広東語とベトナム語の類似性について

このエントリーをはてなブックマークに追加
447自転車小僧
>&氏
板違いのところに迷惑かけてはいけませんな。事実を書いたまでのこと、
ほんとにあなたは1つに焦点をしぼった話が出来ないのですね。

>それが歴史的事実。あんたは現代語だけを、しかもベトナム民族
>主義と中華民族主義成立以降にその価値観で分析されたことを
>根拠に「違う」といいはっているだけ。

あなた、字喃が現代も使われてると思ってるのかな? Alexander Rhodeて
いつの人か知ってるのかな?
古代の広東語、ベトナム語はどれだけさかのぼれるのか分かってますか?
どちらもせいぜい10世紀の断片的な資料がいいところ。それ以前なら地名から
推定する位しか方法がないの分かってますか?

>あんたのいっている理屈はおかしいです。
>そんなこというなら、広東語だって、漢化する以前の4世紀ごろには
>二重頭子音があったことが推定されていますから。

は?4世紀の広東語?どなたが音を再構されたんでしょう?

>広東語が矛盾しないのはあくまでも漢字音だけにみられる現象です。
>同じように漢字音だけをいうなら、日本語だろうが、ベトナム語
>だろうが、中古音との矛盾はありません。

何を言ってるんだか・・・。私は漢字音のことのみを言っているわけでない
ことを書いているんだけど、そのことについては"政治"で反論ですか?
以下いんよ〜。

>>ところがベトナム語については音韻構造がシナ語、タイ諸語、クメール
>>語のいずれにも似ていながら、どれにも属さない独自のものだと考えて
>>います。

>それはベトナムが独立しているから、それだけのこと。
>蒋介石による北ベトナム占領が成功していたら、いまごろ
>そんなことは誰も主張していなかったでしょう。

それに蒋介石の時代の言語学(1930年代の漢語方言分類、言語分類)の本を
見てもベトナム語はベトナム語、広東語は漢語・粤方言に分類されてますがね。
蒋介石が大陸で政権を取ってという幻想が完成していればどうなっているかは
知りませんが。