>>946 アストンでもV8ヴァンテージなら・・・
>>904 オーテックって会社が色々と日産の車を手掛けてるのよ(カスタマイズとかね)
んで、オーテックバージョンのステージアがあって、最初からRB26とアテーサ積んでるの
んで、それを色々と改造したの。2ch的には俺はDQNだね
法人単位での特典施策アピール
店頭でのイベントで予約訴求促進
全国の流通や店舗への店頭営業
タイトル毎の営業視点での「こうしたほうがいいんじゃないか」というアピール
ゲーム内容を理解し、法人バイヤーへゲームの良さを伝え、いかに提案数に近づけるか
納品した後も、消化率・リピート率を高める為の施策提案
各店舗・法人のトラブルやクレームの処理
ゲームの営業はほんと地獄だぜーお前らゲーム買えー
とりあえずあいのりがつまらんからポテチでも食べるかな(´・ω・)
>>951 戸田奈津子が翻訳にかわってたら窓から投げ捨てる
CivRev面白そうだな・・・w
敷居は高め?欲しくて仕方ないんだけど
>>953 DQNじゃなくて金もってるんだなぁとおもた
自慢か?
>>961 あったよ
ヘッドショットしたら頭吹っ飛んだし
ただ、断面は黒塗りされてたけど
>908
はわわ、乙ですご主人様
シャワー浴びてくる
プランBで?
>>892 852で俺が書いてること以外に何かあったの?
戸田奈津子ってなんで嫌われてるの?
そういやクローバーフィールドのBD見たら、字幕が劇場版とは変わってたな
これもナッチだっけ?
>>949 ああ、本当にありがとう
まともに話したこともないのにw
GoWって2人でやったら盛り上がるかな??
ファー クライ 2が密林で4961円なんだがそんな地雷なのか?
ドライバーの知能指数は車高とだいたい一致する
>>972 やややケッタイな♪
ややや珍妙な♪
超有名なアクションコメディ映画の主題歌、その出だしのなっち訳です
さて何でしょう
>>978 はたらく自動車系の運転手は知性派ぞろいだな
>>972 ハートマン軍曹のいかした罵倒セリフをお上品に翻訳して降ろされたりといろんな戦犯です
>>972 原作ファンの多い、ロードオブザリングで、原作無視の誤訳をしたのが、一番大きいのかな。
>>972 スイッチのオンとオフを間違える
基本70年代や80年代のドラマのノリで登場人物をしゃべらせる
誤訳につぐ誤訳
彼女のスタイルは一度見る→翻訳終了まで二度と見ない
>>965 自慢に聞こえたらスマン。今日RODで箱○が死んだから暇なんだ。
お金?無いですよorz 箱○を有料修理するかバリュー買うかで スゲー迷ってる位だから
戸田先生は専門的な翻訳が出来ない人だからな。
この人翻訳する文章しか見てない感じだよね。
翻訳する映画とかの作品には全く興味ない人。
>>976 1の車のとこと溶鉱炉の二つを除けば盛り上がる。
その二つはInsaneでやっててお互いにピキピキしてた。
>>983 いや、あれはキューブリックが特別だろ
誰でも最初からあんなどぎつい訳はしないんじゃね?
991 :
名無しさん必死だな:2008/12/22(月) 23:31:51 ID:rTj6qncb0
901
>>977 発売時期が悪すぎて
在庫過多なだけじゃ・・・
L4Dアジア版発売してなかったら買ってた
字幕と吹き替えって違う人が和訳するの?
>>977 おもしろいが、おもしろいシーンを1割とすると他の9割は移動に費やされるそんなゲームだ
途中送信しちゃった。
そうなのか。じゃあ今度戸田さんの栄華見てみるわ
>>977 売れんかっただけだろう
Fallout3もすぐに値下げされたし
997 :
名無しさん必死だな:2008/12/22(月) 23:32:46 ID:rTj6qncb0
901
ファークライ2は面白かったけど、フォールアウトがスゴ面白かったからどうでもよくなった
1000なら俺がせんしゅい
1000ならやよいとちゅっちゅしてにゃんにゃんする
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。