰か俺にわかるように説明してくれええええええ
雰囲気が気に入らん奴は誤訳関係なく 日本語音声が嫌なんだろ
533 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 04:55:46 ID:KfMKvHtC0
続きものの話なのになぜか途中で声優変更、しかも全員 さらに別の国の言葉話し出したら雰囲気台無しだろって言ってんだよ
よく分からんのだが、二等兵ってレンジャー部隊で新兵教育時の射撃実演を任されるような階級なの?
上等兵な
英語音声の雰囲気さえあれば字幕はおkなのか。 薄い拘りだな。 誤訳ってもっと山盛りあるのかと思ったら少ないな。 これで糞になっちまうの?
>>535 元々が上等兵なのは知ってる。上等兵ならまぁあの状況も有り得るかなって気はするんだが……
538 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 05:03:03 ID:fqmU5B5aO
誤訳って前作の方が もっとクリティカルに外人翻訳じゃなかった?
541 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 05:05:08 ID:KfMKvHtC0
誤訳もそうだし、PVでは英語音声を使ってたり 発売1週間前までD指定や空港シーンの規制とか 仕様を頑なに隠してたスクエニのやり方も気に入らないけどな
アパムより下・・・
543 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 05:08:03 ID:BYx2y6q2O
ゴウゴウゴー!! 移動中☆
たとえ神吹き替えであったとしても 外人が日本語喋るのは許せん 字幕厨完全死亡でスクエニぐっどきる
しかし、これを音声日本語化、宣伝打ちまくりだけで 50万だか売ろうと考えたスクエニはアホだな 無理に決まってんだろ ひょっとして「俺らくらいの大メーカーが宣伝してやれば売れる」と思ったのか
グッキゥ、グッキゥ
>>520 MSKKも今では高評価を得てるけど昔に
PDZで釈由美子を起用するという大失敗やらかしてんだよなあ
ジョアンナダークの外見と全然合って無いかわいい声で雰囲気ぶち壊してた
UBIもこの前やったしなんでどこも一回はこの手の失敗するんだかワカリマセン!
悩んでる人はもう日本語版買いなよ。 キャンペーンも言うほど雰囲気壊れてないしマルチに関してはマガジンを交換する!とか言ってすげーかわいい
549 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 05:50:19 ID:ZMAUaSe80
滑稽を、かわいいとか・・・物は言いようだなw
馬鹿かお前 批判して値崩れを狙ってんだろ
いやいやまじでかわいく思えるんだって。 レベル低い人だとがんばってくれ!って応援したくなる まあ安くて買いたいなら待てばいいんでないか てかなんで馬鹿って言われなくちゃならんのだ!英語音声日本語字幕だったら発売日に買おうと思ってたんだろ? そんなお金ないんか!
もっと俳優とか有名人起用してそれアピールすれば売れたかもしれないのに
>>551 前作の雰囲気が本当に本当に大好きだったんだ。
それを手前の都合だけで台無しにしたクズエニを許したくない、だから買わない。
まあこの騒動のおかげで数千は確実に売り上げ落ちたよな
これ以上クソ化してどうすんだよ
アサクリのムービーの吹き替えが洋画並なんだが CoDクラスなら本来はこのくらいじゃないと許されん
557 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 06:47:26 ID:tYSfY1WL0
初回起動時の設定やり直したいんだけどどうやんの?
558 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 06:47:56 ID:cS6Lb8FW0
スクエニはオタクばかりを相手にしてきたので、頭がおかしくなっていたのでした。 そしてこれからも、頭がおかしいまま、キモオタに支えられて歩いていくのです。 めでたし めでたし。
どうせやるならED曲を菅原紗由理の曲に差し替えるくらいやってほしかった
>>553 我輩も前作の雰囲気大好きだったから吹き替えオンリーが発覚した時はショックだったよ
でも日本語版をプレイしてみたら本当に本当にスクエニ(アクテー)が手前だけで吹き替えオンリーを選んだとは思えないんだよ
ガチでカジュアルゲーマーを狙ったんじゃないかな?
何気に吹き替えでも雰囲気はよかったよ
561 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 07:10:36 ID:tYSfY1WL0
一部アレだが怒り狂うほどでもないよなーとは俺も思う オタクは声だけでかいもんだしね
562 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 07:26:55 ID:ZMAUaSe80
>>560 安上がりでも雰囲気よければいいなら
カジュアルゲーマーって楽して儲けられる良いカモってことだな
自分で証明してどうするw
上に上がってる吹き替え画像見たけどなんか楽しそうに見えたな しかし声のとおりに進むと死ぬというのは酷いなw
564 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 07:33:49 ID:tYSfY1WL0
金かけて有名な声優さん使えって言いたいわけか?それこそどうでもいいな 翻訳のクオリティはあげてもらわなければ困るが
>>561 俺もそう思って日本語版にしたけど
微妙に後悔した
ダン伍長は中尉に昇進して、最終的に両足を失ってエビ採るの?
声優つったら神谷明くらいしか名前知らない俺にとっては 有名とかどうでもいいからオリジナルの声に近い人を使ってくれればそれで良いよ その点でMW2は残念な出来だ プライスとかシェパードとか小奇麗過ぎるんだよね声が
>>548 デスクリムゾンだと思えば確かに雰囲気大して壊れてないな
MW2だと思うから違和感が有るわけで
細かい事気にしなけりゃ違和感ないかもしれないけど
それなら別にCoDである必要無いよ
細かい部分まで徹底して拘ってるのがCoDの凄いところなのに
日本版キャンセルせずに買ったけど、洋画劇場みたいで俺は好き。 誤訳?も揚げ足取るほど気にはならないしな。
字幕派だけどBoBの役所広司は結構好きだ
571 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 07:49:12 ID:tYSfY1WL0
利潤第一のサードパーティにギアーズクラスのローカライズを期待するのは酷じゃね
基本的に洋ゲーは英語音声でお願いしますお願いします
ハードでマニアさんな人は海外版買うんだから 国内板はカジュアル向けにローカライズするのは 何も間違っちゃいない。 クオリティは上げて欲しい部分あるけどな。 中途半端な奴が何したいのか分からん。
同意だ
そういや、北米じゃ、三倍以上の大差で箱○版が売れたんだってな
セカイセカイ
セカイなんて存在しません。全宇宙はこの日本国での事象に集約されるのです…… ニポンニポン
578 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 08:49:29 ID:i7LJsTXP0
sofmapでPS3版の買取が4000円くらいでワロタwwwww 昨日終わったから売りに行って北米版買おうと思ったのに。
579 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 09:03:31 ID:ZMAUaSe80
>>578 日本版の評価が悪いから在庫過多になるのを恐れて
どこも買い取り速攻下げてるらしいね
でもまだPS3版なら探せば5000円くらいの所は余裕であるから
ちょっと小さい店でも調べるか、店員にでも聞くと良いよ
買い取り価格は、他店の調査を警戒してるのか
電話じゃ教えてくれない所多いから
今回日本版は ナイヨ!マガジーーン! 聞けないの?
581 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 09:16:09 ID:biZrU5zwO
マッチングはよいんだが 吹き替えは笑いを通り越したレベル チームデスマッチ! フラッシュグレネードトウテキ! やべぇだろ カプンコのDIABLO2日本語盤の時よりひでぇ 版権ブロック&国内ソフト保護ですか?
582 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 09:18:35 ID:8QO88Ln40
原作のニュアンスをうまく日本語に翻訳できる人材がいないってことかね スクエニの奴らはゲーム好きじゃないんだろうな
アレンの階級間違いって学生で例えれば大学生を中学生って 言ってるほどの違いなんだが日本人にはその意味がイマイチ 判らないから助かってるんだろうな。 ましてゲーム中のアレンは学内トップの成績で入学した秀才 レベルの設定なんだけど階級と軍隊の部隊編制の関係が解ら ないとそれも気付かないんだろうね。
>>570 同意。
あの役所広司は合ってる。日本語版で第一ミッションの上官の声がソベルに似てると感じたのは俺だけか。
585 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 09:38:52 ID:gZ+nfBmJO
アレンの階級って北米版だとナニ?
586 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 09:41:40 ID:uXsHiWj30
>>585 Private First Class
上等兵
>>585 日本版でも例えばレンジャーの紋章が回って表示される時に
その下に「PFC Joseph Allen(ジョセフ・アレン上等兵)」って
確り表示されるよ。
このPFCが上等兵(Private First Class)を短縮した言葉だって
解れば翻訳の間違いに直ぐに気付く。
>>395 出ていたらさらに反感を買ったよね、何様のつもりだ?と言われ
589 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 10:27:28 ID:gZ+nfBmJO
>>38 ウェスタン版より北米アジア版ユーザーが多いIWのデータで判明して、クズエニのせいでDLCがうれてねぇ!とかなったらどうなると思う?
全世界で記録的なヒットとなっている
Xbox360・PS3「コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア 2」も好調。
PS3版が6.4万本、Xbox360版が4.2万本を販売し、2機種の合計は10.6万本。
2機種共に前作を大きく上回る出足となった。
初日で10万本を突破する洋ゲーと言えば
他に「グランドセフトオート」シリーズぐらいではないか。
消化率はどちらも高く、特にXbox360版は6割を超えて今週新作ではトップ。
品切れで買えなかったという方もいたのでは。
http://ameblo.jp/sinobi/
ちなみに前作は
>>389 ちゃんとローカライズしてCM売ってやれば
名作なんだから売れて当然っすよね。
スクエニFPSユーザー増やしてくれて有難う。
洋ゲーマーに媚売るより先にやる事あるんだよね。
594 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 10:57:26 ID:tYSfY1WL0
あああ空港で発砲してえええええ
本数でごまかされそうだけど 消化率は4より悪いんだよな?
596 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 11:06:39 ID:tYSfY1WL0
前作は初回出荷少なかったからな 廉価出るまで中古ぼったくってたし
吹替えそんなに違和感なかったぞ 結局アンチスクエニが一部の誤訳を利用して暴れてただけのような気がする
映画じゃなくてゲームだしなあ 吹き替えや誤訳で削ぎ落とされる雰囲気より ゲームプレイの快適さを選ぶわ 母語の方が理解しやすいのは当たり前だし ミグが爆発のシーンも、目的地表示は爆発するミグにあるわけじゃないし 爆発する前に走り出しても大して問題ないし あっという間にスルーした 英語版を知らなければ問題に感じることもないんじゃないかな あと、今じゃネットがあって、こうやって指摘がされるおかげで 本来の意味を知ることもできるしw
>>592-593 何故累計を見ずにそんな判断をするのか甚だ疑問だが…
PS3
MW 20,692 / 113,957
MWBest 16,424 / 62,813
360
MW 25,901 / 54,752
MWBest 9,036 / 19,873
単に発売から2年経過してユーザーが増えたところに続編を投入したから初動が大きくなったってだけだろ
スクエニが関与したのは
途中送信 スクエニが関与したのはBest版を3ヶ月前に出したってだけだし
まあ前作が25万本程度売れてるからその人達の半分が 今度は初日に買うだけでも12万本程度にはなりますね。 だから初日の売上にはあまりスクエニ効果は感じられない んですよね。新規層は土曜と日曜が真の本番なのかな?
発売後も擁護とは、お疲れ様です
>>597 プライスの声は酷すぎだろ・・・
もっと爺声にしないと
焦らなくて良いよ。 まだ累計が抜けるか分からないし。 スクエニがMW2を糞ゲーにしたんだから評判最悪で伸びる要素無いでしょ。 ローカライズした事で糞ゲーになってるって評判でこれから買う人激減だよ。 むしろ今買った人は被害者だし。 海外版を買いに走るねw
新規層だけで10万本も売れたらいいほうじゃね?
>>598 英語がわからなくて海外版買えません、悔しいですって素直に言え
プライスは三船敏郎を期待してたら織田裕二だったような感じ
>>607 英語はわかりませんが
パッケージでFPSを買うのは初めてなので
日本語版を買いました
別に悔しくありません
プライスはミスキャストどころじゃないだろ。 台本渡す声優間違えたとかいうレベルだろ
>>606 初日10万本の売上数はどう考えても新規層じゃないでしょう・・・・
それに何方かと言ったらスタートダッシュで本数を稼ぐソフトの
割には既存ユーザーからの積み増しがそこまで強く感じられない
んですよね。
週末で15万まで伸ばせなかったら爆死だな
なんでこう社員って瞬間的に沸いてくるんだろうね
販売本数で結論を出すには早すぎる、まだ時間がかかる 現状確定してるのは情報隠ぺいPV詐欺でスクエニがゴミであるということ
いやぁ、年末で売上げのばすゲームか?
セールの対象になれば買うよ 無論海外版を
日本と言う市場で伸びる余地があるなら伸びるんじゃね 俺はそんな余地ないと思うけど PS2でGTAは50万くらい行ってたけど、FPSって20万行ってなかったと思うんだよな 売れると思ってる連中はバイオとか鬼武者とかと同じゲームと思ってそうだ
618 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 11:46:20 ID:jG1kpQV0O
「いえーいやったぜーふぉーこれでもくらえー」 俺の中で何かが壊れた
619 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 11:49:20 ID:Ru2+h/EZ0
スクエニは黙ってDQとFFだけ売ってろよ スクエニって聞いたときに嫌な予感がしたけどまさかここまでひどいとは
620 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 11:51:01 ID:IPXr3mEDO
えっ吹き替えのみ? 英語音声字幕で出来るんでしょ
>>620 クソエニにそんなユーザーが喜ぶようなことすると思うか?
>>618 「ふぉーうぅ!」
「こぉれでも、喰らえぇいwww」
ここで腹筋がよじれた
よーしよしよし、北米版届いたぞ なんとか英語分かる、そこそこ勉強しといて良かった 吹き替えonlyにしたことは百歩譲っていいとしよう しかし、それを黙って売ろうとしたことは大問題だ もうスクエニの商品は買わないからな
糞規制と誤訳のせいで空港のシーン台無しだな。 あぁ民間人虐殺してぇ。
ふもーっうが一番キタ
どうせだったら民間人の声も吹き替えれば良かったのにな 「うわーwww」 「キャァァァァァァ」 「ぎゃああああああwww」 「たすけてーwwwうわーwww」 みたいに
字幕は決められた文字数で要約してるからかなり情報はしょられてるんだけどね。 しかも画面の下にばかり目線やらなきゃならないし 前作でまだ字幕文字が極小だったときにマクミラン見失ったよw 今回はナビが多少不親切になってるし 屋根の上だーとかバーガーショップだーとか指示が飛び交ってて忙しいから 吹き替えでよかったと思うよ
屋根の上とかバーガーショップだとかは 英語でも普通に聞き取れるだろう・・・
ゴメンネ俺には聞き取れない。 多分、俺が北米版やったら屋根の上逃げてた奴を取り逃がしたり殺したりして詰む
630 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:37:37 ID:i4JTurP0O
義務教育ではないとは言え高校ぐらい出解いた方がいいぞ
631 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:37:57 ID:KfMKvHtC0
指示のとおりロシア人殺してゲームオーバーになったときどう思った?w
吹き替えじゃないとダメっていう奴に限ってそこは口噤むんだよな
633 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:39:12 ID:OzkqSPV60
外人最強だわ MW2もdragon ageもwowも母国語で不自由なく遊べて 残虐規制もない。 日本が勝ってるのは何だ。アイマス、ラブプラスか?
ターゲットが赤くないのは撃たないからゲームオーバーにならなかったよ
誇れるのは格ゲーぐらいかFFもそろそろ怪しくなってきたし
636 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:41:27 ID:KfMKvHtC0
ロシア人を殺せって指示あるんだから従えよw
あーマニアにありがちだよね。 自分が出来るから初心者も出来る。 エイムすら出来ない初心者が字幕やら見れる訳ないだろ。 しかも音声は英語を早口で叫んでる どうしたら良いか判らずに投げるぞw 経験者だけ出来れば良いなんてのは間違いだと思わないかね。
638 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:43:40 ID:KfMKvHtC0
どれがロシア人かわからんだろ! だから銃をこっちに向けてきたタゲが赤くなった奴しか撃たなかったよ
>>637 遮蔽物に隠れればいいだけだろ
それができないのは単に頭が悪いだけ
「詰む」とか言うまえに、自分で探せよ…とか思うな
642 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:46:17 ID:KfMKvHtC0
>>639 せっかくお前みたいなゴミにもわかるように日本語で指示くれてんだから
今度からは指示に従ってロシア人を殺せよ
643 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:46:42 ID:xwAxFzK90
>>637 おまえみたいのがPARとかチートとか使うんだろうな
>>633 アメリカ人って子供の頃から英語を使うらしいな。
問題は吹き替えの事を、直前まで隠して売った事なんだけどね。
前作は字幕が細かいは翻訳あやしいはだったから 今回のほうがストーリー理解しやすいよ。 普段からwowowでCSIとかユニットとか吹き替えで見てたから違和感も感じないし おれオリジナル厨じゃなくてよかった
字幕じゃクリアできませんなんて泣き言ほざいてたら いきなり上級者の中に放り込まれるマルチ対戦どうすんの?
ま、吹き替えでもいいっていってるのは大半がライトユーザーだろ 前作やってりゃプライスの声とか耐えられないだろ
649 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:51:16 ID:KfMKvHtC0
違和感感じないとかw 話の途中で声優が変わって別の国の言葉使い出したら違和感感じるだろ普通w 擁護に無理ありすぎるw
はいはいFPSは厳しい世界w 俺たちはそういう修羅場をくぐって来たって感じで格好良いっすね。 でもそういう事じゃないだろ。 間口を広げる要素の方がお前らの言い分より よっぽど建設的だよ。
CODは元々吹替えなんかなくてもレーダーに目標が出る親切設計 スケニニがやったことは余計なお世話でいい迷惑
652 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:52:39 ID:KfMKvHtC0
PV詐欺に致命的な誤訳 仕様をひた隠しにするのが間口を広げる要素なんですね
字幕でクリア出来ないとは言ってないよ 字幕すらない北米版じゃ詰む ガチャガチャと適当プレイでクリアしたとしてもストーリーわからん
次回作も吹き替えのために発売遅れるスクエニ版は買わないのは確定。
まあ、日本版やってるがそこまで悪くないんじゃない。 誤訳はあっても遊べるレベルだし。 音声だけで面白さが変わるわけじゃないし。 まあ、もう少し声優を選んだ方がいいとは思ったがな。 自分自身、COD4とかやったけど、そこまでおもいいれなかったし。 色々と洋ゲーは買っていろいろ遊んでるけど、 英語音声だとゲームで聞き取ったりするのは多少疲れるんで、 日本語音声も自分には悪い部分ばかりではないんだがな。
買いたくないなら買わなきゃいいさー 余計なこと気にしないで楽しめてる俺のほうが幸せやん。
で、そういうお前のようなマイノリティのせいで今まで買い支えてた俺のようなファンが不幸せになってんだけど
658 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:56:48 ID:KfMKvHtC0
もちろん買いませんけど?
大塚さんを3人程使えば万事解決だったな
ほらな
>>655 みたいなライトユーザーなんだって
だからおまえ等争うのやめろw
流れがひどくなってきてる
マイノリティはお前らだっての。 消えても誰も痛まないから 大げさに言うなよ。
663 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 12:58:43 ID:KfMKvHtC0
PV詐欺とかやっちゃうのがマジョリティになったら終わりだな
アニメ変吹き替えがマジョリティだったんだ
英語吹き替えじゃないとやだやだーって暴れて 海外版買う奴はどう考えてもマイノリティだと思うけど。 そこまで嫌なのに日本版買うマゾじゃないだろお前ら。 今回の売上って全員新規なの?
"スクエニの"吹き替えおkって言ってる奴はドラえもんの声が吹き替え版のジャックバウアーの声になってもおkと言うんですよね、わかります
おっと英語音声の間違い。
こういうゲームやってきてない層を獲得するための吹き替えだろ
暴れてんのは吹き替え厨だけで 元の仕様でも出せって冷静に最初から言ってるだけなんだけど 我慢しろだの押し付けようと暴れてるのはお前らだろう
670 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:04:33 ID:KfMKvHtC0
仕様を知られるのがやだーってずっと英語音声のPV流し続ける そのやりかたがメジャーなやりかただってんならそのうち誰もゲーム買わなくなるだろ それを間口広げるとか言っちゃう人って・・・
>>668 みんなマリオとFFに目線がいってますよ。
なんか知らない洋ゲーなんて眼中にありません。
スクエニ社員きもすぎだろ
だからな、前作と同じ仕様でもできるようにすりゃあいいの 技術的だのどうだのはどうでもいいの
つまりあれか初日だけで計算しても10万以上のマジョリティさんが このスレと同じ意見で海外版を買っていると そういう事?
No クズエニさんが土壇場まで隠したりしてたから知らない人が多いだけ
676 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:07:28 ID:KfMKvHtC0
人を騙して金儲けするって最低だね
とりあえず吹き替えに満足してるような奴はこんなスレに書き込みしないだろwww
FPS人口なんて地道に増やしていくしかないのに吹替えにしただけで客がくるわけねえだろw 3D酔いでどうしても駄目な人のために工夫したミラーズエッジを見習えっての
>>676 スクエニにとってそれが最高の行動なんだろう
>>675 それは物凄い騒ぎになるね。
10万人規模でぶち切れたら新聞に載るレベルだ。
見出しは「あのスクエニが詐欺!吹き替えで英語音声が無い事を発売直前まで隠蔽!」
これは胸が熱くなるな。
681 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:12:12 ID:KfMKvHtC0
10万人が騙されたかどうかは知らんけど 少なくとも俺は騙された 1ヶ月無駄にしたからな
間口広げる吹き替えとは言うがそうなるとスクエニが無能としか言えない動きをしたことになる 吹き替えが判明したのがMW2発売日付近のファミ通 その後公式に「吹き替えのみ」のアナウンス PVはいまだ日本語字幕英語音声 どう考えてもスクエニは吹き替えのみというのを全面に押し出す気はない
683 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:12:58 ID:sSGlzaS10
本体変わってインスコしなおしが面倒だから日本語版でオンずっとやってたら流石に慣れた 集中してると声なんてほとんど聞いてないし。 だがフォーリー軍曹、テメェはダメだ。なんだあの面白黒人ボイスは。
捕虜はいらんぞ 同志!
687 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:16:15 ID:KfMKvHtC0
>>686 PV詐欺が公になるとまずい人達なんだろ
688 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:17:35 ID:tYSfY1WL0
時間が足らなかったって言い訳も良くなかったな じゃ、いじんなよって反感くらうのは見えてるわけで
間口が広がった結果がこれかwww
690 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:18:17 ID:sSGlzaS10
しかしなんでわざわざ吹き替えたのに黙ってたのかねぇ
糞訳が擁護不能な時点で、吹き替えで間口が云々は意味をなさないんだよな ふきかえるマンパワーをなんで翻訳に回せなかったの
所詮ゲームだからこの程度のローカライズで十分 という意識のままだと何時まで経っても「ゲーム=子供のおもちゃ」 という認識のままで、大人向けの洋ゲーがいつまで経っても売れない 洋ゲー売りたいならまずはゲームの文化のとしての地位向上をしないといけない それこそ洋画や海外ドラマと同じくらいにね そこをスクエニはわかっているのかね
箱○の北米版の実績と日本語版の実績一緒なんだな 両方プレイしたから英語表記の実績と日本語表記の実績が混ざってる なんだか嫌だな どちらかの言語に統一できないかな?
696 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:21:06 ID:tYSfY1WL0
無理矢理ローカライズ部門に仕事を回した感じが否めない スクエニって馬鹿の一つ覚えみたいに専門会社委託でプリレンダねじ込むだろ?それと一緒
697 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:23:53 ID:KfMKvHtC0
今週からファミ通で3週に渡って「販売促進企画」をやるってんで凄い宣伝記事やってるけど 「日本語吹き替えだから初めての人も安心だよ」だとかは一切なくて吹き替えの事は一切触れてない マジで吹き替えの事実は隠蔽してるとしか思えない 売り上げに響くの分かってるなら英語にしとけばよかったのにね
スクエニにはなから間口を広げるつもりなんて無い、欲しいのは利益とポロポロ金落とす情弱 吹き替えの微妙さはスクエニ側もわかっていたはずで、でも既存CODファンも逃がしたくないから直前まで情報隠ぺいしてたんだろう 広がったのはスクエニ不信だけだな
700 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:27:02 ID:tYSfY1WL0
まあ陰謀論はそこまでにして そろそろ諦めろや。海外版もあるんだろ
同時収録が出来ないなら 2バージョンで売ってくれれば良かったのに… 字幕版と日本語吹き替え版 映画とかじゃ普通にやってるし。
英語音声 日本語字幕の前作仕様と同じのが出るまで続くよ
ゴーストかっこいいな!
704 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:31:49 ID:YL2OSbn70
tesuto
705 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:35:21 ID:YL2OSbn70
ゴースト可哀想杉だろwwwww 銃で撃たれてガソリンかけられるとかね…
>>695 本体日本語設定にして(国内本体だからしてあると思うけど)
ゲーマータグ削除して復元すれば全部日本語になるみたいだよ。
>>705 偶には自分(ローチ)の事も思い出してあげて下さい
opsベテランのジャガーノート怖すぎるw
あれでマルチやりたいわ
あそこは初めて見たとき呆然としましたねぇ 現実の仲間が殺されたような気持ちになってしばらくぼーっとしてたよ
仮に我々の望む「英語音声+日本語字幕」のカタチでMW2が発売されていたとして、 それに対して「さっさと吹替え版出せやゴルァ」なんて騒ぐヤツはどれぐらいいるのだろう。
>>698 でも来週以降ってFF13が出るからファ○通だってそっちの特集の方がメインになるはずで
実質今回以外はモダンウォーフェア2の連載が”ただ続く”って意味以上の事は無いと思うぞ。
アジア版に日本語字幕のパッチが来るのが一番手っ取り早いんだけどなぁ それだったらアップデートの容量も少なくていいだろうし
712 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:42:54 ID:YL2OSbn70
オンで中国人に殺されたときの屈辱感といったら…
713 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 13:48:43 ID:KfMKvHtC0
吹き替えに自信あるんだったら大々的に吹き替えですって言えば良いのに 言えないってことは、そういうことなんだろ
そんなに日本語吹き替えが嫌ならお得意のアジア版(笑)買えばいいじゃない
717 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 14:06:59 ID:pAU5mjTSO
スクエニ社員気持ち悪い 尼でも完全に工作してるし
国内版で途中までやっったところから 北米版で途中からプレイするって選んだら なんかERRORってでた
なんか、アジア版に日本語字幕のパッチつけろってたびたび出るけど。 そんなことできるはずないのに、そういうのも考慮してアジア版買ってるんだろ。 UBIのナルトなんかの後で日本語音声DLCのような特殊な例もあるが、 そんなことほとんどねーだろうよ。 まあ、XBLAのCOD:クラシックはやりたかったんだけど、地域規制かかってたんだよな。
>>717 それが「仕事です」ってどうも715のIDに書いてあって素性がバレてるよww
あんたの潜入捜査がバレバレだから本国があんな事になったんだろうって。
今のスクエニじゃクラシックの配信は絶望的だしな いっそ旧箱のワーコレでも探した方が早いかもしれん
海外版のHE買っとけば 普通に日本垢でDL出来たものを…
>>587 いつも気になっていたんだが
「確り」て、「しっかり」と読むのね
マイブームかなんか?
PS3版、5000円で売ってきた。 360版は4000円買取だってさ。 で、売り切れになってたアサクリ2が買い取り3000円って・・・
アニメ声の声優を使うからこうなるんだよ HALOなら良いかも知れんが、もろミリタリー系のゲームにアニメ声充てるとかバカだろw 洋画吹き替えの声優使えってんだ、クソエニが
726 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 14:34:55 ID:sSGlzaS10
FFに使ってる声優の事務所から適当に選んだ結果があの声なんだろうなぁ 翻訳家もFFインターナショナル版を担当してる奴にでもやらせたんじゃねーの?
727 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 14:38:51 ID:5aOClprV0
7 名前:既にその名前は使われています[] 投稿日:2009/12/12(土) 12:59:58 ID:aheEQKOe ■<殺せ、ロシア人だ ●<殺す ■<ゲームオーバー ■<ミグの側に行け ●<ミグの側に行く ■<ミグ爆破 ■<格納庫に向かえ ●<格納庫に向かう ■<観光気分か?
728 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 14:39:35 ID:5aOClprV0
11 名前:既にその名前は使われています[] 投稿日:2009/12/12(土) 13:12:42 ID:Xn7cppGP ■<進め!行け行け行け! ○<進む ■<集中砲火で死ぬ ■<右に避けろ! ○<右に避ける ■<ヘリに撃たれて死ぬ とかもあった
お前らまだやってるのかw
↑ やっぱ文句言ってる奴に相当数の馬鹿がいるんだな
731 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 14:45:27 ID:ZMAUaSe80
>>724 やったな!売り抜けおめ
こっちは360版だったが同じく5000円で売れたよ
チェーン店ではない、個人経営からか高いままの所残ってた
あのおっさんMW2値下がりしたら泣くんだろうなー
ま、そのまえに売れることを祈っておこうw
北米版でマカロニさんの声はほうちゅうさんに脳内変換されてました
>>501 コメント見ると、これマジモンだと思ってる人もいるようだぞwww
むしろ、これなら買うわ。
吹替えだけで、腹筋鍛えられそうだw
日本語吹替は間口を広げる為とか言ってたけど 未だにPVは英語音声+字幕だし、売りのはずの吹替を 初めから全く宣伝しようとしないのはアクチの手前吹替オンリーにはしたけど そんな事でFPSソフトが売れるはず無いってスクエニ自身わかってたんだろうな だから手抜きして、ひた隠しにして売り抜けちまおうと。
736 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 16:39:50 ID:DbC5w9uFO
つか、CM見てて思ったんだが・・・ IWのロゴは何処だ・・・? つか、なんでFFと同じようにスクエニロゴから始まる・・・
大体アクチもアクチじゃね? 日本のユーザーの大半はキャラがアニメ調の美形キャラじゃないと 見向きもしないし、ミリタリー物も受けないって。 日本のメーカーがアニメキャラ使って、アニメチックな設定の FPSでも作らない限り浸透しないだろ。 とは言った物の、キャラ有りきの日本では自キャラが見えない FPSはやっぱり受けないだろうが。
アニメチックなキャラとアニメチックな特殊能力が出てくるバイオショックの出番ですね、わかります
MW2はアメリカ人からしたらショッキングな内容だな。 なにせバーガーキングがロシア人に占拠されちまうんだぜ。 なんてファックな!どこでバーガー食べりゃいいんだ。
>>736 広く売るために日本で安心できるブランドを表に出すのは正しい
まぁFFDQ本編以外のタイトルは信用できないって認識になりつつある
スクエニにはあまりそんな力はないけどなw
>>736 日本での販売はスクエニだからCMでスクエニロゴ出すのは良いんじゃね
国内での責任の所在って事もあるし、勿論ネームバリューもあるし。
IWのロゴじゃFPSユーザーにはお馴染みでも一般人にはわからないべ。
>>738 キャラをツヤツヤした美形キャラにして人気声優でも使えば
そこそこ売れるんじゃないかw
欧米で売れなくなっちゃうと思うけど。
/~ヽ /~~ヽ | |i_∧ゝ ノ ノ ノ;´Д`) / ( ノ ソ ヽ ヽ 減速しろ! 頭がどうにかなりそうだ! \ \ \ \ _ / .\ _ /ミ (⌒Y. / ̄.\ .\ ミヽ  ̄\ ,_ _,/ \,_ _,ノ ̄
発売前は、スクエニのことだから、キャラクターモデルまで手を入れてノムリッシュにしてくるぞw とか言われてたことを思えば、翻訳だけで済んだことをありがたく思わんでもないな
745 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 17:18:06 ID:ZMAUaSe80
ラッキーかねー 初日20万本売れておかしくないソフトが10万しか売れないなんて
初日20万とか和田ちゃんかよお前は
>>743 吹替えは
ソープ:櫻井孝広
プライス:大塚明夫
シェパード:森川智之
なんてことになったりしてなw
今まで英語音声日本語字幕で何の問題も無かったのに いきなり日本語音声にしてこの始末 それで売り上げが伸びるなら自分の感覚を疑うが 伸びない 勝手に壊して置いて「やっぱり洋ゲーはこの程度か」 は?
だが相当な機会損失があった事は確かだろう。 一ヶ月待ってくれたユーザーも結構な数が海外版に流れたみたいだし。
海外版を扱っててダダあまってた店舗が軒並み品切れるくらい
オンの無線はルルーシュ以外慣れてきた
あ、6コマの新着pixivに来てるw
やっぱり普通に字幕にすればよかったんだが それじゃインパクトが無いと思ったのかねえ。 翻訳が悪いとは言わないけど最悪選べないとなあ。 か、大塚明夫とかだったらちょっと違うと思いつつ買ってた。 来年にずれ込むだったら確実に海外通販してたし 一ヶ月ってのもまた微妙に上手いんだよなあ。 ふぁみ通が無かったら多分黙ったままだったろうし 本当に詐欺会社だよ。 ・・・それにしても俺のMW2海外版は一体何時届くんだよ! 最悪な週末だよ。色々と予定をキャンセルしたと言うのに 俺の手元には何も無い。
オンは迫力はないが、まぁ確かに状況はわかりやすい わかったからってどうにかなるもんじゃないけどなw しかし、日本語版公式サイトはヒドイな スクショとムービー垂れ流してるだけじゃん こんなんで新規増加が見込めるわけねーだろうが
CODは1作目からやってるけど、 今回の吹き替え、そんなに悪いとは思わなかった。 もちろん誤訳とかあるんだろうけど、 MWとかWAWとか、英語も分からないのに英語版でプレイしたりしてたので、 簡単にでも状況が分かるのがありがたかった。
何度でも何度でも言うが、 あえて言うが、強いては、念には念を、 転ばぬ先の杖、備えあれば憂い無し、 価格を下げれば買う
>>756 細かいところはちょっと…だけど、
俺もそんなには気にならなかった。
それよりも、今見てるゲオで借りてきたバタリアンはすげーな。
オッサン「Can you hear me?」
ゾンビ「Ye〜s」が
「名前は?」
「オバンバ〜」って神翻訳されてるぜw
この有名な翻訳やった人にスクエニ仕事頼めよw
俺はMW2糞■版をスルーして、OFP日本語版を買う事に決めたな コドマスは無駄に日本市場に力を入れてるし、それにも応えたい つか、他のFPSとかならともかく、英語の翻訳が当たり前に行われていて ちょっとした誤訳にも突っ込まれるCoDで、余計な事をしたのは痛過ぎる
L4Dなんて字幕訳めちゃくちゃでも何も言われないし まぁあれはストーリーも指示もどうでもいいからひたすら撃って進むだけだからか
>>761 Valveゲーの日本語がおかしいのは昔から常識レベル
既にファンも認めている周知の事実だから問題にもならない
日本版がそれほど悪くなくて アンチスクエニだけが残ってる感じだな
吹替えってのは、ゲームデザインに係わる問題だろう? だから日本では有力なスクエニなんだろうけど、 無能が浮彫りになったなw クソ吹替えの日本語だと、単なるドンパチで 何これ?みたいな捕らえ方をされる恐れも出てきたw 日本の軍隊物映画とか甘ったるい物ばかりだしなあ、 業界的にはこういう演出が良いということになってるんだろうか?
766 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 19:13:01 ID:Q59oZr290
これの前作やったけど1時間くらいで強烈に酔った。 FPSは人を選ぶね・・。
マカロフはMW3のラスボスになるんかね?
>>765 演技する声優も演技を指導する人も
セリフの本当の意味というか趣旨が掴めてないから
薄っぺらな演技になってるんだと思う。
『じゅーびょーーーーっ!!!』
のセリフがそう。
あれ、味方の支援砲撃の着弾まであと10秒って“警告”なんだよね。
そしてそのセリフの裏には
『だから弾着地点に近づくな、爆風や破片が
飛んでくるかもしれないから注意しろ、
誤爆の可能性を頭に入れてヤバければ伏せろよ?』
みたいな意味で掛けられてる号令で
他の兵士のじゅーびょーーーーは
『警告聞こえました、確認しました』
って事を指揮官に伝えるために復唱してる……んだと思う。
んで、それが分かってればあのセリフはもっと鋭く、緊張感のある号令の掛け合いに
演じられた筈だと思う。
だって兵士たちにとっては自分達の命が掛かってるセリフなんだから。
769 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 19:19:36 ID:QIteZKFB0
どーせなら全員24の吹き替え陣でやってほしかったわん
770 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 19:19:46 ID:xdJUyZAxO
>>763 今日国内版買ったけど、それ程悪くないとか馬鹿だろ…
予想通りの糞台本の糞演技だよ。マジで潰れろクズエニ。
>>768 多分オリジナルと同じ尺で喋れってことになってあの間延びした叫びになったんだろうけど
元のシチュエーションが分かっていれば「着弾まで10秒」に意訳も出来ただろうに…
>>770 「叩かれてる吹き替えを許容出来る俺は懐広くてカッコいい」
とか言う心理なんじゃねーの?
某所で「B級臭さが増して親しみ易くなった」って評を見た時はさすがに絶句したわ。
しかしまあ、同じような怨み節ばかりかきこんで11スレッドまでのばすとは どんだけ粘着なんだよwwwww おまえらがぐだぐだ言っても、クソアクティジャパンが出した字幕版CoD4より売れちゃうんだよねー。 クソアクティジャパンが流通すらまったくできなかった失態をスクエニがベスト版で尻拭いしてんだぞ。
アマゾンのレビューで誤訳がどうの吹替えだからダメだの、ゲームのレビュー しろよって書いてるやつがいるけど、思い切りゲームに関わってることに ダメだししてるんだけどな。 ゲームのレビューじゃないってのは、いつかのDQ9みたいにDSだからイラネとか PSで出せよとか、ああいうのを指していうんだけどなw
字幕だったら誤訳もパッチで直せたのにな
だがこのゲームは面白いぞ
778 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 19:35:41 ID:GlO79N160
とりあえずパッチ出せとメール送りまくるしかないな。
779 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 19:40:03 ID:ZMAUaSe80
>>774 Xbox360アーケード、19800円
PS3、29800円と
貧乏人層も買える好条件で勝負と言われてもねぇ
和田社長は日本語吹き替えで100万本売るつもりのだったんですがねw
お、オレの海外版の実績があああああああああ!!!!
>>776 現状でも直せるし、直すべきだと思う
音声と字幕があってないところが結構あるよ、これ
台詞がまるで違うところあるし、クソエニはとっとと修正しろよ
782 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 19:55:10 ID:xdJUyZAxO
>>777 かなり面白いよなw
それだけに、吹き替えの酷さが余計に際立つよ。
最高級の食材を使って、ここまで糞に出来るのは、ある意味才能あるよ。本当に
スクエニも高級レストランじゃなかったんだ… 輸入のフォアグラ、トリュフ、牛肉を使っても、 東京のカルキ臭い水道水で全部ぶち壊しみたいな感じ。
どう考えても英語版のほうが格好良い
785 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 20:04:16 ID:boiqNCsaO
>>777 オンの話だよな?
オフは糞ゲーだったから即クリアして売った
話が目茶苦茶
>>783 今の東京の水道水は不味くない。臭くない。
「話が目茶苦茶だから糞ゲー」はアクションシューターに対して言う事ではないな 話が滅茶苦茶なのはその通りだが
東京はひろいからなあ、水の美味しい区域もあるんだろう。
>>783 味噌ぶっ掛けて日本向けにしました
相手のシェフと相談した結果です
今月末発売のファミ通Xbox360がどんなレビューや特集を組むか非常に気になる なにせ(現在発売中の)今月号になぜレビューを載せなかったのか、何か理由があったはず 吹き替えに関する苦情は当然箱通編集部にも行ってるはずで、ムネタツがどんな回答をするかも興味深い
>>785 滅茶苦茶な話をそれらしく見せるために
演出面で払われた努力を思うと
今回の所業はマジで腹が立つんだ・・・
>>772 一言補完あればなー。最初に着弾まで10秒っていえばそのあと10秒でもよかったし
殺せロシア人だのあとか前に、だけどロシア語はしゃべるなよって言えばまだよかったし。
間口をもっと広げるために美少女だして厨二設定いれるとかのローカライズがいるよな!
ザカエフ<米国はどうやら俺たちとやりあうつもりらしい。ラ・ヨダソウ・スティアーナ
せっかく海外版買ったのにフレのVCから「チームデスマッチ(キリッ」が聞こえてきてなんだかなと
>>773 「周りが叩いてるから気にならなかった自分の叩かないといけない」って心理の方が問題だろ。
気にならずに楽しめた人間を叩く方がお門違い。
797 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 20:36:20 ID:biZrU5zwO
600
吹き替えは思ってたより悪くはなかった あくまで思ってたよりだけどな プライスとか声若すぎだろ・・・ じゅううびょおお!は酷いっつか翻訳するからには 少しくらい知識付けろと言いたい
799 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 20:37:46 ID:YL2OSbn70
両方かったけど日本語版は1週したらもう必要なくなった ニコニコで見ればよかった…
新要素がアンロックされたときのマークがなんで鍵なんだよ。 すげぇ見づらいんだが。
英語だとNEWだったよな それ4と一緒じゃね?
アクティビジョン株式会社とアクティビション・ジャパン株式会社を混同してる人が多いね。
車に乗ると一時間で酔う俺が、FPSで酔うってのは理解できない 素質なんかねえ?
オーバーロードも元が24のアーロン役の人(Glenn Morshower)でハマっていただけに 日本語版はやっつけ感のような酷さが漂う。おまけに字幕から逸脱していたりと、、、
クソエニのゴミ社員、いたる所で工作してるな 2chだけにしろよ クズが こんな汚いことばかりしてると必ず報いが来るぞ
806 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 21:27:13 ID:eHOaw04C0
えいしゃおらー
日本語版売れたなw やはり、今や化石人種の舶来コンプレックスな人達が 騒いでただけだったなw ワロスw
売れてないですが?
809 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 21:31:54 ID:CqgA9qTS0
脳内爆売れでしょw
50万売ろうとしてたのに、両機種合わせて10万ちょい まぁあんだけCMやって、口コミもあって、妥当なところだよ
捕虜はいらんぞ、同志
813 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 21:47:20 ID:FD3NBg/vO
操作キャラが映らないから初心者なら各章ごとにキャラ変わったことさえ気づかない 突然「殺せロシア人だ」と言われたらプレイヤーは「?」てなるよな で空港で惨劇が始まりとりあえず人を撃つとゲームオーバーで「?」てなる
>>811 50万売ろうとしてたってまじで?
ソースちょうだい
>>813 左下に名前出るのに気付かないってことはないでしょ
名前?
817 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 21:55:07 ID:DbC5w9uFO
糞翻訳、糞声優だから安くすんでるだろうし 二週間程度のCMだから10万売れれば上々かもな・・・ 赤字で死んで欲しかった・・・
>>747 森川ってひとはバイオショックであれだったから結構あうんじゃね?
俺のMW2実績が日本語表記になってた 英語表記だったんだけど
まぁ無駄じゃなったと思うよ 苦情送って公式に発表させたし ネットでも少し話題に出来たし ある程度の効果はあったでしょう 次のローカライズは社員も少しは考えるでしょ
今回のクソ吹き替えでスクエニの手が加わると どんな名作も迷作になるってことが誰もが知る事になった訳だけども 今回の手抜きで既存の洋ゲーファンは離れ新規も離れるだろ 洋ゲーをどんだけマイナーにする気なんだよスクエニはw 結果一番ダメージ受けるのスクエニかもな
822 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:15:28 ID:YL2OSbn70
>>820 タグ復元したら今まで取ったものも全部日本語になるよな
クズエニはFF(笑)を今年一番の注目作にしようと必死wwww
いつファイナルになるんだかまったく
823 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:17:22 ID:xdJUyZAxO
別に吹き替えをやるなとは言わないけどさ、 あの演技力は何なの?声も全然合ってないし誤訳だらけ。 やるなら中途半端じゃなく、しっかり吹き替えろよ。あんな糞演技なら素人と変わらないよ。
アクト間のどこまでクリアしたってデータは北米版も国内版も一緒なんですね 途中からやるってのが セーブデータのスクリプトが違うって エラーが出るけど。
>>819 海外版が先に出てる同実績扱いのゲームはみんなそうだろ
あんましネットとかを気にしないフレまで、英語音声がよかったとかメッセージ送ってきて吹いた。 まあ4をやってた奴だから、スクエニの目指した新規さんじゃないけど。
プライベートライアンのDVD版吹き替えで、合言葉の 「サンダー」「フラッシュ」を 「稲妻」「雷鳴」ってを聞いた時の衝撃が蘇ったわw
SAS編は我慢できるけど、米軍ドンパチストーリーは完全にEDFと化してて萎える 「ヘリを落とせええええええ」「撃たれたああああ」とかw巨大アリでも出て来んのかっていうw
829 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:32:06 ID:9vzR9LoG0
830 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:33:33 ID:Kv++61aL0
COD4の時は実績が日本語と英語で書かれたの同時に混在してたけど 両方プレイしてもMW2は日本語だけだね実績
832 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:43:57 ID:4xPcVTxf0
ミッション名が The only easy day... was yesterday ↓ オンリーイージーデイ となってるけどまったく意味合いが違わね?
滑り出しは前作とどっちが多く売れたの?
835 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:53:12 ID:ZMAUaSe80
>>821 クズエニは目先の利益にしか興味無い
焼畑商法で、次々と別の畑に寄生して食いつぶすだけだからな・・・
次は何が狙われることやら・・・
>>833 文章になってるタイトルを最初の数単語だけカタカナにするのは
洋楽の邦題とかでもよくあるパターンだわな
語呂がいい部分だけ抜き出しただけで意味はまったく重視しない翻訳方法だ
837 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 22:59:29 ID:sSGlzaS10
要するに手抜きか
>>756 ぶっちゃけオンだと 外人のボイチャ拾って状況判断するから あんまり関係無いね
ヘイローとかも日本語だし 慣れだな つか慣れた
ローチってどういう意味? 日本語でも意味分からん・・・
841 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 23:10:17 ID:4xPcVTxf0
てか神吹き替え騒動の実行犯の「翻訳した人」の名前分かる?
平穏な日々は過ぎ去り でいい
>>840 「何やってんだゴキブリ野郎」って意味なの?
ちゃんと訳してくれよ・・・
幽霊にゴキブリに石鹸に価格か
847 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 23:18:44 ID:4xPcVTxf0
>>839 ローチの由来は魚で鯉の一種である「roach(ローチ)」から来てる。
しかし英語でゴキブリは「Cockroach」といってこれを略して「roach」
とも言うので本編でローチはゴキブリ呼ばわりされてるだけww
848 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 23:21:04 ID:ZMAUaSe80
>>844 毎度毎度、日本語吹き替えで「ゴキブリ、こっちだ」
「ゴキブリ、問題発生だ」とか言って欲しいの?変人だなw
次のローカライズwwwww もう触るな
出勤してレビュー工作して昼飯食って2chで工作して帰宅して 天国みたいな職場だな
やっぱ吹き替え版好きなゆとりは吹き替えでもストーリーの大事なところ分かってないじゃん 本スレで「なんで〜したん?」「〜は何が目的だったん?」 馬鹿だろ
853 :
名無しさん必死だな :2009/12/12(土) 23:58:13 ID:4xPcVTxf0
>>852 そんな質問はゲーム攻略版で聞きな・・・・
なんだわからないのか
>>852 前作の後、何らかの経緯で矯正収容所に入れられてた
シェパードが言ってた囚人ってのは彼のこと
捕まってたのも、恐らくマカロフ絡みを調べててたからっぽいけど、詳細は不明
>>855 全然答えになってないじゃんw
その「何らかの経緯」が肝心なのに
公式で明らかにされてないなら前作のラストを踏まえて今作の状況と照らし合わせて 考えるしかないわな
そんな事なら 誰か俺に >530を説明してくれよ 真剣に全然理解出来ない
EMPでDCに攻め込んだロシア軍の航空支援を切るためだろ 航空機全滅して無線も使えなくなれば後は米軍が周りの州から集まってきて包囲殲滅するだけだし
なんでプライス生きてたん?
救助が応急手当を諦めた後も中の人がXの連打を頑張ったから
>>859 火消しにはもっと大きな火で
アメリカ人がロシア人を空港テロで殺したって陰謀から戦争が始まっただろ
出火はもう止まらないんだな
ならもっとでっかい花火でも打ち上げようぜって感じ
ロシアからアメリカに核ミサイルが飛んできて空中で爆発したらどうだ
それで戦争がどうなるかはわからないが
両者ともに負い目が出来るわけで
>>860 >>863 うん、実質的に両軍戦闘続行不可能に追い込むのと
その後の和平交渉をやりやすくするためだよな
865 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 00:39:09 ID:LEvNHqLR0
>>832 あんな、糞翻訳でミリオン狙ってたのかよ・・・
ムービー詐欺は、えふえふ13だけにしとけや!
現在ですら、XboxLive配信の動画なんか7本全部、英語音声だし
ゲーム説明欄にも日本語吹き替えなんて一言すら書かれてすらいない
日本語吹き替えを、英語音声好きにまで騙して売る気満々
日本のユーザーを舐めすぎだろ、このぼんくら社長(´д`)
>>860 863 864
そうだったのか 流してたから理解出来なかったよ
てっきりWHもあのミサイルでやられたのかと思ってたくらいだw
誤訳だからストーリーが伝わらないのさ。 シェパードとマカロフがグルだってことや EMPの発射がプライス独断だってことなんかがね。
どっかに吹き替え版の声優さんのリストないのかな ゴーストの声がどっかで聞いた事有る気がするんだよな あとオンのナレーター?の声も聞いた事ある気がする
870 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 01:11:48 ID:9obl69Li0
日本語版の取説かクレジットの最後の方に載ってないの?>声優 最低でも使った事務所ぐらいは載ってると思うが
今確認したが、多分載ってないと思う 取り説は操作方法と画面情報の説明、あとは各モードを簡単に解説だけ クレジットは海外版から弄ってない臭い (だから、海外版の声優が出てきてる) もしかしたら、最後にやたら早く流れるロールに記載されてるのかもしれないが
UBIとかは各国版の声優が全部流れるから、スタッフロールがクソ長くなるよな。 あとスクエニのスタッフロールといえば、KHの山ちゃん無双が笑った。
ドナルド・Dの声が山寺だと気付くまで10年掛かった
>>813 それも演出のうちでしょ
MW1の大統領処刑のシーンは、ユーザーに自分が誰なのか知らせず、
後であれは大統領の目線だったんですよー、ってネタだった
それについていけない奴は、まあFPSとか、こういう自分で考える演出には向いてないんだろう
スクエニは完全版出すの好きだから騒いでたらオリジナル音声+日本語字幕版出るんじゃね?
オンの「3キル」「4キル」ってのが気になるわ 前作に習うまでも無く意味合いとして「○連続キル」だろ
/) ///) /,.=゛''"/ こまけぇことはいいんだよ!! / i f ,.r='"-‐'つ____ / / _,.-‐'~/⌒ ⌒\ / ,i ,二ニ⊃( ●). (●)\ / ノ il゛フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \ ,イ「ト、 ,!,!| |r┬-| | / iトヾヽ_/ィ"\ `ー'´ /
/) ///) /,.=゙''"/ / i f ,.r='"-‐'つ____ ごめんね! / / _,.-‐'~/⌒ ⌒\ / ,i ,二ニ⊃( ●). (●)\ / ノ il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \ ,イ「ト、 ,!,!| |r┬-| | / iトヾヽ_/ィ"\ `ー'´ /
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ / ⌒(__人__)⌒ \ <間口を広げるために吹替えのみにした | |r┬-| | \ `ー'´ / ____ / \ /\ キリッ . +/ (●) (●)\ / ⌒(__人__)⌒ \+ | | それなら宣伝ぐらいしろよ、ボケ> \ /
上官の声を平野綾とかにすれば100万本売れる。
>>869 ゴーストは森川智行系の誰か
海上施設のナビがルルーシュ
どうでもいいけど分割されるだけあって
なにやらMGSを意識してるみたいだな
ジャスコ2出してくれるのかスクエニGJ
MW2の売り上げが芳しくないと思ったら、簡単に切り捨てるよ
886 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 05:03:22 ID:LEvNHqLR0
大樹に寄生する、宿木(やどりぎ)だな
ジャスコ2なら酷い吹き替えでもいいな。
本当に神吹き替えになったら尚、MW2がカワイソス
889 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 07:37:42 ID:5ol2PoJC0
890 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 08:01:14 ID:sBrp/cC3O
これかったけどなんかグラフィックたいしたことなくね?今のハードじゃ60フレームにしたらこれが限界て感じだな。アンチャーテッド2をやった後だから目が肥えたかな
アンチャ厨入りましたー
>>890 PS3最大の弾に対してなんて言いがかりを・・・
894 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 08:59:50 ID:oHeZQJDI0
ここでまさかの新清士。 釣り針だらけだなここは。
プレイ動画を見る限り、モブの掛け声がBF1942の日本兵と同じ気がするんだが気のせい?
897 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 09:55:34 ID:qmUuZDEp0
amazonのレビューは社員とニワカが必死に擁護しているな。
僕だけがMW2の事わかってるんだ! MW2を汚すな!
まあ、007ときて次にCOD:MW2でさらに、 1月はバットマンか。 バットマンはどんな翻訳するんかねー。 現状でスクエニ翻訳作品は買う気がなくなってるのに。 自分は、アジア版買ったんでスクエニ版は買うつもりはないが。 バットマンでもクソ翻訳ならさすがに、 スクエニ翻訳作品は買わなくて良いよという認識になるな。
900 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 10:08:32 ID:qmUuZDEp0
窓口を広げるとチョンゲーFPSから大量にアホが流入する。 よってオンの質の低下… レビューに沸く無神経なプレイできりゃ他はどうでもいいと言う考えの奴。 スクエニが調子に乗り以降劣化版の販売相次ぐ
吹き替えは悪くないと思うけどなあ。翻訳はもうちょい注意深くやって欲しかったが。 個人的にはロシア人を殺せの所よりタバコをスモークと言う所が気になった。 スモーク持ってる奴っていうからスモークグレネードなのかと思ったよ
902 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 10:32:58 ID:PROLfgNI0
>>901 コレも年齢制限の弊害かもよ。審理対象を少しでも減らしたくて
タバコって言葉を音声化したくなかったのかもね。
これがD区分というのは明らかに変だと思う どう考えてもZだろ
>>903 クリフハンガーでマクタビッシュ大尉が敵兵を倉庫内で不意打ちの白兵攻撃
する所なんか「あんなんで本当にDで良いの?」ってたしかに思うよ。
その上アレでD区分って事になっているからあちらこちらのゲームサイトで
年齢制限なしの映像としてそのシーンが流れてるけどあの映像だけでもFPS
に偏見を持ってるヤツは絶対引くと思うぞ。
大体海外でも実質最高のレーティング17+なんだしロシア規制とか弊害も
出てるんだから日本も海外レーティング同等に当るZ区分にすべきだったと
俺は思うけどな。
MW2、アサシン2より遙かにグロかった。 民間人虐殺は見てるだけで気分悪いし、 仲間が頭撃たれて死ぬのも・・・。 スクエニじゃ無かったら、絶対Zだろ。
セリフと字幕が違ってる箇所複数、しかもクライマックスなんていう 初歩的なデバッグすらされてないから、明らかにタバコとか関係ない 戸田なっちだってこんなのありえない、プロの仕事じゃない
規制関係かは不明だが日本語版では パニックルームでのやりとりでカギとなるタトゥーに関するセリフがなくなっている。 これでは日本語版をプレイした人は現場で何があったのかはまず連想できないだろう。 (本来ならここでアレン関連と繋がり後半の展開もあって背景が見えてくる)
>>907 結局無理矢理D区分にした事が本編にも大きく影響を与えてるんだろうな。
実際海外のゲームサイトでは年齢指定しないとMW2の映像は見れない位
何だから本来はMW2ってそのレベルのゲームって事だろうし・・・・
まあ色々とMW2日本語版はゲーマー間に物議を醸すソフトだったなぁw
>>890 グラが綺麗なゲームが欲しいならFF13買えば?
911 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 11:42:21 ID:qmUuZDEp0
まあCEROの区分なんて適当だからな 存在すら無意味
プレイ中の状況アナウンスはキャンペーンでもマルチでも吹き替え買ってよかったと思えるよ 字幕でないし出たとしてもプレイしながら読むのは煩わしい
913 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 11:52:05 ID:LEvNHqLR0
>>904 Z区分にしたら絶対に売れない!
どんなに規制を厳しくしようと
出すならD以下として17歳未満でも買える様にする
洋ゲーは間口を広げなければ話にならない(キリッ)
というのがゲームより、売り上げ最優先の
守銭奴・和駄社長の戦略ですから・・・・
経営者の立場なら売り上げを優先するのは分からんでもない。 が、お客の気持ちをないがしろにしてまでする商売とはなんなのか?って ことだよな。 MW2に関しては間口を広げるためと言いながら、そのための吹替えという仕様を 発売直前まで明かさなかったとか、言ってることとやってることがまるで一致しない から信用をなくしてるんだよねぇ。
海外だと18禁でも1000万本売れてるんだよね? 恐ろしい国だな・・・
917 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 12:07:32 ID:qmUuZDEp0
>>912 お前はオンのチームデスマッチ!も許せるのか?
日本語版ゲオで売ったけど4500円にしかならなかったorz
>>915 米国はどっちかといえばZ指定が出来る前の日本の18歳以上ソフトの
扱いの感じだよ。販売時の年齢確認は無いし実質対象外の未成年にも
販売は可能なはず。
>>918 たしかに今のスクエニ翻訳だったら雰囲気無視で・・・・
バットマンを”コウモリ覆面男”・ジョーカーを”カス札怪人”とかって
意訳しそうな勢いは感じられるなww
スクエニは少なくとも誤訳部分を訂正するパッチは出すべきだなあ 今後も洋ゲーの国内販売がやりたいなら 信用失墜したバンナム見て何も感じないならやらないだろうけど
うわ、MW2は海外版買えばいいか、って軽く考えてたけど、 アーカムアサイラムみたいな雰囲気ゲーを糞翻訳されたら困るな…
>>921 バンナムって洋ゲー翻訳で何かやらかしたの?
許せない人がいるんだなーとは思うけど 個人的にはガッカリくるレベルじゃないわ
基本的にマーカーに向かって進むからね 演出として日本語で聞こえると戦闘に集中できるから良いと思うけどな 音声で今まで残念に思ったのはWETの主人公だな
UBIを見習えっての
MSKKでさえローカライズはきちんとするといいうのに・・・・・・
吹き替えでもいいという奴は確実に4やってない もしくは4に思い入れがない奴 そして確実にWaWやってない つーか1、2、3もやってない 要するにライトユーザー
>>928 4に思い入れないかもしれんw
FPSはかなりの数やってきてるけど、ライトユーザーなのかどうか自分で判断できんw
DOOMやQUAKE、ブラッドあたりから始めてたな
Voodoo全盛期の頃か
930 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 14:09:24 ID:ssHfLel60
マクミラン声若杉だろ!屑エニ氏ね
作業は本社で行ったのかな? 外注に丸投げとかいうオチじゃないよな。
>>927 まあHALOやGearofWarやSprinterCell等の箱系大作ソフトでも
MW2日本語版ぐらい英語版声優と日本語版声優の雰囲気が違って
たら確かに騒ぎになってただろうな。
ただ普通はここまでの大作を完全日本語音声化するって決まったら
まずは翻訳とか以前に日本語版声優がどれだけ英語版の声と合って
るかとかドコまで似た演技が出来るかって考えて厳正な選定作業を
するのが先だと思うんだけどね?
だから今回どこで「ボタンの付け間違え」をしたかと言えば誤訳とか
では無くそこだと思うぞ。
933 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 14:22:13 ID:XzA2nQPC0
プライスの「びゅーてぃふる」ってクソな発音聞いて笑ってしまった。 ネタとしては結構おもしろいんじゃないだろうか。
どうせなら渋い声の声優を使ってくれよ バンダイのガンダムゲームに出てくるような奴らばかりじゃねーか
いや、ストーリーすらめちゃくちゃになる誤訳は絶対にダメだ。 例えばFF13でストーリー誤訳されたらどうだよ? ライトニング「殺せ ルシだ!」 そんで外人がライントニングはルシじゃなかったんだ! そんな勝手な話になったらね。
936 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 14:29:43 ID:qmUuZDEp0
>>928 尼でゲーム名すら間違えてる奴がいたぞwwww
コールオブビューシリーズって何だよwwwwww
>>935 まあ実力派と言われる日本の声優さんなら英語の原語での台詞
や見れるなら英語版での相手の演技も確認して音合わせするよ。
でもこの作品ではそういう部分が余り感じられないんだよね。
>>936 嫁さんにCODMW2買ってきてもらうときにメールで
「コールオブビューティ:モダンウォーウェア2(360版)頼む」って送っちまったよ
モダンウォーフェアなのにw
いいなそれ コールオブビューティー 整形の番組
941 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 14:41:05 ID:qmUuZDEp0
>>938 俺も4の出たばかりのとき3日くらいウェアだと思ってたぜwwwwww
モダンウォーウェア・・・ 現代戦闘服?
キモいJRPGだけ作ってりゃいいのに、余計な事をするなと
敵に近づいてナイフを突き立てたり、果てには 自分が撃たれた挙句、灯油かけられて燃やされるからね 一部始終を当然、主観視点で見ることになるし いかにレーティングがいい加減で中身を吟味してないかわかる
ゲームの細かな部分まで知るには母国語が一番って主張はわかるんだけど 誤訳や直訳、軍事用語の勘違いなんか見るとお前らが一番理解してねぇだろと wikiの有志のほうがいい訳してるよな
このスノーモービル、実はシヴァなんです。
CoDや軍事物に思い入れの無いカスが翻訳するとこうなる良い見本だったな
まぁしかし、一番気に食わないのは、糞■版の販売本数が少なくて 「やっぱり日本人はFPSをやらない」と思われる事、余計な事をするな糞■
スクエニなんて顧客対応最悪だぜ? FF8のバグ騒ぎの時を忘れたのかい?
>>950 自社製品でのポカなら何も言わんよ。
よりによって他社製品、しかも今年最大の大作だぜ。
952 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 15:56:59 ID:qmUuZDEp0
クソエニは黙って ここでオ〜ディ〜ン(笑)を召還します とかほざいてりゃいいのにな
吹き替えを担当してるディレクターが無能なんだろーな 辞めて欲しい
さらに明らかにわかるネット工作までやってるし ゲーム業界のTBSだな
>>942 つ英和辞典
親「勉強しないとスクエニになるぞ!」
連レス失礼 ツッコミだったのか
>>951 その上これでMW2日本語版は完成終了だからなぁ。
まして日本語化に失敗したから
他社から別バージョンでだしますとか考えられんし。
ゲーム自身は間違いなく
隅から隅まで評価出来る凄い名作だから
日本語化のせいで迷作や謎作にされては困るんだよね。
958 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 16:04:49 ID:qmUuZDEp0
さっきオンやったがショットガンの両手持ちが理不尽なまでに強いな ボイチャでキレてる子がいてワロタwwwww 同じ日本人として恥ずかしいわ
Rangerはともかく1887アキンボはチートすぎるな
1887はSGの中で1番カッコイイから使おうと思ってんだけどな パッチの予定はあるの?
>>955 ゆとり「じゃあシヴァのバイクに乗れるの!やったぁー!」
アキンボはSMGが楽しい。特にミニウージーがね。
E3での復讐だろこれ
964 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 16:24:08 ID:LEvNHqLR0
>>957 自社のFF13潰したと言われてもおかしくない質の悪さだからな
ライバルの大作ゲームの売り上げを落としつつ、自分たちはそんなに損もせず
FF13に金を使わせる作戦なら見事しか言いようが無いな
違法にならない上手いやり方だw
自社のFF13(を売るために)潰した
966 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 16:28:27 ID:hsIPPhG+0
ソニーと■は潰れた方が世の為だ FF13(笑)を楽しめるゆとりっ子は発狂するだろうが
スクエニはもう客のこと考えてないな 下手に売れちゃったからアーチストになっちゃったんだろ 「○○さんが仕事したから削るわけに行かない」「○○さんの仕事をみてほしいよね」 って感じでこうなるんだろ
わけの分からない工作を始める痴漢だった
海外で一番売れたタイトルを潰したいと思うのは当然だが、やり口が汚過ぎる しかもPC版ですらドイツ語仕様の糞ローカライズとか、擁護のしようが無い
>>969 それよりコンシューマでこんな対応だとPC版なんて本当にでるのか
って気持ちにもなってくるのだが?そちらは大丈夫なのかね・・・・
英語がわかるやつはイイと思うよ。 でも英語わからない人が字幕で満足してるのはどうかなと思うよ。 字幕でも意味が伝わらない訳のとこもあるし 文字数の制限あるからかなりはしょられてるしね。 映画でも字幕派と吹き替え派にわかれるんだよ。 館内アナウンスみたいな環境音を字幕版だと字幕つけなかったりするけど 吹き替え版はそういうとこにも声あてたりするし 英語がわからない人には吹き替え版のほうが情報が多いんだよ。
開業中の空港にテロ仕掛けておいて、民間人に発砲したらダメよ、ってどんだけ無茶振りするテロ組織なんだよw
だから切り替えできればよかった クズエニめ
974 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 17:15:56 ID:qmUuZDEp0
>>967 それが真相っぽくね?
クズエニ連中は本気で気持ち悪い
国産RPGが今回英語字幕なんでしょ?
気取ってんの?
>>957 全くだ、貴重なローカライズの機会がこれでなくなったのが何より悔しい。
物凄く楽しみにしてたゲームを台無しにしたクズエニは絶対に許さん。
>>971 いい加減字幕と吹き替えの情報量の優劣は問題じゃないと解れ。
クソッタレな吹き替えしか選べないことが問題なんだ。
976 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 17:22:41 ID:hsIPPhG+0
>>971 じゅううびょおおおおおおおおおおお
ここは荒野のウェスタン
ロシア人を殺せ
確かに情報が多いよな、間違ってる情報がwww
なんとスクエニも荒野のウエスタン。
スクエニがじゅううびょおおおおおおおおお。うわああああああああああ
空港の殺戮ミッションはあるのかな? あるとしたら舞台をスクエニ本社にしてほしいよね、ポータルみたいに
>>971 Amazonのモダンウォーフェア2PS3版で最も評価されてるレビューを読んできたら?
自分らでロクな吹替え翻訳が出来ないなら前作同様に元の英語音声も入れとけって言ってるだけでしょう。
そりゃ日本発売のゲームで日本語吹替が最良なのは間違いないのだから・・・・
英語音声もってCOD4ってもともと音声の言語切り替えのシステムが無かった気が・・・。
983 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 17:37:45 ID:hsIPPhG+0
■「誤訳の多い糞MW2より、神ゲーのFF13買うべき!!!!!!!!!!!!」 客「誤訳を多くした犯人は誰ですか?」 ■「私ですが、それが何か?」 ■のMW2ネガティブキャンペーン 絶 賛 実 施 中 ! ! !
>>981 ソフト側に二カ国語機能が無いのなら今回の様な一流とは程遠い翻訳や日本語吹替をやっては駄目だね。
つまり何方とも一流のプロとして仕事が出来ないなら超一流ソフトMW2にそもそも関わっては駄目だったって事。
985 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 17:45:25 ID:57d+wkCJ0
>>971 多分、日本語吹き替え版になるだけなら問題なかったと思う。
ただ、『誤訳ばかりの手抜き翻訳による、雰囲気ぶち壊しの吹き替え版しか選択できない』ことが、大問題になっていると思う。
ってか、電化製品とか車なら製品回収もののレベルじゃないの?
「モノ売るってレベルじゃねーぞ!」
まぁ敵の場所とか耳で分かるし日本語翻訳の良さはある 声優は下手なのもあるがまぁいいだろう ただもっとちゃんとした翻訳家に実際にゲームプレイを見せるなりして依頼すべきだったな 明らかにシチュエーションを知らずに訳してるところが結構ある
ストーリーがスクエニの訳わからんバージョンになってるのがイヤだ。 殺せロシア人だ スババババ ー>ゲームオーバー しかもマカロフがロシア訛りじゃないので意味がますますわからない。
988 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 18:11:08 ID:6dva/1N50
「マンションに敵!」 しかし周囲にマンションなんかありません。 そう、英語のmansionは日本語のマンションのことではなく「豪邸」のことです。 mansionで画像検索英語googleモードにしてググってみよう
>>986 確かにそれはあるかも・・・・
例えば将軍と言えども米国では志願兵であり米国の英雄である一般兵を
呼び捨てするわけにいかないので「soldiers」的意味で「Private Allen」って
呼んでるシーンで「兵士アレン」じゃなくて「アレン二等兵」って訳したのも
それに入るんだろうな。
もしゲームを確認してればそもそもアレンは上等兵だってその前のCGに
PFC(Private First Class)の階級と共にアレンの名前が何度も出るからあの
台詞の意味が階級を表してない事に翻訳者も気付いたろうね。
>>976 2ちゃんで知ったことしか並べられない人www
991 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 18:15:02 ID:hsIPPhG+0
上等兵なのに二等兵呼ばわりされたアレンさんマジカワイソス
>>988 日本のマンションは英語だとアパートだっけ
英語の授業思い出したww
グランドフロアとファーストフロア 1階と2階
994 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 18:24:21 ID:hsIPPhG+0
995 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 18:24:27 ID:6dva/1N50
あとスペシャルオプスで「あと五人」とすべきところが「あと5つ」ってなってるのが気になるのと ストーリーが意味不明なのもどうにかしてほしい なんで空港でテロが起きただけでホワイトハウスで白兵戦になっちゃうんだよと
ストーリーは元々無茶苦茶だから大丈夫
仮に本作に関するアクティの承諾が、現地語音声+現地語字幕でしか 得られなかったのだとしても、スクエニは頑張って交渉して、数ヵ月後に 元音声+日本語字幕Verを出して、それを慣例にしちゃえばいいのに セーブデータの互換性は保っておいて、同時発売にはしないのがミソ 手間いらずな洋ゲーの二期作(農業用語のほう)の始まりw
998 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 18:37:49 ID:LEvNHqLR0
「クズエニがMW2をグッドキル!」だよ。これでは・・・
スクエニ「CODユーザーグッキルでFF13うめぇwwwwwwwwww」
1000 :
名無しさん必死だな :2009/12/13(日) 18:43:53 ID:iwLRoCfY0
1000なら糞箱売ってくる
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。