★★スレを立てるまでもない質問 Part54★★

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 00:24:48
>>949
「釈迦に説法」かな?
953名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 00:50:14
直喩って「〜のようだ」とか「〜のごとく」のような形をいいますが
「〜的」「〜並」「〜っぽい』も含まれまっか???
954名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 03:22:43
〜的は様態に含まれない。よく使用される「基本的」表現は「私的」と同類。
955名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 06:18:39
では「蟻のように働く」は直喩。「蟻が働いている」は隠喩。

「蟻的な働きっぷり」これは?

これはでも直喩の定義に当てはまってるのでは?今の世の中の的の使い方でいえば
956名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 07:08:16
馬車馬のように働く、があるので不適切。
957名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 07:53:51
ごんべって垢の意味だっけ?
力太郎っていう物語に出てきた気がする。
958名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 10:17:45
>>955
> では「蟻のように働く」は直喩。「蟻が働いている」は隠喩。

ばか過ぎて笑えません。
959名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 10:48:32
印欧語族以外に祖語がそれなりのレベルにまで再建できている語族ってどんなのがありますか?
960名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 11:06:09
韓日祖語はすごく進んでいて万葉集が韓国語で読めるまでになっています。
961名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 11:09:27
最初は万葉集の枕詞でした。日本人の学者が日本語で一生懸命読んでもわからなかったが
韓国人学者が韓国語で読めることを発見しました。今では表面的に日本語の歌が本当の意味は
韓国語でわかる事実が明らかになって驚愕の事実です。
962名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 11:13:54
へぇ、そうなんだ。ありがd。
例えば 「行く」とか「する」とかの再建形ってどんな感じなんですか?
963名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 11:42:31
お前らわざとうそをいっているだろう。
964名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 11:51:31
万葉集は韓国人の祖先が多く書いたことは事実です。
965名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 12:04:28
>958

それたぶん間違ってないよ
966名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 12:43:24
>>965

ばか過ぎて笑えません。
967名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 12:49:28
あってるよ。
968名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 13:18:02
誰か>>959も頼む
969名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 13:22:44
頼む、なんて言われて答える気になると思ってるのか
970名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 14:01:27
お頼み申す
971名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 14:34:50
>>968じゃないが教えるが 聞いて何になる?楽しいようだから書いてみよう。 >>953『直喩って「〜のようだ」とか「〜のごとく」のような形をいいますが
「〜的」「〜並」「〜っぽい』も含まれまっか???』

答え『〜のようだ』は
体言性質は範囲が広すぎる『〜ようだ(ような)』だけでは説明困難

様態と状態(推定)
『雨が降っているようだ』
想像『雨が降っているようだ(みたいだ)』

比喩『雨音のようだ』

例示『彼のような人柄』

以上のような説明
972名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 14:39:09
>>959
ラテン語
973名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 14:50:29
>>955
『蟻のように働く』直喩
『蟻が働いている』状況
『蟻的な働きっぷり』×

『蟻の動きっぷり』動作
蟻的は使わない。

的の用法
一般的/私的
974名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 15:17:45
>973
「蟻が働いている」は、昆虫の蟻のことを指しているなら状況だろうけども、
人を指してまるで蟻のようだと形容しているんだったら引喩だろう。
975名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 15:53:13
会社の名前で、
「ヤマ(^みたいなの)」とか「カネ(「みたいなの)」ってつけるのは
どういう意味があるんでしょうか?
976名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 16:09:10
指輪の内側に
「○○○(人名)と一緒に」とイタリア語で彫りたいのですが
ネット上の翻訳サイトを使っても微妙にニュアンスが違う、同じような意味の言葉。
がたくさんヒットしてうまく文がつくれません。どなたか詳しい方いらっしゃいませんか?
977名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 16:10:48
板違いっぽいので移動します
スレ汚しすいませんでした
978名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 17:13:02
「語るに落ちた」って唖然みたいな意味で良いのでしょうか?
979名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 17:41:24
>>978
全く違う。
おそらく「語るに落ちる」の意味も「語るに足りない」と勘違いしている。
辞書引け。
980名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 18:18:58
>>978「語るに落ちる」の事例

    つきじ れんぞくさつじんじけん
,_________________
 |                       |
 |  ._,,..-..,,,__          ○     .|
 |  |:::::::: ニ=.T         _______.   .|
 |  |:::::::: ニニ ト、      _,.-个:::::::|   |
 |___ .|:::::::: ニニ |叫     |.=ニレ-'个ー‐-|
 |.  ̄\:. ニニ.|叫 ̄ ̄ ̄~T=ニ|::|`'ー.,_  .|
 |-ー‐''''个.ニニ.レ'´√ ̄ ̄'个-.,|::| 叫 `'ー|
 |. ニ= |::_,.-'´ /   _   ';_ ``|.,     .|
 |   _,.ト'´  /  /入ヽ  `;_  \   |
 |  /    /  (-@∀@)  `;_  \,  |
 |_/     /  √ |Y| `'i   `;_   \_|
 |      /    | |.|.| .|    `;_    |
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
(-@∀@)「ぼくが あなたの ぶかの
      あさひ しんぶん です
     (-@∀@) と よんでください

(-@∀@) 「ここが じけんのあった つきじしじょう です
       どういうふうに そうさを はじめますか?

ボス    「なにかかけ
(-@∀@) 「なにを かきますか?
ボス    「KY
(;-@Д@):「ぼくが サンゴに らくがきしたと いうんですか?
        じょうだんは やめてくださいよ

ボス    「・・・・・・
Σ(;-@Д@) 「( しまった)
981名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 18:26:08
「問うに落ちず、語るに落ちる」がフル・フレイズ
982名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 18:44:01
最近テレビで「依存」を「いそん」と言う人が多いが
まあ最初に言ったNHK某アナに迎合だけど!
4人の医者にわざと「アルコール依存症」と「たばこ依存症」を
言うように話したが皆「いぞん」だった。
983名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 18:48:45
お願いします
宅配物等で使う「天地無用」の意味を
何となく上下の置き方は不問と逆の意味に
取っていました
この言葉はどうしてこの意味になるのかわかるかたが
いれば教えてください
984名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 18:48:54
>>982
辞書引いても「いぞん」で
「いそん」とも言うって最後に
書いてあるから「いぞん」優性でしょう。
985名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 19:22:53
数年前、子どもがお世話になった塾の先生が、その後本を出されたり
いろいろと講演されたりと、ご活躍されています。
直接お話するとき いろいろとご活躍されて で良いのでしょうか?
何かよい言い方をご存知の方、お教えください。
986名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 19:23:38
>1
987名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 19:40:19
>>985
一般的に使われている言い方なので、それで良いと思います。
988985:2006/11/23(木) 20:05:31
987さん、ありがとうございました!
989名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:08:54
"最も〜のひとつ"という表現をよく目にしますが、「最も」とは
"いちばん"とか"なにより"のはずですよね。
"最も〜のひとつ"ということは、
「他にも"いちばん"なものがあるの???」と混乱します。
"チョモランマは世界で最も高い山です"ならわかるけど
"チョモランマは世界で最も高い山のひとつです"となると
「じゃあ一番高い山はどれよ?」って思うのです。
教えてくださいお願いします。
990名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:13:28
英語最上級の翻訳。
991名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:14:58
>>983
天地(方向を逆さにすること)、無用。

この場合の無用は、禁止の意味。
992名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:32:56
>>985
「ご活躍されて」では「お・ご〜なさる」と「〜される」が混在している誤った尊敬語です。
「ご活躍なさって」「活躍なさって」「ご活躍になって」「活躍されて」が正しい。
993名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:36:42
>989
言い回しの問題だが
1−100ある内、100のみを最高という括りで表す場合と
91−100の一括り(全体で見た場合の90%以上)を最高と表す場合がある。
ただそれだけ。
994名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:38:42
991さん なるほどありがとうございました!
995名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 20:45:21
>>993 山の高さはふつう正確な数値で測られ、変わることもないから、後者の表し方をする必要はない。
996名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 21:38:20
>995
言い回しの問題だと言っているのだが理解出来ないだろうか。
例は、世界の山を高さで順序付けた場合に上から一割を
最高峰という括りで述べる、というだけの話。
あなたの出した例は二行目の法則の物。
997名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 21:40:15
馬鹿晒しage
>995

誰か次スレよろ
998989:2006/11/23(木) 21:46:18
>>990さん
最高級によくわかりません

>>993さん
ありがとうございます。

>>995さん
私もそこに引っ掛かってました。
"高さでは世界最高ランクに位置する山のひとつ"
とか表現しろよって思う。
999989:2006/11/23(木) 21:51:44
>>990さん
あ!もしかして「one of best」の訳って事ですか?

1000かも
1000名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/23(木) 21:56:40
1000ならお前ら全員韓国語を習う
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。