「熊」と「(目の)クマ」を区別する?しない?
私はHLとLHで区別する。
>>366 勿論する。
>私はHLとLHで区別する。
それは正解だが、
>>351で懸案となっているのは「くまのぷーさん」となった時に「くまの」はLHHなのか?HLLなのか?ということ。
日本語的にはHLLだろうがディズニーのオフィシャルとしてはLHH HL LLらしいのだが。
「嫌いな言葉・言い回しを挙げるスレ」を読んできたが正しい日本語としてLHHは断固認めない派と
「固有名詞」としてディズニーがそう言ってるんだから「くまのぷーさん」は商標者の主張を認めるべき
という意見で二分している。
HLの方が新しいのかと思ってたよ
369 :
周波数:2009/11/19(木) 20:34:40 0
暇だったらそのスレ読んどくけど、別に
>>366はぷーさん問題とは関係ないでしょ。
ぷーさんの話は、
>>352-353、
>>355、
>>359-360で解決してるでしょ。
僭越ながらあらためてまとめると、
・クマ(「熊」)は尾高が伝統的。クマが(熊が)LHL
・助詞「ノ」が後に続いたときの尾高は平板とおなじようにふるまうこともしばしばある。クマノコドモ(熊の子供)LHHLHHかLHLLHH。
なのでオフィシャルがクマノプーサンLHHHLLLと言ってるのは伝統的。伝統的なのが正しいんだとすれば正しい。
・俺も含めて相対的な若年層(いつごろからかは知らんけど)では、クマ(熊)を頭高HLで発音する人が圧倒的に多いし、
伝統的なクマのアクセントを知らないので、最初の質問者やそのスレ(未読だし不快になるだろうwから読もうとも思わないけど)でのようにLHHに対する反発が大きい。自分とその周りでの使い方が正しいんだと主張するなら正しい。
そのスレでの論点が
>>367の誤解にもとづくものだとしたらそのスレのみんなにあやまるよーw
で、その上で。
>>366 もちろんするw 俺も頭高(熊)と尾高(隈)で。
> ・クマ(「熊」)は尾高が伝統的。クマが(熊が)LHL
これだけでも出典示してもらえまいか。NHKの辞典だと新旧両方載ってたはず。
どうも新旧が逆のような気がしてならないんだが。
三省堂だと<<クマ HLは避けたい>>とかなかったか?
しばらく前のNHKのテレビCM(?)でクマは尾高が正しいってアピールしてた
>>370 あれ?こないだ見たNHKのアクセント辞典だと尾高しか載ってなかった気がしたけど
古いやつかな?
三省堂は尾高、新として平板が載ってた
374 :
373:2009/11/20(金) 09:02:38 0
>>370以降は
>>370の解になってないな。
>>370の問いは「熊」に助詞が付いた際はLHLなのか?LHHなのか?HLLなのか?
そこを明確にしたいのだと思うが。
尾高型は一般に助詞が付くとLHL
ただ助詞の中でも「の」だけは特別なふるまいをするので
(詳しくはアクセント辞典の解説等を見てくれ)
「熊の」はLHHだと思われる
馬をHLと言う人はいないのに、なぜ熊はLHに変わってしまったのだろう。
頭がクだと頭高にしたくなるのか?