1 :
681系 :
2008/03/30(日) 11:48:40 0 http://bbs.enjoykorea.jp/tbbs/read.php?board_id=tlife&nid=1246871&st=title&sw=%E5%B9%BC%E5%85%90&end_range=1246871 は俺が日韓翻訳掲示板に書き込んだ文章です。
(以下の文章は俺がその掲示板に書き込んだ内容の一部)
あるサイトによると英語はspellingと発音が一致しないため、英語
圏の子供は日本の子供のように早くから本が読めないと書いてあっ
た。
日本の場合、平仮名・片仮名は英語とハングルと違ってspelling
と発音がすべて一致しているので日本の子供は平仮名50文字を覚
えればその日から絵本を読むことができる(幼稚園生向けの本は平
仮名だけで書かれている)。また、聞いたことを自由に書き表せる。
小学生向けの本には漢字の横に「ふりがな」(平仮名で漢字の読み
方を示すこと)が書かれているので本を読めない子どもはいない。
また本で調べたりすることもできる。
英語圏の子供の場合は小学校6年生にならないと本を充分読むこ
とができない。単語ごとに spellingを覚えなければ本を読むがで
きないからだ。英語の場合、アルファベット26文字を覚えた時点
で本を読むことはできない。ハングルもspellingと発音が乖離して
いる単語が多いので、韓国では幼稚園生の時から本を読むことがで
きない。本を充分読むことができたり、本で調べたりできるように
なるのは小学校を卒業してからである。
中国も漢字しか無いので、早くから本を読むことができない。本
を読めるようになるのは小学校を卒業してからである。 中国には
ピンイン(pinyin)というローマ字があるが、小学校の漢字教育、
外国人の中国語教育、辞書ぐらいしか使われておらず、子供向けの
本にはpinyinはめったに書かれていない。中国人は小学校を卒業す
るとpinyinを忘れる人が多い・・・・(以下省略)
2 :
681系 :2008/03/30(日) 12:01:16 0
西語圏の子供は? 伊語圏の子供は? : : : : 中国語、英語、朝鮮語などと比べたら日本語はそうかも知れないが、 日本の子供は、助詞の「は」「へ」を間違(以下略
4 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 14:24:04 0
金田一著の国語Uより引用すると 英国人グラットストン博士の研究によると、その母国語を持つ者が成人一般の書物が 読めるようになるのに必要な学習時間時間は以下の通り イタリア語 945時間(小学二年修学時)←スペイン語もこれぐらいでしょう ドイツ語 1302時間 英語 2320時間(小学五年修学時)
5 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 14:28:33 0
「は」と「へ」の間違いは小学1年まで見られない。他の言語は日本 語よりもspellingが複雑なので、小学校6年間かけないと習得できない。 (イタリア語、ドイツ語、スペイン語は読む時は比較的迷わないが、書く 時は迷う)
6 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 14:29:32 0
訂正です。「小学1年までしか見られない」に直してください。
8 :
681系 :2008/03/30(日) 14:59:38 0
俺が韓国では「小学5.6年にならないと本を読むことができないだろう」 と書き込んだら、韓国人に叩かれた。韓国人から「4歳の頃から童話を読んだ 私は特別なのか」と言われたり、「ハングルのスペルミス問題は書くほうに問題が あって、読むほうは大部分問題ない」、「ハングルの読み方は小学校入学前 に習得している」「韓国人がハングル難しいというのはどこで聞いたんだ」 と言われた。
確かに読むだけなら、書くよりはるかに簡単だな。 独語だと、読むだけなら伊語や西語と同じだろうし。
10 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 21:04:31 0
英語の綴りは表意文字だという説もあるからなw
11 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 21:10:20 0
つづりとスペリングの不一致など、子供にとっては大した問題じゃないんだよ。 大人になってから外国語を勉強する人とは比べ物にならないほどキャパシティがあるから。 たとえばお前らさ、日本語で、どの動詞が何段活用か意識して喋ってきたか?今まで。
12 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 21:10:49 0
つづりとスペリングって一緒だったorz 発音とスペリングの不一致・・・に訂正w
13 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/30(日) 21:30:58 0
日本の子供が早くから読める本って、 子供用に易しく書き直してある本だよ。 仮名を多くして、漢字には振り仮名を振ってあるような。 新聞なんかを基準にしたら、 日本人が普通の日本語の文章を読めるようになる年齢は、 英語圏より遅いくらいじゃないかな。
14 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 04:11:50 0
英語圏じゃ大人でも英字新聞読めない文盲が少なくない。
15 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 04:24:46 0
日本でも新聞読んで理解できない大人多いだろw
16 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 08:05:06 o
支那でも初等教科書なんか総ルビ(ピンイン)ふってるね。 読むだけなら、英語圏より中国語圏のほうが簡単か。
17 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 08:26:33 0
中国語の場合発音パターン(ローマ字綴りの違い)が 約400通りしかないから 最初の壁は高いかも知れないが 一度覚えてしまえばあとは簡単。
18 :
681系 :2008/03/31(月) 08:31:15 0
新聞も振り仮名をふれば理解することはできる。中国と英語圏ではそんな
ことはできない。ピンインは小学校教科書、辞書ぐらいしか書かれておらず、普通
の幼児・小学生向けの本にはピンインはめったに書かれていない。
http://portal.nifty.com/koneta05/05/06/02/のサイトの下のほうに中国の 絵本の写真が載っているが、絵本にはピンインはめったに書かれておらず、
漢字しか書かれていない。
>新聞なんかを基準にしたら、
>日本人が普通の日本語の文章を読めるようになる年齢は、
>英語圏より遅いくらいじゃないかな。
英語圏とだいたい同じくらいだと思う。
19 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 08:40:43 0
>>18 フリガナつければ新聞は「読める」だろうけど、理解できるとは限らんだろ
20 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 09:00:48 0
英語綴りを発音通りにすると 20〜30年に一度は綴りの見直しをすることになる。 日本で戦中に教育を受けた親と昭和30年代に 当用漢字新字体で学んだ子供のようなギャップが生まれる。
21 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 09:15:16 0
22 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 09:43:15 0
>>21 それでは小学校の時に本や百科事典を読んだり、いろいろなことを知ることが
できない。日本に生まれてよかった。
23 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 10:07:24 0
>>22 小学生のレベルなんて日本も中国も同じようなものだ。
しかし低学年でも中国の子供の方が
漢字を多く知っていることは確かだ。
24 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 11:51:18 O
>>1 なにこの小学生が書いたみたいな文
何回も同じフレーズ書きすぎてくどいし、論理性に欠ける
やり直し
25 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 12:22:09 O
英語も中国語も関係ない用無し気がするけど… 俺は5歳くらいでこち亀読んでた。小学1年で習う漢字なんかは辞典で調べて既に覚えてたな
26 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2008/03/31(月) 21:46:39 0
台湾の書店で売ってた絵本、ピンインだけで書かれてたよ。 ああ、中国系の小さい子供はこうやって本を読むんだな〜と思った。 日本の仮名文字とは違って、大人向けには全く使われていないけど。
1はURLアドレスとメールアドレスの違いもわかってないんだから、 こっちのほうが問題あるよ。 ひょっとして壮大な釣りか?
>>20 発音どおりをベースにしていれば微修正で済む。
ギャップなど生じるはずがない。
>>27 そうだと思う。このスレは捨てた方がいいよ。
32 :
名無し象は鼻がウサギだ :2009/10/03(土) 23:38:06 0
スレタイの交ぜ書きが嫌だな。
34 :
名無し象は鼻がウサギだ! :2009/10/04(日) 20:30:07 0
>33 交ぜ書きってなに
35 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2009/10/04(日) 20:40:41 0
ひらがなやカタカナだけで書かれた本なら早く読めるけど、 実際に要求されるレベルは漢字(読み方は基本的に丸暗記。英語の比じゃない)が必要。 英語で綴りとスペルが大幅に違う語は基本語に集中しており、 母語として学ぶ際のハードルは全く高くない。(外国語として学ぶなら鬱陶しいだろうけど) そういうわけで全く関係ないと思う。
36 :
ナナシ ゾウ は ハナ が ウナギ だ! ◆KoZTgemFLM :2009/10/05(月) 20:33:06 0
>>34 カナ に チュウゴク モジ を まぜて かく こと。
38 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2009/10/06(火) 00:02:52 0
>>35 >>実際に要求されるレベルは漢字(読み方は基本的に丸暗記。英語の比じゃない)
・・・漢字も8割が形声文字なんで覚えるのは数百の声部と偏旁だけだがな。
39 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2009/10/06(火) 01:29:57 0
そりゃ音読みだけにしか適用できないだろ。 日本語には訓読みがある。 さらに地名・人名は通常の音読み・訓読みが適用できないことが非常に多い。 こんな言語で「読みやすい」とか寝てから言え。
40 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2009/10/06(火) 02:28:05 0
Assari roomazi de yomi kaki o hazimete wa ikaga ka? Tokoro no namae hito no namae , roomazi de tudureba, yomeru si kakeru si nenakute mo kotoage dekiru zo na mosi. Hiragana de tayasuku yomi kaki ga dekiru mono o yukituku tokoro wa kanzimaziri kana bun toi iu mutukasii hyooki hoo ni tadorituite iru nowa, makotoni husigina koto dearu.
41 :
ナナシ ゾウ は ハナ が ウナギ だ! ◆KoZTgemFLM :2009/10/06(火) 11:36:50 0
>>39 ソレ は ゲンゴ で なく ヒョウキ の モンダイ だろ。
ニホンゴ ジタイ は きわめて おぼえやすい カンタン な ゲンゴ。
42 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2009/10/06(火) 14:26:28 0
ニッホンギスト乙
43 :
名無し象は鼻がウナギだ! :
2009/10/06(火) 21:13:09 0 >>41 「読む」って行為は表記の問題とは切り離せないだろ。
母語として会話だけなら、どんな言語でも難易度は同じだ。
子供は苦もなくやってのける。