1 :
名無しさん@お腹いっぱい。:
Bukkake(ぶっ掛け) Futon(布団) Kaizen(改善) Tycoon(大君)
Bokeh(ボケ)…
3 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/11 16:53 ID:vBsaPFQh
tsunamiとか?
4 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/11 16:57 ID:rnZce3WY
Shinkansen
6 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/11 19:01 ID:CsJ8EIvj
Dakimakura(抱きまくら)
X-BOX版DOAの販売特典「かすみちゃんブルー」なる抱き枕の情報が
英語ソースで世界配信、dakimakuraが一躍国際語に。
kaki(柿)
8 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/11 21:57 ID:ASFYzn82
TOYOTA
たぶん最強。
9 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/12 01:50 ID:b7lFKGdT
あとはBanzaiとかKamikazeとかか
あとはHibakushaとか。Origamiもそうかな?
コレに勝てる言葉はあるか?
↓
全言語のページからHentaiを検索しました。 約29,500,000件
>>10 確認してみたよ。全言語30万件増えてるw
全言語のページからHentaiを検索しました。 約29,800,000件
日本語のページからHentaiを検索しました。 約34,300件
Satsuma
意味は「温州みかん」
13 :
10:04/02/16 23:42 ID:HWo1rqA7
>>11 一日で30万増…。
↓足元にも及ばず。
sumo 約1,100,000件
sushi 約2,220,000件
sakura 約3,770,000件
fuji 約6,140,000件
やっぱ、日本から伝えられたものは、そのままの名前で呼ばれてるのが多いかな。
>>7の「柿」は日本原産というわけではないけど、日本産のものが甘かったりしたのかな?
>>12のはスレタイ通り、「なぜか」ってかんじですねえ。
「yokohama」という言葉は、「オナガドリ」を意味したりするらしいです。
でもこれは、「かぼちゃ」みたいなものなので「なぜか度」は低目かな。
tsunami
英語になってます。
キムチ以外で韓国語が英語になった言葉ってある?
と、煽ってみる。
koban(交番)
koi(鯉)
nintendo(TVゲーム)
kikkoman(醤油)
18 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/18 23:56 ID:F25B3bYX
SUKIYAKI
Kyu Sakamoto
19 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/19 00:10 ID:x+GPBmP6
Karoshi(過労死)なんかはどうよ
20 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/19 08:48 ID:dBA8uCdU
momme=匁 真珠の量をはかる単位
21 :
:04/02/19 09:10 ID:CC3BJDHN
Bukkake(ぶっ掛け)
3Pなんかでの顔射を描写するときによく使われてるな
22 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/19 12:22 ID:g/v3zKC/
KANJI
ECCHI
OTAKU
DOJIN
ANIME
KOSUPURE
KOMIKE
LAM-CHAN
HAYASHIBARA−MEGUMI
KOUDA-KUMI
23 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/19 14:04 ID:fIIvyGgw
超有名ですけど
禅(zen)碁(go)
中国発祥なのに日本語が通じてる
24 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 00:25 ID:5fx5gY8E
>>23で思い出したけど
ATARI
TENGEN
なんてゲームメーカーがあったなぁ。もうなくなっちゃったんだっけ?
アタリは世界初のゲームメーカー。アタリショックなんて言葉も。。。
25 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 00:37 ID:748PZ/5H
MANGAはフランスやイタリアで有名だな。
米国ではComicに訳されることが多いようだが
23>>
たしか碁はチョンの陰謀というか病気でトンヘと同じ運命を歩みだしたような記憶が
フランスではカニカマがブームだそうな。ショウグンって包丁も通販で売ってるそーな
28 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 14:44 ID:dfJ2oGhp
>>22 コスプレはcosplayと表記することが多いような気がする。
29 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 16:28 ID:iCtYuWFm
フランス→onegaishimasu.
ヒカルの碁の影響か。
30 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 16:44 ID:bnWL6wfI
>>27 そういえば、フランスでカニカマのことを「Surimi」っていうと聞いた。
31 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 16:45 ID:bnWL6wfI
もうひとつ、ソイソースのソイって醤油が語源ってまじ?
32 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/20 20:29 ID:fMe0vnZT
>>30 トリビアの泉でやってたね。
surimiでもちゃんと英英辞典に載ってた。訳すと・・・
「安価な白身魚から作られる食品。多くは高価な(カニ肉のような)海産物に似せて作る。」だって。
>>31 うん、そう。
33 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/21 02:44 ID:yWPpyG1I
Sayonara がよく通じるのはなぜだ?
34 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/21 04:55 ID:f/HpYvaI
HENTAI
TOTO
36 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/21 10:15 ID:MtXJLV1S
tyu-bo
英語でグッドバイなら誰でも知ってるのと同じだろう
38 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/26 02:24 ID:hLkEh88I
yokohama という品種のチューリップがあるな。
あとは、hokkaidoって言う品種のかぼちゃもある。
どっちもドイツで。
>20
これは新鮮だね。
日本産の真珠って言ったらみんな飛びつくからね。
品質が段違いに良いんだろうね。
39 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/26 02:38 ID:S107gNDK
kawaii
40 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/26 03:13 ID:CsUYZDmB
ganbareって中国でいう?
ディスカバリーチャンネルで中国の女の子が試験の時言ってたように聞こえたんだけど。
Saitama(仏)
美男の日本語らしい
誰だこんな嘘言いふらしたやつ。ちゃねらーだろ
42 :
:04/02/26 10:26 ID:hZXPb3b/
↑つまんない
43 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/26 21:27 ID:tAqWxDzw
otaku(米)
44 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/26 22:48 ID:2Tbyoj+x
西洋人には、日本人は「ハイ!」ってよくいう人種だと思われてる
実際、ハイッってよく口にするけどね
45 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/02/26 22:53 ID:Px+UC93d
アジア圏ではひらがなの「の」
日本語=の っていう地域もあるぐらいだし。
カタカナ英語が海外で逆輸入された例ってあるかな・・・
>>1 「ぶっかけ」ってアダルトビデオの一ジャンルの?
そういえば「Bukkake」って向こうじゃどんな食べ物を指すの?
まさか味噌汁じゃないよね。
スープ+ライスのこと?汁がシチューやら野菜スープでもBukkakeって呼ぶの?
由来はなんだろう・・・日本兵の食事を見てそう呼んだのかな
49 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/06 21:02 ID:A3/Oco9L
50 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/07 00:24 ID:7NZRVspx
51 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/07 10:21 ID:eRjD5nwQ
英和辞典にkamikazeって出てた。意味は無茶苦茶な、ってかんじだった。
52 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/07 10:51 ID:Vxe3EsWS
mormusu とかは?
53 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/07 16:47 ID:aaOmlG7j
カツオってイタリア語でチ○コの意味らしいよ
54 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/07 20:59 ID:L/6GrjGC
>>46 WALKMAN
Tempura <「所さんの目が点」より
55 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/09 09:09 ID:Zs73ppgn
>>54 てんぷらはポルトガル語だったような・・・
違ってたらスンマソ
ばーかばーか!フランス語だよ。
57 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/12 01:45 ID:FEOHeRrz
Bukkakeで検索したら予想通りw
「ぶっ掛け」といえばうどんなんやけどな〜。
58 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/15 23:18 ID:7Yi4C2b7
hentaiって、エロアニメを指すことが多いようです。
59 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/17 00:36 ID:o0bFNjyl
HIROSHIMA
NAGASAKI
60 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/17 00:44 ID:NQspYV6d
「英語になった日本語」という言い方はおかしい。
61 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/17 00:48 ID:o0bFNjyl
AKIHABARA
KAROUSIって既出?
63 :
:04/03/21 22:38 ID:r//vC/cd
futon
おフランスでのふとんの普及率はすごいらしい。
フランス映画でよく布団風景を見るよ。
御免なさい、題名を数例挙げてくれないと、俄に信じられないです。
hibachi
アメリカでは、なぜかバーベキュー用のコンロのこと。
>>14 でも、アメリカ人は「津波」というのがどんな波なのか、よく分かってないみたい。
津波が来たらどうするかという問いに対して、ロサンゼルスの女の子が「サーフボードに乗って逃げるわ」と言っていたのが印象的でした。
66 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/24 06:54 ID:93T3CBVR
何で津波が英語になったん?
67 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/03/27 17:43 ID:uPRYP776
その女の子に映画アビスを観せなさい。
「これ」だと。。。もっと仲良くなれまつ。。。
buraku
グーぐるでけっこうひっかかる
69 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/30 03:09 ID:8cbI4caX
イタリアにはKAROSHI(過労死)という名前の喫茶店があるらしい。
KAROSHIという響きが、あっちではカッコよく感じるんだって。
70 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/30 16:27 ID:yOxTOkuM
samuraiは辞書にのってたが
71 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/30 16:34 ID:xpsWJNdX
HONDA
SONY
この2会社、米国の小学生は米国企業だと思っているらしい。
72 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/30 16:37 ID:xpsWJNdX
KARAOKE
既出?
73 :
:04/05/30 16:38 ID:bllnX5ON
karaoke
カラオケって日本語だって、海外の人は知っているのかな?
7,020,000 件ヒット
74 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/30 16:58 ID:xpsWJNdX
????? ???(大丈夫)
75 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/31 01:52 ID:4StWfrfd
BONSAI
76 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/05/31 22:58 ID:x72SUlrt
pokemon
ポケットモンスターだと卑猥な言語として受けとられるので
あくまでpokemon
77 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/06/02 21:42 ID:bTMvDfjI
ドラえもん
78 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/06/02 23:25 ID:gEAqy6Oy
keitai
79 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :04/06/07 22:02 ID:LUkiTTdR
中国にて:
みしみし
よしよし
ばぐやる
80 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :04/06/07 22:14 ID:LUkiTTdR
カガマリコはスペイン語で糞をするオカマと言う意味らしい。
あと、南米には昔、マ○コ大王と言うのが居たらしい。
東京の学者は躊躇うが、大阪の学者はかまわず発音
できるらしい。
81 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/06/08 16:03 ID:sGLY5S5E
MUSUME フランス語の辞書に載っている
「MUSUME。」ではないのか?
83 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/06/08 23:20 ID:yYbL57RB
EKIDEN
SUMO
JUDO
KENDO
TEKONDO
IKEBANA
CHANOYU
>>80の大王についての補足
インカ帝国 でぐぐると出るね
85 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/06/18 11:22 ID:uiITajqT
AJINOMOTO 普通に売ってて、普通にレシピに入ってるよね。
86 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/06/18 12:38 ID:fqtPydmU
洋モノのAV見てたら、金髪のねーちゃんが、
「Gansya! gansya!」
って言ってました。
TERIYAKI 照り焼き
TOFU 豆腐
BONSAI 盆栽
BANZAI attack 無謀な攻撃
DAIKON 大根(知名度低し)
TATAMIE 畳
WASABI わさび
DESU
MASU
NIDA
SUMIDA
「真剣」。
コミック経由で韓国へ。
90 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/22 23:55 ID:V0GWdx9i
ブラジルでは柔道着や空手着のことをkimono
91 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/23 00:32 ID:aQ09+85N
津波って外国だと寿司屋の名前に多い気がする…
まぁ海の幸?だけどさ…
92 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/23 21:02 ID:4r79wqJG
TOONAMIは?Cartoon とTSUNAMIの造語。
93 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/23 21:20 ID:1kqHxFKk
NIDA?
94 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/24 02:33 ID:KU/cr03B
外国の日本料理屋で多いのは、「SAKURA/桜」
95 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/24 02:59 ID:o6Kgo2eD
matsuri
96 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/07/24 03:20 ID:OsfjKpEo
koi(鯉)は北米で普通に通じたな
Carpとかわざわざ言ってんのは日本人だけだった
97 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/08/26 22:56 ID:SQ//SYNe
otaku も英語になっている
ただその場合、アニメ、マンガヲタにほぼ限定され、日本語よりはだいぶ意味が狭まるようだ
98 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/08/26 23:52 ID:XHoQOFfr
そのうち外国人が今の日本とは逆に日本語にかぶれる時代とかが来るのかもな。
99 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/08/27 00:52 ID:jRbJrY0k
honcho(班長)
英語の先生が言ってた気がする。
100 :
100:04/08/27 13:40 ID:6XECHEMB
100
ぞうり(アジア、太平洋)
パラオでは、日本の名前が使われてる(イトウとか)
聞きかじりだが、パラオだっけ?
敗戦前に日本からもたらされたものだから、外来語として
デンシンバシラ、チチバンド、などが今でも使われているってのは。
103 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/03 18:06 ID:wVN4K204
パンニハムハサムニダ
104 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/03 18:27 ID:/8mvUnSx
有名な単語ではないが、カナダ人が電動コケシに凄い興味持ってた。
「デンジョーコキシ!」
なんか強そうな響きがあったのだろうか…
カヌークはようわからん…
105 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/03 18:45 ID:2oZilc5D
魔人ブー の ブー
スペインでは モンストロ ブーだった。
106 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/03 18:53 ID:gZHKbwdO
「微妙」は もはやフランス語として溶け込んでるらしいね。
フラ語っぽい単語だし。
107 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/04 09:55 ID:oXFRI91s
“Akita”は“Sendai”や“Sapporo”より有名ですよ。ただし、犬の名前として
ですが。
108 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/06 17:30 ID:ZFLm4fV7
忍者
109 :
:04/09/06 21:52 ID:Oo3Enj4S
soy 醤油 soybean 大豆 世界で一番の調味料だから
110 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/06 22:07 ID:tq5cNJ4q
インドネシア
Romusha[労務者]
bagero←日本軍人が現地人に馬鹿野郎bakayaroと言っていたことから
jibaku
nemawasi[根回し]
geisha
harakiri
111 :
110:04/09/06 22:10 ID:tq5cNJ4q
112 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/10 15:09:43 ID:45FywAUQ
sake
harakiri
sega
そのうちhikkyが流行りそうな気がしてる
113 :
名無しさん@お腹いっぱい。:04/09/17 23:39:22 ID:fFRsjQEA
ヒッキー ではなく
引き篭もり
は海外ではそれに該当する言葉があまりないらしく
(それに該当する人間も少なそうだが)
結構使われてるっぽいな。
114 :
名無しさん@お腹いっぱい。:05/02/12 01:28:03 ID:Bw6e3dQb
kenpei
kaki
mike
moe
wabi sabi とならぶ日本の心
116 :
名無しさん@お腹いっぱい。:05/02/12 23:17:26 ID:cQXcMaOR
pokochin
117 :
honto:05/02/13 09:56:56 ID:6laj9Hx4
edamame
118 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/08(日) 15:31:27 ID:eDWHZ/7d
Nippon
ってサッカーで有名になってないんかい?
119 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/09(月) 00:23:20 ID:JMrV13g4
SHIBUI=音楽用語。そのまんま渋い
UMAMI=旨み
SHIBUYA=渋谷。ニューヨークタイムススクエア、ロンドンピカデリーに並ぶ三大若者繁華街
タイムススクエアよりもSUGOIと感じている外国人多い
スクリーンと世界一混む交差点が有名
海外から見ると、近未来な感じらしい
120 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/09(月) 00:35:59 ID:6PSWLf5N
shiitkake
ぐぐるとめっちゃ多い
121 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/09(月) 00:37:03 ID:j8bRd4Oh
manga
katana
samurai
karate
sushi
122 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/09(月) 01:04:48 ID:uegeMefY
sakuraって浸透してる?
123 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/09(月) 05:08:59 ID:kkRB2p9a
GATT!!
124 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/05/09(月) 07:28:40 ID:jZ/pNGZU
haiku と origami は、もはや世界語。
SHOGUN by Mitsubishi PAJERO in UK
haiku とか origami みたいな、日本のものを指す言葉を
日本語から借りてるっていうだけなのは、あんまりなあ。
>>1の tycoon とか futon みたいなのが面白い(と思う)。
SENKYOが意外と有名だそうで。今日TVでやってたけどどこの国かは忘れた
「の」@台湾
「の」=「的」だが、「の」の方が書くのが簡単。
まあこれは外出だが、
Hentai:欧米で日本風のエロマンガ(主に日本のエロ同人誌)のことを指す。本来の「変態」とは意味が全然違うがw
Keiretsu:いわゆる「企業系列」のこと。否定的な意味で使われることが多いが…
>>40 「頑張れ」は中国語では「加油」(チャーヨー)と言う。機械に油を差すニュアンスから生まれた言葉らしい。
それだと割と近代に生まれた言葉ってことにならない?
自分は料理に油を加えるという意味だと思ってたんだけど。
131 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/06/04(土) 14:23:13 ID:na9f0CSu
>>127 パラオ
今度のめざまし調査隊スペシャルでは台湾で同じ調査をやってみてほしい。
132 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2005/06/05(日) 02:38:25 ID:Y6JRqnQO
812 :名無しさん@3周年:2005/04/19(火) 21:22:23
アルバート、アンジェラの危機・・・ドイツ国営放送局ZDF
今年のドイツの子供の名前ランキングが発表された。
しかし、今年のランキングは例年との変化が見られた。
ドイツ人は名前に関しては超保守的と言われている。
実際、半世紀前の一般的な名前が現在もランキング上位に顔を出すことは珍しくない。
命名の保守的な感覚は、ヨーロッパの文化なのかもしれない。
しかし、今年の子供の名前ランキングは下位の変化が激しかった。
私たちが幼少時では、まずクラスメイトには居なかった名前が並ぶ。
その名前は、sakura,tooru,hiiro,kyou,hikaru等である。
特にsakuraは、おととしは49位、去年は36位、今年は27位と着実に
ランキングを上昇している。
ランキングを発表している生命保険会社によると、これらの名前は日本名だと言う。
「これらの名前は、日本でよく使われている名前です。
ドイツ人がどうしてこれらの名前をつけるのかと言うと、80年代に
日本アニメを見てきた世代が、
今、結婚適齢期を過ぎ子供を作る世代にあるからです。
日本アニメを見てきた世代は、日本アニメの舞台に憧れて登場人物に
感情移入して育ってきた。
今、その世代が、自分の子供たちにその感情を反映しているのです。」
今までも、外国文学やハリウッド映画など、ドイツに文化的影響が大きかったものは
いくつかある。
だが、超保守的なドイツ人の感性を動かし、子供の命名を変化させたのは
日本アニメだけである。
数年後、日本風な名前のsakuraやtooruに押されてアルバートやアンジェラが
肩身の狭い思いをしなければならないと思うと考え物である
>>132 27位ってすごいよなあ。
分布の具合が違うだろうから単純には言えないけど、
日本で言ったら男なら「大貴」、女なら「愛美」が27位相当だよ
(2004明治安田生命)。
読み方ランキングの方で見ないとフェアじゃないか。
読み方の27位相当は、男が「るい」、女が「もえ」。
>>129 ある意味同じだと思う
⇒「H(エッチ)」=Hentaiの頭文字
健全な香港男子が知っている日本語
「やめて」「だめ」「いや」
何でも香港では親戚付き合いが濃厚&世間が狭いため
AV女優のなり手が少ないらしい。
そのため日本のAVが大活躍。
137 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/01/31(火) 13:52:04 ID:YX9okH1/
karoushiはけっこう有名らしい
138 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/02/01(水) 09:19:09 ID:ibRLEBz/
Shiatsu
気持ちいいやね
139 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/02/01(水) 09:56:38 ID:aOatdr2k
やっぱり「ケンペイタイ」(キンペイタイン)だろ。
140 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/02/03(金) 09:58:16 ID:wGIEKouM
一番、有名なのを教えてやろう
カネカネ キンコキンコ
141 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/05/30(火) 22:57:11 ID:fz2y5MND
Mancoは通じないの?
142 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/05/31(水) 17:39:22 ID:HUviOBzl
SHACHO SAaaaan!
ふっ、ロンドン娘によく声を掛けられたものだぜ。
143 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/05/31(水) 18:02:56 ID:+SJ9qsU6
アジノモト〜
kanban
昔、竹下が首相だった頃、
omiyage
てのが流行ったのを思い出した。
omiyage=
あちこち行っちゃ、お金ばらまくこと。
訪日した途上国の人たちに、援助資金約束すること。
146 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/12/04(月) 02:50:56 ID:PKOMeul3
いいね
147 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/12/04(月) 04:02:49 ID:astpeqtJ
AKIHABARA
148 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/12/06(水) 22:59:55 ID:KWka9mce
映画みてて始めて知った
ioujima(硫黄島)
アメリカでも日本語そのまんまだった
149 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/12/06(水) 23:16:55 ID:XiLfgNtc
KEIRIN(競輪)オリンピックの種目になってる
150 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/12/08(金) 20:27:31 ID:QsEr3yDl
米国で某日本人レポーターがこわもての白人男性を取材していた所…漢字でバットな意味のタトゥーを入れたと自慢げに話しはじめ見せてもらうと『不景気』と彫ってあった…不景気の意味を教えてほしいとせがまれあとでコッソリと意味を教えたところかなり凹んでいたという…
151 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2006/12/08(金) 22:07:09 ID:p3KEyL+E
HYAKUGOJU
昔インドの田舎町で何気なく言った言葉が町中に広まってしまい、見知らぬ人から親しげに「HYAKUGOJU!」と声をかけられた。
152 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2007/01/07(日) 20:02:53 ID:ImuB4ABK
韓国の若者(特に女性)は電話に出る時『もしもし』と言うらしい。前にテレビで見た。
153 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2007/01/07(日) 20:38:44 ID:1mZ/2IQ6
154 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2007/01/10(水) 21:24:11 ID:L5EuLllz
OFURO=お風呂
NISSEI=2世
DEKASSEGUI=出稼ぎ
YAKISSOBA=焼きソバ
CAQUI=柿
155 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2007/01/10(水) 21:32:48 ID:zYc15Dy9
ケンペイタイとかバカヤロウだろ。
大日本帝国がアジア中で暴虐ぶりを見せ付けてたからな。
>>154 2世の綴りはNISEIな。
2世でもアメリカの市民権のある
日本人の子供のことを言うらしい
ewthwetetjn
,ry,yu
tem,et,t
dhfgh
ygfnrnewrnrwe
bnbgnbwdgbn
nwrynwyrn
ts
ts
dango 談合
これは日本の文化
163 :
名無しさん@お腹いっぱい。:
良スレっぽいのであげ