>>578 > じゃあ『可口可楽』も商品名だから普通名詞なんじゃないの?
然り。
>>542 既出。商品名 (普通名詞) の場合と社名 (米国の固有名詞) の場合とがある。
> 『ミシシッピ』は英語でも『ミシシッピ川』は日本語?
> 『イギリス』は英語だけど『イギリス王国』と言えば日本語になる?
英語と日本語の複合語。
> 確か『プリンスチャールズ』みたいな『イギリス国籍っぽい単語』でも,『山脈』をつけるだけで日本語になるんだよね?
違う。南極にあるから日本語。それがイギリスの地名だったとしたら、当然、英語「プリンスチャールズ」+日本語「山脈」。
> 『グルジア』のことを守護聖人ゲオルギウスにちなんで『Грузия』や『Georgia』と呼んでいるのは,
> ロシア語話者や英語話者の方で,グルジア人自身は自国のことをそんな呼び方してないみたいだよ
> (
>>531 によれば,グルジア語では「サカルトヴェロ」だそう)
> それでも,『グルジア』はグルジア語なの?
それについての知識が私にはない。上のことを受け入れるなら、「グルジア」はグルジア語ではないことになる。
> 結局,固有名詞に付く『国籍』ってなんなの?
固有名詞の共同体への帰属。その共同体が国家である場合を、仮に「国籍」と呼んだまで。
共同体に帰属しない固有名詞、すなわち、現地語に起源をもたないものは、ここの議論と関係がない。