MW2が神吹替えで字幕厨、グッキルwwwww 02
こんな事ならアジア版買ってれば良かったよ
>>950 まあそれだとFallout 3のクエスト削除を筆頭とする
コンテンツ削除規制にも同じ事が言えるけどね
キモオタ専門の軍事物FPSをライト層に浸透させようとスクエニさんはがんばってる
そんな排他的だから日本で流行らないんだよ
要領の問題じゃないよな
だってPS3版は今回も劣化してるし。
956 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 10:36:03 ID:dNLpGWk70
しかし円高だし海外版買う良いきっかけになったな。
訳書いてるWIKIをiPod Touchで見ながらやるかー
おいクズエニ。英語DLC出したら飛ぶように売れるぞ
ビジネスチャンスだ
CMで海外で1400万本も売れてるて言ってたけどこんなにしょぼいんだ
年末はFF13買うか・・・
と情弱に思わせる和田の罠だろこれ
日本語版のマルチが心配だな
007のマルチが酷かったから
目的地を占領セヨ(笑)
ターゲットを仕留めた!(笑)
マラソン 改
ニンジャ 改
最後の砦 改
じゅーびょー(笑)
自分は吹き替え賛成だなー
コントローラー操作中に字幕出ると手が止まっちゃうから
テンポが崩れるんだよね。
前作のような明かな誤訳がなければいいが
翻訳の出来はどうなんだろ
翻訳の出来は分かる範囲内で言えば良くもなく悪くもなく
966 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 10:54:01 ID:cIncoIfU0
最悪だよ
吹雪を嵐とか言い初めて後のほうでは吹雪ってちゃっかり言っちゃったり
まずグッドキルとかはないわw
序盤のミニガンは一番字幕見てる暇がないな
>>962 要するにそういうシングルタスクのIQ低いアホには好評と
吹き替えでも、しっかりとした翻訳と上手な演技の出来る声優なら、別にいいよ。でも、あれはなぁ。「〜をプレジャーしろ」って何。
誤訳はまだ我慢できるけど、あの吹き替え音声には個人的には我慢ならん。
というわけで、日本でもボイコット運動起こそうぜ。
>>967 終盤の航空機墓場も重要なことインカムで流してたな
あの英語音声で入るインカムの訳の分からん感じが非常に戦場の臨場感あってよかったんだがなw
吹き替えは吹き替えでアリだわ
もちろん買うw
誤訳が一番許せない。
字幕ならまだ修正出来る余地が残されてるけど、吹き替えだとそのまま放置だろ?
>>970 あのさぁ…ボイコットとかアホみたいだからやめようぜ…
アメリカのチンクルボイコット事件しらんのか
まぁ吹き替えは前作が英語だったから違和感あるけど、
やってみてからだな。
良い吹き替えなら全然吹き替えでもいい。
今のところ微妙なセンだが…。
>>972 >訳の分からん感じ
戦場の兵士は訳分かってるだろ
975 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:02:31 ID:cIncoIfU0
同時に喋られるのが字幕じゃ表現できないって言ってた奴いたけどさ
同時に喋られるのを聞き取れるかと思う
結局吹き替えでも字幕見るからなぁって思う
どうせなら「ビューティフォー」を「美しい」みたく
思いっきり直訳してきたらネタ的に楽しいのに。
吹き替え自体は別に構わないけど、アクティが直接ローカラしないから
やっぱりいろいろ誤訳がありそうでこわい。
>>976 >アクティが直接ローカラしないから
CoD4の糞翻訳を知らないのか・・・?
このさいお得意のFFのノリの、いわゆる俺かっこいい系の翻訳にしとけよw
「右側にファルシを持ったコクーンがいるぞ!」
「ひでえな、まるで荒野のウエスタンだぜ!」
「よーし、オーディンを召喚するぞ!」
「10秒!10秒ー!」
「おいよいよ!あやく!」
こんな感じにしたら逆に面白そうだ
チキチキチキ・・・
Day○○
11時04分
”石鹸”マクダヴィッシュ大尉
981 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:05:16 ID:W1bNw7zn0
Good kill=上出来だ!!
982 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:06:24 ID:QxOBCJXUO
吹き替えに文句言って煽ってるのは、在庫抱えた輸入業者だろwwwww
ベガスやバイショの吹き替えが良くてCoDはふいんきが壊れるとか無いわwwwww
よっぽどGoWのコールの吹き替え声の方が違和感あるわ
983 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:06:37 ID:5hTBB5gmO
しかしまあ、CODってつくづくローカライズに恵まれないシリーズだよなあ。
ギアーズオブウォーも適度に英語織り交ぜてたし、
専門用語は英語でも仕方ないと思う。
個人的に
「行け!行け!」じゃなくて
「Go!Go!」のままにしてほしかった。
985 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:09:15 ID:Fik+yr1gO
>>978 アクティジャパンはABから名前だけ借りた全くの別会社だぞ
>>974 >>訳の分からん感じ
>戦場の兵士は訳分かってるだろ
米軍の中に取り残された日本人て意味で・・・w
スレの流れ読んでないんでスマンな
987 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:10:41 ID:5hTBB5gmO
>>982 何を言っても無駄だとおもうけど、吹き替えがダメなんじゃなくて、ダメな吹き替えだからダメって話だよ。
ソルジャー!新着ビデオが入ったぞ!ゴーゴーゴー!
>>982 ベガスとかファーくらいとか吹き替えはあるけど
それほど期待されてるゲームではないからじゃない。
CoDはそれだけは期待されてるという事かと
990 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:12:29 ID:cIncoIfU0
991 :
名無しさん必死だな:2009/12/02(水) 11:12:49 ID:QfYAYiU60
ババーン キャーッ
あとやっぱり英語音声って圧倒的に臨場感あるぜ?俺自身、英語自体が全然聞き取れない訳じゃないし
吹き替えの動画見たけど急に地球防衛軍になっちゃってるからなあw
それはそれでアリなんだけどね
まぁ予約を取り消すことは無いな
もうベテランまでクリアしちゃってるけど
早くGhostの吹き替えの声が聞きたいわ
>>986 米軍の中に取り残された日本人の気分?
そんな製作者の意図してない雰囲気を味わう必要はない。
>>982 Remember - no Russian.━┳━正しい訳「ロシア人は殺すな」or「ロシア語は話すな」
┗━スクエニ「殺せ、ロシア人だ」
雰囲気どころか、意味が逆ですよ
>>994 「ロシア人は殺すな」は正しい訳ではないよ
ロシアの空港で無差別乱射しようっていうのにロシア人は殺すななんてw
まだ字幕厨がバカみたいに騒いでるのか?w
あきらめて英語版買えよボケw
字幕厨も吹き替え厨も両方だよ
1000だったら英語音声日本語字幕DLC配信
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。