461 :
名無し象は鼻がウナギだ! :
2006/08/03(木) 17:08:59 Are Japanese really different from other people? 誰かこの質問答えてくださいお願いします 英語で2000語くらいにまとめて説明してもらっていいですか?orz 僕イギリス生まれだから 概念とかそうゆうの英語のほうが正確に理解できるんですorz あと例えば「NO」で答える場合 「YES」側の人を論破する感じでお願いします 論理的、分析的な感じで
なぜ2000語である必要があるのか教えれ
463 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/03(木) 17:44:01
宿題臭いな…
こういうお題があって yes / no いずれかの立場で2000 words程度の「英語」で 相手を論破せにゃならんのですが、お前ら助けれ。 ぼ、僕イギリス生まれなんだからねorz 宿題臭いというか、もう。
465 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/03(木) 17:55:40
>>461 ここは日2ちゃんねるだから日本語の方が答えてくれる。
英語で答えて欲しければ、米2ちゃんねるか英2ちゃんねるで聞け。
466 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/03(木) 17:55:40
>>461 その題目は要するに「日本人は特殊か?」という意味であると思われる。
賛同する側、イェスの側が外国人と異なる日本人の特徴として「??」とか「??」とかを挙げ、
逆に反対する側、ノーの側は「それは特殊とはいえない」と言って反例を挙げる、という流れになると思うが、
問題はその「??」が何かだよな。何が来そうか教えてくれないか。
467 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/03(木) 18:01:42
ディベートの手伝いなんて板違いじゃん
469 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/03(木) 18:29:17
>>460 そりゃ〜オンチだろ、おっさん(って突っ込みが欲しかったんでしょ?
>>461 いくらなんでも、お題丸投げ、自分の頭では欠片も考えていないでは、
協力しようという奇特な人はいないと思うぞ。
>自分の頭では欠片も考えていない 「自分の頭で考える」という言葉の定義は何だ?
>>469 あなたいいひと(*'▽')
ディベートの課題だけどデタラメの回答で一泡吹かせてやろうという人がいないだけこのスレは善良だと思う。
丸投げに答えたい人は手伝えばいいよ。 甘やかすと論文依頼も来そうだけど。 夏休みだねえ
>>473 甘やかすと論文依頼が来るという予測の根拠は何だ?
475 :
461 :2006/08/03(木) 20:51:55
ごめちゃんorz
もう期限が何日も過ぎてるレポートです
自分では何も考えられないんです
何故かモチベーションがあがらないんです
頭働かないんです
>>462-474 ありがとうございます
とりあえず466さんのレス参考に考えてみます
>>466 思いつかないんですよorz
このレポート、僕のキャパじゃできそうにないんです
実際は英語3000語ぐらいなんですが
この問いでは絶対そんなに長いの書けません
できないレポートなら諦めろ。それで単位落としたって元々がその器だ ヒントくらいならともかく他人に丸投げする奴なんざ、同情する気にもならん
477 :
461 :2006/08/03(木) 21:12:31
(つд⊂)エーン ぼすけてくだちゃい(><。) 留年寸前なんです 僕のうちは大家族でもう親父も定年退職してしまいます。・゚・(ノд`)・゚・。
ふ ざ け る な ここはお前の人生相談所じゃない。甘えんな。 しかも言語学の宿題ですらないじゃないか。英語が問題ならEnglish板に行くべきだし、 日本人の性質についてなら地理・人類学板(か?よくわからん)にでも行け。 まぁどの板に行っても宿題丸投げは嫌われるだろうけどな。
>甘えんなって便利だよな。 こういう影響力のある言葉って 「自己責任」とか「自由」とか「自分の頭で考える」とか 「理屈では割り切れない」とか「人それぞれ」とか 「〜もできないようじゃお前には一生分からないな」とかあるよな。
じゃあ、便利な言葉に頼らずに言いなおしてみようか。 留年寸前とか家族がどうとかあなたの事情を述べられても、板違いは板違いです。 また、仮に適切な板であっても、宿題の丸投げは嫌われる行為ですのでそのつもりで。 いじょ。
キミの実力を見せる為にレポートを提出するので レポートが書けないと言うのはそういう実力なんだから それで留年するというなら、留年すべきですよ
オーケー、みんなまとめて国際社会だ!
483 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/03(木) 23:07:18
「俺がしたこと」と「俺のしたこと」って、 意味的にはどんな違いが感じられますか? 後者がただ慣用表現なだけでしょうか。 後ろに「が」をつけるなら後者の方がくどくないですよね。
>>461 思い切ってVIPでスレ立てて助けを求めるのはどうよ?w
あそこは定期的に学歴スレが立って勉強のできる人が集まってくるぞ。
但し age 進行で流れが速いのでうまく釣らないとすぐに埋没するけどな。
485 :
461 :2006/08/03(木) 23:33:03
VIPに立ててきた
486 :
461 :2006/08/03(木) 23:33:43
こりゃだめだろ 伸びる要素が無い
なんか純度百パーセントの国際社会って感じだな
どう見ても宿題丸投げです 本当にありがとうございました 最初から素直に 宿題やって下さい、何かうpします とかのほうがまだ可能性があったんじゃね
地理人の質問スレに投下したやつも撤回しとけよ
491 :
461 :2006/08/03(木) 23:46:34
ちんこうpすればおkかな?
うpするものと言えばおっぱいしかなかろうw あとは姉にオナニー見られた体験談でも語ればスレは伸びるんじゃね?
ちょ19歳処女にちんこなんてねーだろ
494 :
461 :2006/08/04(金) 00:07:57
もう駄目だ… 明日早朝バイトあるからもう寝ないと また明日でなおしてきます
ちょそんな時間無いときに立てるなよw
496 :
461 :2006/08/04(金) 00:11:44
>>495 申し訳ありません…
とりあえず寝ます今日は
ちなみに今僕がやってるレポートは7月31日までに提出しなければいけないものでした
欝死ですorz
いい加減にしろ
498 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/04(金) 01:47:38
>>483 前後の文章を見ないと判断できないなあ。
文中の印象は全体的な組合せで変わることが多いから。
英語板に行け
>>483 その「が」や「の」が「した(する)」にかかっていると解釈する限り
とりあえず「意味的な」違いはあるまい
ニュアンスの違いとかはどうか知らんが
501 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/04(金) 10:19:47
関西弁のニュアンスについて質問です。 耳で聞いたそのままなので少し間違っている可能性もありますが・・・ 関西の人と話をしているときに、 「きのう〜〜に行っててんか、」とか「〜〜しててんか、」 というような「てんか」で終わる言葉をたまに聞くのですが、 どういったニュアンスで受け取れば良いのでしょうか? 私はてっきり 「きのう〜〜に行ってたじゃん?」あるいは「〜〜してたじゃん?」 的なニュアンスだと思っていたため、初めて聞いた内容なのに急に確認されたような気がして 「え?ああ・・・」とかあいまいな返事をしてしまっていたのですが、 関東風に直すと 「きのう〜〜に行ってたんだけど、」あるいは「してたんだけど、」 なのでしょうか?
今時の若い子は、東京弁でも使うよ 「ほらぁ、私って○○じゃないですかー」 それ、初耳ですから
それに対する返答は「へ〜」とか「ふ〜ん」でおk。もしくは黙ったまま。 いちいち相づち打ってると相手も調子に乗るから。
504 :
質問 :2006/08/04(金) 14:16:27
どなたか専門の方。 「再帰代名詞の照応における振る舞いについて論ぜよ」 意味が全く分かりません。どなたか解説を・・・ 適した本を教えていただく、という形でも構いません。 よろしくおねがいします。
意味が分からなきゃ論ずることも不可能なんだから 分かりませんでいいじゃん
>>505 画面の向こうに人がいることを忘れているんじゃないのか?
ネットでも面と向かって言えることだけを書け。お前亀田以下だな。
>>504 そもそも何語についてかも分からない。
該当するのは英語だけじゃないよ。
論文来たね。
>506 別に、面と向かっても言えるけど?
509 :
504 :2006/08/04(金) 15:09:09
レス、ありがとうございます。 そうですよね。日本語の「自分」についてです。
510 :
504 :2006/08/04(金) 15:16:36
すみません。無能な質問で。 自分でも、完全丸投げ状態の質問で、本当申し訳ないって思ってます。 レス、お待ちしています。
待つのは勝ってだが待ちぼうけになることも充分あり得る。 わからなきゃ課題を出した先生に質問するのが現実的かもしれんぞ。
…日本語に再帰代名詞なんかあるの? 知らなかったよ。 私もわからんわ、そのお題。 もしかしてお題のタイトルが英語なんじゃない?
言語学をかじってたのは遠い昔のことなので 回答に自信はないけど 多分、文中で用いられる「自分」が照応する様を 論じろ、ってことじゃない? 昔読んだ論文(何の論文だか忘れた)の例だと、 母親は子供に自分(=母親)の服を着せた 母親は子供に自分(=母親or子供)の服を着させた 「着せる」と「着させる」のような 他動詞と使役動詞の使い分けで 「自分」が意味するところに違いが生じることがある ってのを見たことある それ以上は分からんw 多分、使役とか受動とか自動詞とか他動詞とかのことばで 検索すると何か出てくるかもね
516 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/04(金) 21:17:08
質問なんですが、理論と論理の違いってなんですか?
theoryとlogicなんて全然ちがう概念ではないか
518 :
461 :2006/08/04(金) 21:58:59
519 :
461 :2006/08/04(金) 23:02:31
おっぱいは男ですけどどうしてもというならうpしてもいいですよw
520 :
504 :2006/08/04(金) 23:29:51
これは院試の問題だったので、回答がなく困っていたんです。
>>514 さんの例文、確かに私もどこかで見たことがあります。
なるほど、それだ!と、とても納得しました。
皆さん、特に
>>514 さん、
本当に本当にありがとうございました!
521 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 01:07:36
台詞の前とかにある 「───○○○」 これの名前は何でしょうか?
串
523 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 01:38:57
いや、確かに団子みたいだけどさ・・・。 誰か・・・
>>521 ダーシ。長さを問題にするときは倍角ダーシ、3倍角ダーシ、など。
Unicode文字名称はHorizontal Bar。
>>501 大学から京都に引っ越したノンネーティブだけど
「昨日大阪に行っててんか、」は共通語で言えば
「昨日大阪に行ってたんだわ、」みたいな感じで
これから話そうとすることの前提条件を提示するときに使うよ
526 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 02:52:36
「また」と言う漢字についてお聞きします。 仕事の人と数人の話し合いで、話合う機会が何度も合わず話しあえてない状態です。 このようなメールがきました。 「残念なことに明日は○○さんが×になりました。又日をおいて話し合いをしています。」 この時の「また日をおいて〜」となる時は、再びを表す「復(また)」が適切ではないのでしょうか? 調べたところによると「またの機会〜」となる場合は「又」で構わないのです。 しかし、「また優勝した」と言うように、前回に続き今回も繰り返される「また」については「復」と国語辞典に載っております。 他にもgoo辞書やGoogle検索、漢字辞典や漢検漢字辞典、国語辞典等で調べましたが「また」という漢字の使い方について悩んでいます。 どなたか詳しい使い分けについてアドバイスをお願いします。
527 :
526 :2006/08/05(土) 02:55:22
もしかしたら相手は「またの機会」の意味で使用しているかもしれません。 そこを私は「繰り返される」意味での「また」と勘違いしているのかもしれません。
>この時の「また日をおいて〜」となる時は、再びを表す「復(また)」が適切ではないのでしょうか? 俺の手元の辞書(学研 現代新国語辞典)では、 「又」でも「復」でもどちらでも使えるようなことが書いてある。 ちなみに、現代中国語(普通語)での使い分けは、 又:過去〜現在のこと また宿題を忘れた、の「また」 再:これから先のこと またお会いしましょう、の「また」 だよ。
529 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 04:59:24
>>528 「再」は中国語でしょ?日本語での意味が知りたいんだと思われ。
526は「又」が誤字なのか、「又」と使われるなら名詞として使われるから「又日〜」の間に助詞等が省略されてるかってことじゃない?
「J禁P禁」の意味を知りたいのですが、スレ違いであればどこか適切なスレをご紹介ください。
失礼しました。
533 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 11:41:15
534 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 12:19:38
数え歳について聞きたいんですが、 生まれたら1歳からスタートして1月1日で2歳になるんですよね? じゃあ、12月31日に生まれたら24時間たたずして2歳になるんですか? それとも何か例外規定があるんですか?
535 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 12:21:37
>>534 そういう場合は、生まれた日を1月1日にして、あわせるとかしたんだろ。
いつ生まれたか、なんてのは、いまでも、4月1日生まれあたりは操作が
入ることが多いんだからさ。
537 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 12:51:59
根菜とはどういうものを指すのですか?
538 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 12:52:23
旧暦で1月1日から春なんですか? それとも節分から春なんですか?
539 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 12:54:28
>>536 「いまいくつ?」ときかれて、「ふたちゅ」と答えるってことだ。
12月の末に生まれたら、生まれて数日のうちに、「ふたちゅ」になる
わけだ。これはそういうもんだということで。1月の始めに生まれたら、
「ひとちゅ」な時間が一年近くあるというだけだ。満年齢との違いは、
最大で2歳あるわけだが、最小でも1歳あるわけだ。たいした違いはない。
540 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 12:56:23
>>537 地中にある根または、茎を食べる野菜全部
541 :
534 :2006/08/05(土) 13:02:49
ありがとうございました。
「ぬるくなる」という言葉について質問です。 どこで覚えたのか定かではないのですが、 私は熱いものが冷めることが「ぬるくなる」という事だと思ってました。 ですが冷たいものが温まるのにも当てはまると言う人もいます。 やはり私の認識が間違っているのでしょうか?
543 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 13:24:45
熱い!とか冷たい!とかの「刺激的」な感覚に対して、「ぬるぬる」した きしょくわりー、中間的で刺激のない感覚になることが「ぬるくなる」だ と思うね。
>>542 山あいの田んぼでは、「ぬるめ」と言って、
冷たい水を温めるための水溜めがあるんだよ。
545 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 13:39:27
質問です。 どうして日本人は 「ともだち」「こども」と、単独の相手に複数形をつけますか。 「友」「子」と呼ぶべきです。 理由を教えてください。 「日本人が ばかだから」は「なし」の方向でお願いします。
546 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 13:43:13
>>545 英語 child -> children というのも不思議で、child の複数は、
childre だったが、ox oxen よろしく、children という複数語尾が二つ
ついたものが定着してしまった。まさに日本語の「こどもたち」に対応
する。日本語と英語でそうなんだから、子供ってそういうふうにあつか
われるものなんだと思うとちょっと面白いかもしれない。
>>545 偽装日本人の煽りカキコはなしの方向でお願いします。
不要佯装外国人的語調。
>>545 現在は、単複兼用名詞として使われているから。
昔は、字面の通り、複数を現す言葉だった。
慣用化の経緯も調べようかと思ったが、感じが悪いからやめた。
549 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 14:37:17
どうして「心を何に例えよう?」は「心オナニーに例えよう?」と聞こえるのですか?
550 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 14:40:31
>>542 「ぬるい」ってわかります?
そうなることを「ぬるくなる」っていうんです。
別に温度が高くなろうが、低くなろうが関係ありません。
551 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 14:42:57
「をなにに」を「おなにーに」と発音しているからです。 逆にオナニーときこえるほうが自然です。
熱い>>>ぬるい>>>冷たい 熱い物が冷めて ぬるくなる 冷たい物が温まって ぬるくなる
553 :
542 :2006/08/05(土) 14:57:05
皆さんご返答ありがとうございます。 私の認識が間違ってたのですね。 よくよく考えてみれば550さんの仰る通りの事ですが。 こんな勘違いがまだまだいっぱいあるんだろうなぁ・・・。
554 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 15:13:31
あ、あんな あどけない少女が、公衆の面前で、オナニーって言ってるんだ。 あの おさない唇で、か細い声で、オナニー……。 うっ。
555 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 15:18:59
上の人、自己スレ乙です ww
次の漢字の読み方を教えてください。 「時宣」 「時宣に合わせた」という使われ方をしています。
559 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 17:11:05
エアコンを焚く おかしいでしょうか?
560 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 17:18:04
>>559 年寄りが風呂を焚くっていまだにいうのに似てるな
おかしいです。
562 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 17:19:52
昔の時代なら、風呂を焚くはOKですよね?
>>559 エアコンは下記のいずれに相当しません。よってそれはおかしいです。
た・く 0 【▼焚く】 (動カ五[四])
(1)火を燃やす。
「かがり火を―・く」「火を―・く」
(2)(ある物を)燃料として火を燃やす。
「蒸気機関車は石炭を―・いて走る」「葦火―・く屋の煤(す)してあれど/万葉 2651」
(3)火を燃やすことによってある事を実現させる。
「風呂を―・く」「護摩を―・く」[可能] たける
市役所=役場ですか?
花火を焚くはどうですか?
566 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 17:27:29
>>564 はい、そうです。町村には役場はありませんから。
な、わけねえだろ!!
567 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 17:30:14
現在でも風呂を焚くという年寄りがいるんだから、 エアコン(暖房に限ると思うが)についても焚くと表現する 年寄りや田舎者は存在しうる。 ただし、馬鹿にされるがね。
ちょっと待て、おまえら。 今は「風呂を焚く」と言わずに何というんだ? ガスで沸かすタイプなら、「風呂を沸かす」? 湯を注ぐタイプなら、「風呂を入れる」? (「湯を張る/入れる」はなしで。)
ご飯も炊くし 風呂も焚く
570 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 17:54:14
>>568 > ちょっと待て、おまえら。
> 今は「風呂を焚く」と言わずに何というんだ?
> ガスで沸かすタイプなら、「風呂を沸かす」?
> 湯を注ぐタイプなら、「風呂を入れる」?
> (「湯を張る/入れる」はなしで。)
失礼ですが、あなたは低脳過ぎて議論になりません。
571 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 18:00:51
572 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 18:02:47
>>568 翁、
素直に風呂にはお湯を入れてください
別に風呂を焚いたっていいじゃないか わざわざ目くじら立てるほどのことか?
574 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 19:03:23
目にくじらは立ちません
ハザードを焚く、とは言うな。
576 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 19:19:52
話題が おもしろくないので、前の「少女が公衆の面前でオナニー発言」に戻しませんか?
壁が厚い、壁が高い どっちも正しいですか?
笑!
夏なのか?
世界の壁とかの壁ですよ。
電鉄や電車と言っていましたが、何が違うのですか?
鉄道と電車かもしれません。今日のテレビで見ました。
585 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 21:00:28
電車は電気機関車のことだけど 鉄道は交通の名称だね。 並列で表現してたなら蒸気機関車他を鉄道と呼んでいたのかも。
>電車は電気機関車のことだけど 違うよ。山手線の車輌は電車だけど、電気機関車ではない。
電鉄や電車とやはり言っていたような気がする・・・、¥、
588 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 21:35:10
気がする、ではわからないよ。 せめて、どういう文中でどういう意味合いに使われていたかを説明しないと。 このスレはエスパー少ないよ。
>>571 いまどきの給湯設備でも「追炊き機能」ってのもあるんだから、
風呂を焚くと言ってもそんなに変ではないでしょう?
590 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 21:43:10
電鉄、電車、鉄道は辞書に載ってるだろ
おばあちゃんの言葉で、「ようでもない」という言葉の意味知っていますか? ようでもないもの買ってきて。みたいな。
593 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 21:56:17
未来人がある古代の言語Aを発見した A語に関する歴史的な情報は全くない 未来人に既知の自然言語とは単語の音韻の対応は見当たらない 最低限の辞書と文法書はある このような場合 A語が自然言語か人工言語(エスペラントとか)か判別する方法はありますか?
594 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 21:58:22
「大辞林」によると 電車とは、 電気動力によって、人や荷物を乗せて軌道上を自走する鉄道車両。また、主電動機のある電動車と、運転室のある制御車、客室のみの付随車とで編成される列車。電動車。 電鉄とは、 電気鉄道の略で、電気電動機を用いて車両を運転する鉄道。
595 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 22:01:18
「いきこうぜん」の意味と漢字を教えてください。
同窓会旅行とはどういうのですか?
「滝行」とは何て読むのですか?
「たきぎょう」以外に何と読むと言うのだ
たきゆき
601 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 22:28:15
602 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/05(土) 22:30:17
>>597 >>どういうのですか?
といわれましても、
「どうそうかいりょこう」というのではないですか?
603 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 00:16:27
意気浩然 では?
604 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 00:25:42
日本テレビの世界一受けたい授業とかいう番組で武田鉄矢が話していた 薀蓄の内容は正しいのでしょうか?
>>604 そのうんちくの内容を説明してくれないと、回答可能な人間が非常に限定されてしまうぞ。
>>604 ただの一説じゃないか?
明日香という町が、飛ぶ鳥を落とす勢いだから飛ぶ鳥で飛鳥(あすか)と読ませたとか、
当て字やどう考えてもそうは読めないだろ、って言葉には、そういう経緯でこの漢字になったんだ、っていう一説だと思うが?
全てがそうだって事じゃないと思うし、これだけが正しいってわけじゃないと思うよ。
>>593 ない。しかし人工言語なら感覚的にそれとわかる場合もあるはずだが断定するのは無理だろう。
質問です。 語の意味を分析する意義とは何かって、改めて聞かれると難しいと思うんですよ。 皆さんの見解、教えてください。
語の意味を分析するとは具体的にどういうことかまず定義してくれ。
そこに言葉があるから。
608です。
具体的も何も感じたまんま聞きたいんです。
>>610 さんが言ってるようなものを。
私も聞かれたんですよね、608と同じ質問を。
その場は適当に答えたんですけど。
その語の正確な使い方を知るのに役立つ。 ある語を別の語で一対一に置き換えることは無理な場合が多いので類義語との差異を明らかにすることで適切な使い分けができるようになる。 外国語の用法を知る場合も同様。
613 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 02:04:51
人は知りたがる それだけだ。
>>608 あまりにもみんながテキトーに使うので、このままでは言葉が通じなくなってしまうと
心配になるから。
>>608 語の意味を分析すると好奇心や勉強欲・知識欲・探求欲が満たされ脳味噌が気持ちよくなり
そこに意義を見いだすことができる。
脳味噌の快楽の問題。
うむ。 数学者は数字の神秘に魅せられるというが、 言語オタは、言葉そのものに陶酔する。 春はあけぼの。やうやう白くなりゆく山ぎは、少し明りて、 紫だちたる雲の、細くたなびきたる。 なんて文章を見るとクラクラして、 愛でて脱がして味わい尽くして、他人にもその魅力を吹聴したくなる。 病膏肓。
618 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 05:48:09
「風呂を焚く」について568氏の分があまりにも悪いので援護射撃をさせ てもらう。 現代ではすでにその行為が残っていなくとも、旧来のいいかたをすることは 多い。また、変なURLを「踏む」など、かつて誰もフィジカルにおこなってい るはずのない動作をいいかたとして使うこともある。 要はヴァ−チュアル動作なわけで、実際にはボタンを押すだけでも話者(行 為者)のなかでは「焚いている」のである。 俺は「風呂を焚く」と自分でいったことは(おそらく)一度もないが、ちょっ と洒落てるなあ、って感じるけどね。
筆が入ってない「筆箱」、下駄が入ってない「下駄箱」、ペーストなのに「歯磨き粉」。 多少古臭い言い方かも知れんが、いちいち変だとか言い替えろとか要求するのは頭がどうかしている。「風呂を焚く」も同じ。
正直、「風呂を焚く」って言ったって一向に構わないと思うが わざわざいじめられっこを庇って自分もいじめられたいとは思わない
621 :
516 :2006/08/06(日) 09:08:55
>筆が入ってない「筆箱」、下駄が入ってない「下駄箱」、ペーストなのに 「歯磨き粉」。 じゃあこういうのを「固定語」と呼ぶことにしましょう。 固定語,fixed word 字義の上は実態と異なっているが旧来の名称がそのまま用いられている単語。
>>621 理論というのは実際の経験から離れて純粋に思考の中で組み立てられた知識、
論理というのは思考の形式・法則。
ただあなたにはその違いを理解するアタマがないようなので、
これについて考えることは、もうやめたほうがいいと思います。
626 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 12:00:29
笑!
628 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 12:10:42
多少スレ違いかと思うのですが質問です。 朗々と 轟々と 粛々と 堂々と といった繰り返しの形容詞?がありますよね。 これの一覧があるサイト、もしくは書籍を探しています。 辞書の付録ページの情報でもありがたいです。 心当たりのある方はいらっしゃいますでしょうか。
629 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 12:29:23
質問です。 第三言語を学ぶときは、英語で学ぶ方が効率は良いのでしょうか? 韓国語なら日本語に近いので日本語で学ぶ。が、 他の言語は(フランス・イタリア語等) は英語に似ているからそう思ったのですが。
あー、「重言」(じゅうげん)っていう奴だな。 (ほかに「歓喜に歓ぶ」のような重複した言い方を重言という場合もある。) 漢和辞典の各項に載っているがそれをまとめたものは見たことがない。 情報不足すまん。
>>629 外国語板向けの質問だな。
何語でも最初は母語で書いてある教科書を使った方がいいよ。
日本語の教科書でも英語と比較、対照して理解を助けるような文法書はあるよ。
>>629 教科書は何語で書いてあっても内容は同じだから別に何語でもいいと思う。
日本語では出版されていない言語もあるが。
「○○語で学ぶ」というのが「頭の中で○○語を使って考える」というような意味なら
使い慣れた母語でいいんじゃないか。
633 :
630 :2006/08/06(日) 13:00:04
>>628 「重言になる条件」
・形容詞にあたる字であること
・性質でなく様相を表すこと
である。
「BでないA」というとAでなくなってしまうような形容詞Bが「性質」、そうでないのが「様相」だ。
「キラキラした石」が「キラキラしていない石」になったとしてもその石はそのまま同じ石である。
しかし「白い石」が「白くない石」に変化すればそれは同じ石とは呼べないであろう。
犬は鳴くのですか?泣くのですか? 鳥は鳴くですよね。
犬だって悲しければ泣く事もあろうよ。
苗字と名字はなに違うのですか?
ネコって涙流さないんだよね。だから猫目は冷酷だという意味があるとか。
野球で、開かずに打った とはどういうことですか?
中継放送は、テレビだけじゃなくてラジオにも使えるのですか?
誰も答えてないのによく質問が続くなあ。
>>634 わーとかきゃんきゃんとか声を出すことを一般に言うのは鳴くだろう
悲しくて声を出してるなら泣くって書いても悪くはないけどちょっと擬人的
>>636 表記の違い
氏名と姓名の違いほど大した違いがあるわけじゃないよ
ただし名字という書き方は山田太郎の山田のことじゃなくて
名前そのものという意味にも使うことが無いではない
>>638 体の正面を投手のほうに向けるような感じにせずに
>>639 言うよ
現場から放送局を中継して直接視聴者に届けるのが中継放送
greit
近影を、どうしても近くで撮影した写真だと思ってしまいます。どうしよう。
644 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/06(日) 20:00:42
天気予報で、今宵のうちは雨などと言いますが、今宵のうちとはどういう意味ですか?
>>644 天気予報用語の「宵のうち」は18時から21時まで
気象庁の公式サイトに用語集があると思う
重量の単位で「ポンド」がありますが、なぜ表記は「lb,lbs」なのでしょうか?
>>634 イヌは吠えるのです。
鳥はさえずるのです。
>>607 やっぱりありませんか。
方言と一言語の線引きが問題になるように
自然言語と人工言語の線引きも微妙ではないかと夢想しておりまして
人工言語は共時的な性質では
自然言語と同じではないかと質問した次第であります。
ありがとうございます。
>>650 私はアマチュアだから、言語学の専門家じゃないから、そういう方法論があるかも知れないけどね。
でも人工言語を自然言語に似せて作ることは可能なのだから確実に区別することは難しいと思うよ。
>>648 確かラテン語の単位記号からの流用
たぶん英和辞典のlbのところに書いてある
>>652 ラテン語 lb でググったら解かりました サンクスです
654 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 00:39:18
>604 武田鉄矢のウンチクは、「飛鳥」や「大和」は「飛」が「あす」で「鳥」が「か」と読む のではなく、全体で「あすか」とよぶ。これは枕詞の影響がある、とか言っていた。 「飛鳥」は枕詞関係かも知れないが「大和」は枕詞とは関係がない。 武田鉄矢は自分の思いつきや本で読んだ誰かの説を信じて、それをさも真実のように 公に発表するから始末が悪い。
655 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 00:55:56
>>593 に亀レス
文法規則に例外が全くなかったら人工語のような気がする。
自然言語には程度の違いはあっても、日常頻用される語彙ほど
不規則変化や変格活用とかがよく行なわれるような感じがする。
こういった傾向もまったく認められなかったら人工語
という判断ができるかも
エスペラント語のように、 徹底して名詞・形容詞・動詞・副詞等が特定の母音で終わるとか、 音便のような何らかの音の変化が全くないとか、 或いは逆に不規則活用が20000種類あるとか、 IPAで区別できる音をすべて区別するとか、 こういう特徴を見ると、人工語なんじゃないかと思ってしまうな。
657 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 03:25:36
倭国・・・ワのクニ 日本では「ヤマト」のクニ つまり「倭」=ヤマト 「倭」を二文字の良い漢字に変えなさいという天皇の命令(奈良時代) 倭→和に変えた 和を二文字に? ・・・しかたないから大をつけて 大和としてヤマトと読むことにした 同様に「泉」というところも二文字にしなければならなくて無理やり 「和」をつけて「和泉」とした 福岡にあった「泉」というろころはもっとすごい 上下に切って 「白水」としてしまった」
658 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 06:54:28
>武田鉄矢は自分の思いつきや本で読んだ誰かの説を信じて、 >それをさも真実のように 公に発表するから始末が悪い。 だって自分のことを「先生」だと思ってるんだもん。笑っちゃうよね。
659 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 06:55:32
ぶどうの果実袋に、破袋と書いてありました。何て読めばいいですか?
660 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 07:56:25
声に出して読まなくて良い。 書いてある意味がわかれば良いので。
はたい
662 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 09:18:05
野球で、○点奪ったと言うのは点差ではないのですか?
663 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 10:17:53
>>654 > >604
> 武田鉄矢のウンチクは、「飛鳥」や「大和」は「飛」が「あす」で「鳥」が「か」と読む
> のではなく、全体で「あすか」とよぶ。これは枕詞の影響がある、とか言っていた。
> 「飛鳥」は枕詞関係かも知れないが「大和」は枕詞とは関係がない。
> 武田鉄矢は自分の思いつきや本で読んだ誰かの説を信じて、それをさも真実のように
> 公に発表するから始末が悪い。
いいえ。関係ありますよ。
>662 点差ではない 実際に獲得した点数
665 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 11:02:32
ソースはかけるですか?つけるですか?
ゲルマン系の言語ってなんで動詞を二番目に置くの?
COMPRO PELEAS ↑何語&意味をお願いします。
ゲルマン語では(古典)中国語と似ている面があり 文頭、一番目の文の成分が主題を表し、二番目には述語として動詞が来るのだ、といってみる。 疑問詞が一番目に来るのも疑問が主題になっているからだ、といってみる。
>>667 スペイン語のような気がするが浅学でそれ以上はわからん。すまん。
670 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 11:18:10
イタリア語で乾杯はチンチンって本当ですか?? 友人と若干口論なってしまい…(←あほでごめんなさい) ヤフーだとフランスって書いてあるところも在るのですよね…
辞書を引いたところ伊仏に「チンチン」という擬音語があるらしい。 その転用でグラスを当てるのをちゃかして「チンチン」という場合があるということだろう。 まあよくある猥褻ネタだな。こういう話はしょうもないというが下司だと思うが。 サザエさんの「磯野かつお」がio sono catzo(イオソーノ カッツォ)で「俺はチンポだぜ」と聞こえるとか。
672 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 11:33:29
>>671 速レス有難うございます!!
そしてくだらない事を聞いて申し訳ないです…
673 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 11:36:50
>>670 ルーマニア語の数字の五はチンチだ。
>>674 デーヴナーガリ文字。
私の専門外なので何語かはわからないがインド近辺の言葉だと思う。
一番メジャーなのはヒンディー語。
いや、ひょっとしたら変わった文字をデタラメに並べただけで何語でもないのかも。
678 :
461 :2006/08/07(月) 14:23:09
人は人、自分は自分ってどう英訳するの?
質問です。 サービス業から顧客への通知やDMで使う場合 娘は「お嬢様」「ご令嬢」 息子は「ご子息」「お坊ちゃま」 妻は「ご令息」「奥様」 など、敬った言い方がありますが husbandにはどんな言葉がありますか? 「夫」はなんだか投げやりな感じがして、上の言葉と合うようには思えません。 「旦那様」は、暗に上下関係を決め付けているようで嫌う人もいるし 「ご亭主さま」「ご主人様」も同じような理由で合わない気がします。 何かよい言葉はありませんか?
680 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 15:03:33
>>679 良い言葉をすべてあなたが否定しています。
妻がご令息ってのは間違っているが。 DMなどで使っているのに、「上下関係を決め付けている」なんて とんだカン違いで文句を付ける人のことは気にしなくていいと思う
>>680 、681
じゃあ、気にしないで「ご主人様」使っていいのかな
>681
ご令息じゃなくてご令室だスマソ
683 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 16:04:44
>>682 >
>>680 、681
> じゃあ、気にしないで「ご主人様」使っていいのかな
それ、監禁男が使ってた言葉ですよ。
ねーこういうひとがいるからさあ
BAR?
タクシーの乗務員=運転手ですか? そうかいてありました。
運ちゃん、すまないが急いでやってくんなっ
689 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 18:53:07
>>687 > タクシーの乗務員=運転手ですか?
> そうかいてありました。
違います。
タクシーの乗務員にお尋ねください いったい誰に尋ねればいいのですか?
男性を海女とは呼びませんよね?
692 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 22:28:46
375 :名無し職人:2006/08/07(月) 21:17:19 お題の文をちょっといじるだけのボケなんて発想力がないの露出してるだけだろ この露出ってありですか?
693 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 22:28:51
海士、海人
>>692 間違いじゃない。
露出の前に「が」がいるけどね。
間違いではないけど相応しくはないな。 アリかナシかといわれれば、レトリックとしてアリだろう。 何も考えずに使ったとすれば、周りにアホだと思われても仕方なかろう。
>>697 ありがとうございます
結論はアホということにしときます(お笑い小咄板ですので)
こんなところで聞いたって、中の人は大して変わらないのだから、あんまり 意味はないとも思うけどな。ま、本を読め。
>>697 まあ要はこういうことだよね
レトリックに長けている番人ちゃんに
この論争を見つかっちゃったのが運の尽きってことで
>>698 結論はお前がアホじゃ
701 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 23:44:08
>>658 >>だって自分のことを「先生」だと思ってるんだもん。笑っちゃうよね。 教員免許を持っていて教育実習を経験している。 実習中に習った生徒から見れば先生に間違いはなかろう。
702 :
674 :2006/08/07(月) 23:44:16
>>675 ありがとうございます。
確かにヒンディー語っぽいです……意味は全く分りませんがorz。
704 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/07(月) 23:52:26
>>663 「敷島の」が「大和」の枕詞であるが、「大和」自体は枕詞ではない。
それでもまったく関係がないとは言えないのかもしれないが、武田鉄矢が
「大和」を「ヤマト」となぜ読むのかという理由として枕詞を持ち出すのは
間違っている。
一方、「あすか」の枕詞は「飛ぶ鳥の」だから、「あすか」→「飛ぶ鳥」→飛鳥、となり、
「飛鳥」を「アスカ」と読むようになった経緯が枕詞と深く関係があることが
理解できる。
705 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 01:46:34
>>678 He is not you!
また日本とおんなじような使い方で
〜〜is〜〜 〜〜is〜〜っていう言いまわしがあり、
He is a boy. You are a girl. あんたは男じゃないでしょ。
I am a person. He is a person. 俺だってあいつと同じ人間だ。
Love is love. Business is business. 仕事に恋愛を持ち込むな。
みたいな。
706 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 01:57:57
>>701 教育実習の生徒に対して限定的に先生と思っているのではなく、
ただ「先生」と思っているのだ。
自称言語学者と同じくらい性質が悪いね
708 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 02:34:13
田舎の高卒のおっさんが標準語でちゃんと会話できないくらいなまってて その方言しか知らないのに、 方言学者名乗ってるくら性質が悪いね。
>>670 タンゴで「チンチン:乾杯」って曲あるから西語かな?
711 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 02:46:15
イタリア、フランス、スペイン、ポルトガル語で乾杯が「チンチン」
712 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 02:50:27
रदास्गऱझज़ॢक़ञढछ।१२ऋरकगओरमघ।
「エロキューショナルスペル」又は「イロキューショナルスペル」って何のことですか? どこかで小耳に挟んで以来気になっている意味の分からない単語です。 ぐぐったりしましたが上手く意味が見つけられませんでした。
714 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 03:31:20
illocutionary という英単語はありますよ。
715 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 04:11:57
elocutionary 雄弁術, 話術; 朗読[発声]法.
716 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 04:31:41
>>679 我が家は嫁の方が社会的に有名なので、
私のことは御夫君と呼ばれるわいな。
太鼓を打つ(うつ)という用法は正しいですか?
文法的には誤りはない 意味としてもおかしくはない 個人的には太鼓を叩くよりも、いいと思う
雑談っぽい質問。 言語学板のみんなは他板でどうでも良いような言語に関するな突っ込み(煽り?) を受けた時はどう対処してる? 俺自身は「説明すると話が長くなるし、参ったなあ」と思ってそのまま 放置しちゃうことも多いんだけれども、戦ったほうが良いかなあ。
すまにゅ。 ○言語に関する突っ込み(煽り?) ×言語に関するな突っ込み(煽り?)
放置プレイが一番
722 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 18:47:33
江戸時代、江戸で伊賀忍者(甲賀?)が甲賀忍者(伊賀?)に対する幕府の優遇 に腹を立てて何をしたんでしたっけ?また伊賀が?甲賀が? どなたか詳しくお願いします。昔聞いたことをかなりおぼろげに覚えているだけです。
>>719 受けたことがない。議論の余地がありそうならさらりと反論しても良いかも知れない。
吉川弘文館の「世界の文字の図典」は 2005年版のものが最新のようなのですが、 初版(1993年版)のものと内容的に違いはあるのでしょうか。 誰かご存知の方、ご教示お願いします。
>>719 俺はそういうことはないが、とりあえずどうするべきか考えた。
・「ら抜き言葉は正しいんだよ、バーカ」といった
記述をもっぱらにする言語学は規範を扱わないから言語に正誤はなくどんな言い方でも文句を言われる筋合いはない、
といった主張については両部門の混同を指摘する。
・「親」という字は「木」に「立」って子を「見」るという意味なんだよ、といった通俗字源には
漢字は大部分が「形声」という種類であり「親」は形声字なんだ、と説得する。
・「俺もあのときは若かった」「ちょっww過去形ww」といった用語の意味の異様な拡張には
「もう終わってしまったこと」のような俗な意味で使うなと注意する
で、どんなことをふっかけられたんだ?
勝者チームって言いますか?
「勝者」だけで勝った人の意味で名詞だから言わない。 貧者アパート(ボロ家)がおかしいのと同じ
728 :
719 :2006/08/08(火) 20:10:52
>>725 最近じゃ「須らく」という言葉を使ったら
「べし、がついてないから間違い。知ったか乙ププ」
みたいなレスがついて非常に困った。
明らかに煽りっぽいのはスルーが基本かなあ。
729 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 20:35:28
>>728 うん、べしをつけてない「須らく」。
例えば?どう書いたの?
>>728 「漫画は須らく読んだ」(漫画は全部読んだ)は誤用としても、
「すべからく-べし」の呼応がないだけで嘲笑するのは悪質だよな。
漢文の読み方は直訳のための符丁だから2chのような駄弁る場所では守る必要はないと思われ。
731 :
719 :2006/08/08(火) 20:47:36
>>729 「言語学板住人なら須らくべしを付ける、ってことかな?」
こんな感じ。
実際は「(アーティスト名)好きなら須らく(曲名)を聴く、ってことかな?」
みたいな書き方です。
732 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 22:53:08
>>2 を踏まえたうえで質問します。
「有名な逸話」という表現は形容矛盾でしょうか?
よろしくお願いします。
733 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/08(火) 23:11:21
>>732 逸話ってのは、散逸しちゃった話だろ。本体として全体は残っていないが、
部分的には、残っているってことだ。その残っている部分が有名なのは、
なんの問題もないと思うが。
たとえば、死んでしまった人の人生全体は、すでに記録が残っていたり、
周囲の人が記憶している部分以外は、忘れさられている。だから、その
記録が残っていたり、周囲の人が記憶している部分ってのが、その死んで
しまった人の「逸話」なわけだ。周囲の多くの人がおぼえている話は、
その人に関する「有名な逸話」だろう。
734 :
732 :2006/08/08(火) 23:23:35
>>733 返信ありがとうございます。
とあるスレで「有名な逸話」という表現がもとで不毛な展開になっていたので
質問させていただきました。
おかしくない? 「有名な実話」の間違いじゃないかな。 音が似てるし。
>>732 が不毛な展開になっているというスレに戻って
「言語学板の人が正しいって言ってるぞ!」と主張してそうな悪寒。
どこのスレだろ。他の板かな?
738 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 00:31:59
「逸」の本来の意味からして、「散逸」してなくなってしまったということ
なんで、全体としては無くなってしまったが、部分的には残っている話が
「逸話」だ。だから、特定の人の話とか結びつけた、
>>736 の辞書的な意味
は二次的に派生した意味だよ。
>>733 「逸」は失われるというような意味だから、
全体の書物の中で、抜けてしまった部分が「逸話」であって、
残っている部分は「逸話」ではない。
740 :
732 :2006/08/09(水) 00:35:49
741 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 00:47:47
>>739 「逸文」は、残っている部分ですけど。たとえば、「推古朝逸文」とか。
「有名な逸話」、普通に使われてると思うよ。 「有名なエピソード」と言い換えれば論理矛盾も発生しない。 世間の人にあまり知られていないけれども特定の仲間内にはよく知られた話、という意味だ。 漢和辞典には「失われた話」の意味だという記述もあるが、この場合には 「残った断片」という意味はたしかに出しにくい。「残された逸話」で「残された 断片」を意味することも不可能ではないけど、通じにくいと思う。 表現の問題なので、どういう意味で言おうがコミュニケーションさえ取れれば 何の問題もない。特に専門用語は。でも、表現は分かり易いにこしたことはない。
743 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:07:07
>>742 まず逸話=エピソードと言い換えてる時点でおかしいよ。
言い換えればおかしくないのは当たり前でしょ。
おかしくないように勝手に言い換えてるんだから。
それに世間にはあまり知られてないっていうのは「逸話」の意味に含まれるけど、
特定の人にはよく知られてるなんてのはあなたが勝手に拡張しただけでしょ、矛盾が生じないように。
744 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:07:09
>>742 だから、「逸文」ってのは、たとえば、「推古朝逸文」というと、推古天皇
の時代に書かれた聖徳太子とかのことを含む、いろいろな文献があって、そ
の文献そのものは「失われている」のだけれど、その文献の部分は他の
残っている文献に引用されているなどして、現代でも参照可能なものを
いうわけ。
同じく、「逸話」というのも、本体そのものは失われているが、たの記録
や他の人々の記憶の中に残った部分の「話」のことだよ。
そうじゃなかったら、たんに「現在はしられてない」ということで、その
話の存在自体がまったくないわけだから、それに「逸話」なんて名前を
つける必要もないんだよ。
>>741 逸文の逸は散逸もしくは秀逸の逸だけど、逸話の逸はその逸なのかどうか
よく分からんな。秀逸、安逸、亡逸、どれでも行けてそうな気がするんだけど。
>>743 なんだかよく分からんが、怒らせてしまったようだな。すまん。
言い換えよう。
世間の人にあまり知られていないけれども特定の仲間内にはよく知られた話、という意味だ、たぶん。
>>744 ずいぶん拡大解釈されてますね。
「逸」という漢字の意味や、これを含む熟語をもっと調べたほうがいいと思うよ。
748 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:14:00
「〜という逸話が残されている」 という表現があるだろ。残っていないものは「逸話」じゃないんだよ。
マニアの間ではよく知られた話なんだけど、あなた(話相手)は多分知らない だろうから教えてあげますね、という意味と言ってもいいけどな。
750 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:14:49
>>748 そういうおめーは、「逸文」って言葉をしらんのだろ。
>>747 >「逸」という漢字の意味や、これを含む熟語をもっと調べたほうがいいと思うよ。
そういう思わせぶりなことをいうだけじゃ「無知なひとが悔し紛れに捨て台詞を吐いてる」と
思われちゃいますよ?反論したいなら、具体的にしなきゃね。
753 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:31:56
語源について議論しても無駄です。
生じた時とは意味が全く変わってしまっている語彙が多いので、現在どういう意味で
使われているかということのほうが重要ですよ。
逸話は
>>736 に書かれていたように「世間にあまり知られていない面白い話」の意。
「有名な」と「世間にあまり知られていない」の組み合わせはどう見ても矛盾でしょう。
問題はたぶん「有名」の方じゃないのかな。必ずしも「有名な=『世間に』よく知られた」じゃない から、たとえ「逸話」に「世間にあまり知られてない」が含意されてるとしても(それ自体ちょっと 疑問があるように思うけど、それは措いても)、「有名な逸話」は矛盾してないでしょ。
755 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:36:33
ググった結果なんてあまり当てにならないよ。 逸話の意味をよく知らずに使っている人も多く含まれている可能性があるのだから。 と言いつつググってみた↓ 有名な実話 の検索結果 約 277,000 件 有名な秘話 の検索結果 約 75,400 件 有名なエピソード の検索結果 約 65,200 件 有名な逸話 の検索結果 約 27,500 件
「逸話だけど一部では結構有名な」くらいに解釈すればいいんじゃないの?
>>755 よく知らずにも何も、使ってる人が多い用法が現時点における正しい用法だろ?
他の板から来てる人が多いみたいだな。
「正しい」用法ということについては
>>2 を見てくれ。
>>757 よく知らずに間違って使っている人が多くても
正しい意味で使う人のほうがまだ多い段階では
正しい用法にはなりえない。
一部しか知らないんだったら、それは有名じゃないだろ。
761 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:42:50
>>753 だから、そういう語源も知らず、辞書的な意味が二次的に発生した意味で
あることを確認もせずに勝手に使うのが、「学のないやつ」なんだよ。
>>755 「有名な秘話」ってのは、「有名な逸話」なんかよりもずっとずっと変
だよな。
「逸話」は、本体としての話全体が失われていて部分的に残っているが
故の「不確実さ」がある。だから、「実話」というのとは意味
が違う。「実話」はかなりの信憑性がある「話」だろ。
「逸文」の場合も、そもそもの文献が失われているので、引用からしか
内容がわからない。引用には間違いがあるかもしれないから、正しい
内容かどうかは本当のところはわからないわけだ。
「逸話」もそうで、たとえばある人物の「逸話」というのはたんなる
噂の範囲で記憶されていることなのか、そうでないのかは本人が死んで
しまっているとか、いないとかいうなら、もうわからないわけだ。
たぶん、その「話の内容」がきちんと本人なりなんなりに確認できる
ような「話」は、「逸話」とは呼ばない。話の中身を確定的に確かめる
ことができない場合の話が「逸話」なんだ。
>>753 >「有名な」と「世間にあまり知られていない」の組み合わせはどう見ても矛盾でしょう。
「世間には知られていないが、好事家の間で有名な」が矛盾した表現だと主張する勇気はある?
>>759 だからそれは、あんたのいう「正しい意味」で使う人のほうが多いからこそ、
その意味が正しい意味だと考えられるんだろ?
逸話=ちょっとイイ話 でいいじゃないの
765 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:46:58
>>763 では、言語は多数決からおあずかりします。
このようにさせていただきまして、よろしかったでしょうか?
もしかして「逸話」の意味は一義に決まらないといけない、と 思っている定義大好きの人がいる? 言葉は多義またはあいまいに使われる事もあるよ。 どれか一つの解釈が通じさえすれば意志疎通に何ら問題はないんだよ。 だから、「正しい正しくないは言語学では判定しない」とよく言われるでしょ。
>>765 そのような表現を使用する者が大多数なら、よろしいと思いますよ。
何か問題でも?
>>761 > だから、そういう語源も知らず、辞書的な意味が二次的に発生した意味で
> あることを確認もせずに勝手に使うのが、「学のないやつ」なんだよ。
一時的な意味が消失している場合はそれを確認する必要もないのでは?
769 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 01:51:39
>>768 消失もなんもしてないから、「有名な逸話」という表現が生まれるんだろ。
>>767 よろしくなくってよ。
>>769 あんたがよろしくないと思うのは勝手だが、実際問題として「大多数の人々が実際に使っている」以外に、
「現時点で正しい意味・用法」を区別する方法があるのか?
辞書だって用例集めて作るんだぞ。
771 :
768 :2006/08/09(水) 01:53:52
>>769 ごめん、上のほうをあまり読まずに書き込んだんだけど、
一次的な意味ってどれ?
772 :
666 :2006/08/09(水) 01:59:12
>>668 ありがとう。
でもゲルマン系の言語の場合、特殊な例外を除いて
主語以外が文頭に来ても動詞は2番目に置くよね?
他の印欧語族ではそうで無いものが多いのに、
なぜゲルマン系はこういう変化を遂げたのかが知りたいんだけど、
こういうのって板違いですか?
773 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:01:14
>>770 ったく、ちかごろのわけーもんは、あーだこーだとごたくをならべて、
そのくせ、なかみはカスじゃねーか。まったく。
774 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:02:23
>>771 全体としては「無くなって」しまったものの部分的に不完全に残っている話。
ってのが、「逸話」
775 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:04:57
>>774 その意味で使われてるの?
証拠も見せてね。
まあ、間違った用法の方が定着して、もはやその「誤用」でしか使われなくなった言葉と
いうのは確かにあるわけだけど、「逸話」に限って言えば、
>>761 が示した語意は
かなり説得的だと思う。「逸」の意味は十分に生きてるんだな。勉強になった。
結局、「有名な逸話」は「有名な」の意味に照らしても、「逸話」の意味に照らしても、
Googleにお伺いを立てても、間違ってる表現とはいえないんじゃないか。
レスを見る限り「矛盾した表現だよ説」のひとはgoo辞書=大辞林の「世間にあまり知られない」しか
根拠がないわけだろ?それが「有名な」と矛盾しないんだからもう主張の根拠を失ってるじゃん。
>>773 ……ふーん。まぁいいけど。
とりあえずあんたが自分の主張を声高に叫ぶだけで、理由や根拠を説明する能力を一切もたない人なのは理解した。
もう無理なことは求めないから、安心してね。
778 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:07:29
>>773 は反論できなくなっただけだから相手にしなくていいと思う
779 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:09:08
>>775 全うそうな「逸話」の例として、
「坂本龍馬の人物像を探る上で、大変興味深い逸話がある。それは」
とかそういうのだろ。坂本龍馬くらいの逸話なら、十分有名だぜ。
ただ、坂本龍馬の人生全体は、本人がいないから確かめられない。
この「逸話」とやらも、本当のことかどうかはわからない。
これが、「逸話」だよ。
>>779 その人が「逸話」の意味をよく知らずに使ったかもしれないという
可能性はどうやって排除する?
話が拡散してきてるけど、他のひとも利用するのだから本題に戻りましょう。 「有名な逸話」。これが矛盾だと思う人はまだいますか?いるなら、理由をお願いします。
782 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:13:43
有名な無名芸人
783 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:17:01
>>780 こういうのは、昔の偉い学のある人が書いた文章だから、間違いはないのだ。
785 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:18:18
「有名」といえば、ちびまるこのあの有名なエンディング、たったたらりら の中で、「そんなの有名」っていうフレーズがあって、これが違和感あり という議論が昔あったっけ。
786 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:18:29
787 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:19:41
>>785 「キヨスクは駅の中、そんなの有名」
というのが二番で、一番は、「そんなの常識」でこっちはおーけー。
でも、「そんなの有名」って言い方するか?ってのが議論の内容だった。
たしか、初期の2chの議論だったような気がする。
788 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:25:28
もうおわりかい。つまんねー。
>>781 問題ない。
話相手がDQNで世間一般で有名なことでさえも知らない常識知らずの場合には、
「有名な逸話」=「(世間一般では)有名なんだけど、貴方は知らないだろう秀逸な話」ということで。
・・・「有名な」という部分が元々煽り気味な表現ではあるな。余計な形容。
異論のある人はいないようなので、一応の結論を出しておきます。反論があれば、 いつでもどうぞ。 結論:「有名な逸話」は矛盾した表現ではない。
異論のある人はいないようなので、一応の結論を出しておきます。反論があれば、 いつでもどうぞ。 結論:「有名な逸話」は矛盾した表現である。
792 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:30:21
>>790 了解。では、
「キヨスクは駅の中、そんなの有名」
は、正しい日本語か?という議題にうつります。
「逸話」というのが「一話」の意味で使われたという可能性も否定はできない。
「有名な」という形容詞と「世間に知られていない」という意味を含む名詞の 組み合わせを聞いた人はたいてい「は?」と混乱する。 その「は?」が全てを物語る。
>>792 はーい!先生。
うちの近くの駅の中のキオスクは廃止されて、
駅の外にコンビニみたいになってフカーツしますた。
質問スレなので、これ以上はやめときます。。。では。
>>791 あなたさ、みっともないよ?
「有名な」は、たとえば「ウチの学校では有名な話だけど」「好事家の間では知られた話」が
「専門家の間では有名な雑誌」等々が矛盾でないように必ずしも「世間では知られた」の意味じゃない。
で、「逸話」が
>>761 が示したような意味ならもちろんのこと、たとえ「世間では知られた」の
意味を持ってるとしても、「有名な」とは矛盾しない。
これに反論はありますか、というレスに対して何の反論もしないで、茶化したようなレスは
してくる。積極的に反論してごらん?
>>796 上のほうで反論がたくさん出ているのに勝手に判定して書き込んだ
>>790 も
なかなか茶化したレスだぞ。
798 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 02:47:46
>>796 さっき「有名な無名芸人」って書いてあったから参考にすると、
無名芸人がいくら関係者やファン等の間で知られていても
「有名な無名芸人」とは言えないじゃん。
それと同じだと思うよ。
>>798 そうだよな。
「有名な無名芸人」なんて聞いたら「えっどういうこと?」って思うもんな。
何か自演臭いレスが並んでるが、「有名な実話」とかワケ分からん検索結果持ってきたやつか? もしその言い分が通るなら、「専門家の間では有名な」ってのもオカシイという事になる。 「無名」は語の外形からして「有名」とバッティングするような言葉でおかしく感じるからと いって「有名な逸話」もおかしいというのはあまりに苦しい説明だろ。
間違えた ×「無名」は語の外形からして「有名」とバッティングするような ○「無名」みたいに語の外形からして「有名」とバッティングするような
専門家の間では有名な逸話 ○ 有名な逸話 △〜×
ファンの間では有名な無名芸人 ○ 有名な無名芸人 △〜×
>>802 ,803
「専門家の間では有名な逸話」も「有名な逸話」も全然違和感ないね。
「ファンの間では有名な無名芸人」「有名な無名芸人」はどちらもおかしい。
805 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 03:17:04
統計でもとってみれば?
806 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 03:23:23
>>804 > 「有名な逸話」も全然違和感ないね。
違和感を感じた人が多いから議論になってるんでしょうが。
ひとりが暴れてるようにもみえるけど、IDがないから確かめようがないね。 で、まとめると矛盾してるよ説のひとの論拠は、この2つ? 1) goo辞書の「世間ではあまり知られていない」の意味と「有名」が矛盾する 2)「有名な無名芸人」がおかしいから「有名な逸話」もおかしい
808 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 03:55:10
世人に知られてないってのはあまり当てはまらない説明のように感じる。 ワシントンの桜の話は誰でも知ってるけど、あれは逸話じゃないのかね? 逸話じゃなかったらなんて言うんだろう。 もっとも本当にあった話じゃないそうだから、そっちで「逸話」とは呼びに くいかもしれんが、でも誰でも知ってるからといって逸話じゃないってのは ちょっと納得しがたいな。
応用言語学からの問題なのですが、宜しくお願いします。 誤用分析の言語学に果たす役割とはなんですか? 誤用分析の分析意義・方法や問題点などはどの本にもありますが、先のようなことが書いてある本はありませんでした。 異なる言語間の差異を明らかにすることが、広く言語理解に繋がるというような単純な話なのでしょうか?
>>732 文脈や状況によって言いえる表現なので形容矛盾とは言えない。
「有名な逸話」は「有名な裏話」とも言えるのでは?
「この界隈では有名な〜」 とでもすれば成り立つ。
特定の範囲では有名で、一般の範囲では知られていないことを言い表す場合
この表現は論理的に矛盾しない。
812 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 07:57:18
>>796 そもそも「世間」って何?
文脈によって「世間」の範囲は変わるでしょ?
さっき出たワシントンの話だって、世界で見れば知らない人の方がずっと多いはず。
でもこの話を有名だと言えるのは、無意識か意識的にかは知らないけど、
「世間」の範囲を限定してるからだよね?
それじゃどうやってその範囲を限定したのかというと、
それはその話をしてる人たちがどんな人かによるんだと思う。
例えば同じ日本人だとか、同年代だとか。
ここで話を戻すけど「有名な逸話」という表現がおかしくないというには
「有名」である範囲と「逸話」である範囲を違うものと考えなきゃいけない。
これって不自然でしょ、同じ人が話してるのに。
お?珍しく荒れ気味の雰囲気じゃん?
議論なら別スレでやってくれ それぞれの解釈を述べるのは良いが、相手を説得する必要なんてないだろ 正解がない範囲は「自分はこう思う」でいいじゃん 質問の人どうぞ↓
815 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 13:29:22
帰国子女の話なんですが、 幼い頃に滞在先の言語Aを覚えていたが 親とともにB語を使う国に帰って年月がたち、A語を忘れた状態で成年になった後に 外国語としてA語を学習しようとすると幼い頃にA語を耳にしなかった人と比べて習得が速いのでしょうか?
今高校野球見ているのですが、かい打線?ってなんでしょうか?
「快」打線。カキーンカキーンと気持ちよく打ちまくるってことっす。
ありがとうございます。また、マウンドが変わるとはピッチャーが変わるですか?
>>818 そう。他には
ナイン=隊員
スタンドが湧き上がる=観客がおらぶ
こういうのを言語学の用語で換喩(かんゆ)という。
マウンドが変わるは文字通りピッチャーマウンドが変わることっすよね・・・ 球場が変わるというか
専門用語は関連の板で質問しろよ ちなみにアナウンサーのいう「マウンド替わって」ってというのは 「マウンド(にいる投手)が替わって」という意味
>>820 ごめん。どうしても気になる。
「おらぶ」って何?
方言だと思うんだけどどこの方言?
普通に辞書に載ってるよ。
「おらぶ」 大声を出す・叫ぶ 古語。現在でも香川・愛媛・広島周辺の方言に残存。
ママッコとは母親が自分の母親じゃないことという意味もあるのですか?
継子のことか?
ねずく という言葉はありますか?
ホームエイドの意味を教えてください。
831 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/09(水) 22:38:43
結論:有名な逸話なんてない
自分で調べろ。
>>831 goo辞書ひいて喜んでた奴が結論なんて出すな。
もういいよ
836 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/10(木) 01:22:24
最近なんだかブレイク中の「鷂」ですが、広辞苑を見ると > (2) 自分は何の取柄もないのに、他の能ある者をあしざまにいうこと。また、その人。 とあります。この派生的な意味合いはどういう経緯でできたものなのでしょう? ぐぐって鷂の生態とかを調べてみた限りでは特にそれらしい記述も見当たらないのですが…
>>836 ブレイクしてるのか知らないけど、読みはハイタカでいいのかな。
ハシタカかしら。
そんな意味があるんだ。「あいつはハイタカだ」とか言うのかな。
中国に鷂坊という官位があって、ダメダメに腐敗したので撤廃されたという話は知っています。
そこから古事成句ができたかは分からなかった。
それから和歌に「ハシタカの〜」という枕詞がある。
関係なさそうだね。
838 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/10(木) 08:34:22
なんで共和制でも首相や外相って訳にするんでしょう? しかも米国だけ国防長官とか司法長官・・・ 仏独なんかも共和制なんだから総理行政長官とか外務長官って訳にすればいいのに。 あとシナ朝鮮の場合漢語なのになんでそのままにしないんでしょう? 国務院総理、外交部長、総秘書でいいじゃない。しかも主席だけは議長にしないんだよね。
>827 子供の遊びの中で、すごく小さい子は遊びには混ぜるけれど ルールをあまくすることがあって、それを「ままっこ」と言うけど たとえば、みんなで鬼ごっこしていて、その子は捕まっても鬼にはならない 「3歳以下のお子さま無料枠」みたいなものか 継子を辞書で引くと「仲間はずれ」という意味もあるので そこからの派生かな…?
>>828 も書いてるけど継子のことじゃないかな。
育ての親のことは継母というし。
うちの田舎では三歳以下お子様無料枠は「おみそ」だったっちゃ
高校球児を見習ってと高校球児に見習っては何が違いますか?
南アは南アメリカと南アフリカどっちを一般的に指しますか?
連続のしゅくんだ とは何ですか?野球です。
>>842 南アフリカだと思う。
南アメリカの略称ならば、南米だろう。
なしのつぶて ってどういう意味でしょうか?
848 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/10(木) 12:11:48
>>847 昔、東北のある村に「奈篠津(なしのつ)」という盗人がいた。こいつに
苦しめられていたにもかかわらず村人たちはなす術がなく、長老に相談し
た。長老は村人の勇気のなさを指摘し、強気で立ちむかうことの大切さを
説いた。その時の長老の言葉が「奈篠津ぶて」である。
転じて、多少のリスクを背負ってでもトライする心を持て、という意味で
使われる。たとえそれによって人を傷つけても、あるいはそれが反社会的
な行為であろうともだ。
すげー民明書房っぽいな。
>>848 後半の「反社会的な行為であろうとも」と意味が拡大したのは、
奈篠津がただの盗人ではなく地頭という役人だったから。
ドイツ語でビーコン 再試という意味らしいですが、スペルを教えてください。
852 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/10(木) 17:59:57
起訴と提訴の違いを教えてください。
辞書引けばわかる質問はウザイ
美酒を醸し続ける とはどういうことをいうのですか?
今、アンビリバボーという番組で、金額はあまりにもこんがくだった というのはどういう意味ですか?
856 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/10(木) 21:36:05
>>853 goo辞書で検索
起訴
裁判所に訴えを起こすこと。特に、刑事訴訟法上、検察官が公訴を提起すること。
提訴
訴え出ること。訴訟を起こすこと。
やっぱりわからん。
提訴に起訴は含まれるの?
858 :
856 :2006/08/10(木) 21:51:03
なるほどーわかりやすいね ありがと☆
「ひと月も間をあけずに手紙が届いた」を 「ひと月も置かずに〜」と言いますか? その際の漢字は「置かずに」でよろしいでしょうか?
【2ちゃんねるトリビア】 古文・漢文板の正式名称は「古文、漢文、漢字板」で現代語の漢字に関する話題も扱っている。 ( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェーヘェーヘェー
YouTube@2ch YouTube板をはじめてみました? この最後の?にはどういう意味がこめられていますか?
疑問
863 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 01:47:48
>>851 ヴィーコンというのは学生の間で使うスラングだと思う。
私は先輩から Wiederkommend の略だと聞いている。
間違っていたら、ゴメン。
>>810 ググればすぐにわかるけど
赤塚不二夫の漫画のキャラクター
>>854 醸すというのが醸造用語で、酒を造ること。
だから「美味い酒を造り続けること」という意味になる。
だが、前後の文脈によっては、美酒が別の意味であることもある。
「その文中で美酒と表現するものを提供し続けること」と解釈すれば良い。
>>855 聞き違いではなかろうか<こんがくだった
>>859 「日数を置かず」という文章は常識的に使われている。
トタン平米?コタン平米みたいな言葉ありますか?
868 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 08:21:04
布団を着ると言いますかね?
布団は着ませんが、丹前なら着ます。
我が家では 布団を着る といいます
元々が着物から変化して布団になったものだしね
うん、布団として特化したのは江戸時代だからね。 それ以前は、偉い人も夜用の着物を被って寝ていたわけだ。 掻い巻きはその名残り。 個人的には「布団を被る」より好きな表現。 色っぽい。
布団を被る、というと頭まですっぽりなカンジ。 でも確かに、布団を着るという言葉を聞く機会は減った気がする 布団を掛ける が一般的では?
布団を掛けるに一票
875 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 11:26:36
布団を着ける。
ふとんを着るは地方によってはふとんを掛けるよりかなり優勢みたい このあいだ日本各地の人と話してるときに話題になった
877 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 12:20:37
しょだな 0 【書棚】 本を載せる棚。本棚。 棚に入れるじゃないのですか?
878 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 12:22:24
○件と洗濯は けんもしくはげん、せんたくもしくはせんだくとも言いますか?
げん、せんだくは私は聞いたことがありません。
880 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 12:25:07
881 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 12:25:49
すみませんとすいませんはどっちが正しいのでしょうか?
>>877 載せるもよく言う
棚板に眼点を置いた言い方だろうね
俺的には本を載せる棚って言うとデスク上に設置するような
板と両側にブックエンドくらいの感じの書棚を想像するね
本を入れる棚っていうと本箱というか大きな棚のイメージが来る
>>878 3件をさんげんって読むのは数詞の連濁
3本を三本って読むのと同じ
洗濯をせんたくって読むのはうちの地元(信州)もそうだけど
なんか方言でにごる傾向のある地域があるんだったはず
>>879 すみませんを言いやすくしたものがすいません
その分やや略式な感じととらえる人もいる
883 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 12:55:45
船や飛行機を擬人化表現する際、 「She…」 と女性として呼ぶのは、なぜでしょうか?
884 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 13:01:44
雨の切れ間= 晴れ間で正しいですか?
885 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 13:14:35
>>883 船長や機長は基本的に男性。
男性が乗って操縦するものは女性に決まってまさぁね。
だから国家のこともShe、Her。
西洋は男性社会なので日本で看護婦が看護師になったような変化はもう少し
あとか。あるいはないか。
Chairman→Chairpersonとか台風名が男女交互になったなどはあるものの、一般
的に欧米では日本のようにガーーーっと振れることはまずない。
>>883 ラテン語で船はnavis(ナウィス)といい女性名詞だからだな。
イタリア語で自動車はautoだが後ろに女性名詞のmacchina(マッキナ、機械)が省略されている。
「姉妹言語」という言い方があるがこれも言語がlingua(リングァ)で女性。
「姉妹都市」もurbs(ウルブス)で女性。
887 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 13:16:51
>>884 正しくない。
雨の切れ間→曇り。
雲の切れ間→晴れ。
888 :
887 :2006/08/11(金) 13:20:45
言葉が足りなかった。 雨の切れ間は曇りだけじゃなく晴れも含まれる。要するに雨が止んで いればいい。
889 :
883 :2006/08/11(金) 13:23:17
890 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 13:23:44
>>885 chairman は、chairperson になりかけたが、長いので、結局 chair に
なってしまったよ。chair は、「司会する」という動詞にもなった。
I am the chair to chair this session. という英語もある。
>男性が乗って操縦するものは女性に決まってまさぁね 死ねよエロ爺。
892 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 13:31:55
>>886 ところで、どうってことないが、lingua はたしかに女性だが、language
は、その形からして男性っていうか、中性だよな。*linguaticum だろ。
そのあたりどーよ。daughter language とかいうと、なんか微妙にずれ
ないか。
893 :
885 :2006/08/11(金) 13:57:04
>>890 chairになったところまでは知ってたけど動詞化したことは知らなかった。
教えてくれてありがとう。
>>891 君は青いね。アダムの肋骨からイヴが創られて以来、キリスト教圏では当たり前
すぎるほどの考えかたなんだが・・・・・・。
894 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:01:26
お心構えといいますか?
895 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:03:41
確かに英語のlanguageはラテン語由来だが、 navisはnavigationなど、 urbsはurbanなどと同語源ではあるが、 直接英語の「船」「国」「都市」などの語源とは なっていない。 すべてラテン語から現在の英語になっていったとは思っていまい?
896 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:06:50
お正月に親戚の子供たちにあげるのは、「お年玉」 じゃあ、お盆にあげるのは、なんていえば いいでしょうか? 「おこづかい」以外、言い方ってあるでしょうか?
897 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:29:11
>>896 昔は正月で年とったから「お年玉」だろ。
いわば誕生日の祝儀。
だから小遣いじゃなくて特別に「お年玉」って名前があるだけ。
盆だからって子供に包む風習は無いだろ古来。
>>895 そうじゃなくて、都市などを女性の代名詞で受ける習慣が
英語で無生物が中性になったあとも残ったということだろう
899 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:36:21
謙譲語が複合動詞になると尊敬の意味をあらわす、というのがわかりません。 「申す」謙譲語。 「お申し出ください」尊敬語? なにぶん、日本語に詳しくないので、質問自体が間違っているかもしれません。 その場合は、どうぞご指摘を。
900 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:37:43
>>898 都市などを女性の代名詞で受けるラテン語の習慣が
英語に残った?
残った?
英語は昔はラテン語だったと思ってない?
901 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:40:40
>>897 古来の風習がどうのといってるのではなく、
現在なにかいい言い方があるのかなってこと。
902 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 14:45:39
だから盆にはねーよ
「お盆玉」というソリューション。
>>900 ラテン語の習慣がじゃなくて、昔の男性女性中性があった頃の習慣がだよ
ゲシュタルト性ってなんなんでしょうか
>>901 古来風習が無かったために特別な呼び方がつかなかったんだろ
>>905 心理学用語みたいだ、検索するといっぱい出てくる
師弟に生き抜くとはどういう意味ですか?
>>908 一生涯、師匠の言う事をきく
師弟関係を永続する
こんな意味合いだと思うよ
910 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 17:10:42
>>909 釣られてはいけないぞ。
耳慣れない言いかただったのでググってみたら・・・・・・。
創価学会用語だった。ぎゃあああああああああ。
>>899 「申す+○○」の複合語は、すでに謙譲の意味が薄れ(そもそも「申す」には謙譲の意味はないという説もある)、
通常の語になっている。
したがって「お申し出ください」は「お書きください」と同様の尊敬語であり、
「謙譲語が複合すると尊敬語になる」わけではない。
ただし、「申す」を謙譲語と見なして「お申し出ください」は誤用、という人もいるので、
「お申し出ください」の代わりに「お申し付けください」を使うと無難。
912 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 21:24:12
「代わりに」と「替わりに」と「換わりに」の違いを教えてください。 例えば、「AのかわりにBを使う」という場合どれを使えばいいのでしょうか?
そういう代役とか代用の意味の時には俺は代わりにと書くしそういう人が多いと思う
914 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 21:44:53
嘘付け! って「嘘をつきなさい」と同じ形ですが 意味は「嘘をつくな」ですよね。 こういう質問があったときのわかりやすい答え方を教えてください。
916 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 21:58:45
917 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 23:08:26
918 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 23:09:51
919 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 23:16:51
嘘をつけ(るものならついてみろ)
臣をつけ(るものならついてごらんなさりあそばせたまえ)
921 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/11(金) 23:56:26
□悪・□性・□に迫られる □に入るのは?
923 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 01:03:17
924 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 02:25:18
三途の川も金次第 の意味は何ですか?
925 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 02:31:35
>>924 地獄の沙汰も金次第?の間違いでは?
三途の川の渡し賃 という言葉はあるけど。
>>925 "三途の川も金次第"でぐぐると結構ヒットするんですけど
諺辞典とか意味について書いてるところは見ないので
やっぱそんな言葉はないんですかね
ありがとうございました。
「天国脱税地獄行き」ってのもあったよな。 懐かしい。
>>927 あったね。
「人は枕木、死ねば寿司」とか。
>>924 渡し賃を持っていないと、無銭乗船扱いで元の場所に戻される。
つまり、生返ることができるんですよ。
>>929 俺、JTBで買った三割引の前売り乗船券持ってて安心してたんだけど、そういう
ことならすぐに払い戻してもらうことにした。生きかえりたいしな。
こうなったら破産してから死んでやる。
あ、でも生きかえってからの生活が・・・・・・。
逝くも地獄、戻るも地獄・・・
>>912 熟語で考えると分かり易い。
代役、代用→代
交替→替
変換、置換→換
これが正解というわけじゃないよ。単なる目安。
代替という文字もあるし、その辺は適当に。
933 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 09:29:33
青梗菜って 何て読むの??
>>933 チンゲンサイ。
しかしあんた字面だけ知ってて読めないってのもこの場合不自然だろう。
そもそもこんなところで訊くよりほかで調べたほうがよっぽど早い。
釣りにもなってないしあまりにも意図不明。
>>934 別に不自然でもなんでもないだろ。例えばブログ読んでて
「タイの屋台で菜っ葉の炒めたの食べて美味しかった(はあと
青梗菜みたいな食感だったけどちょっと違った。」
って書いてあったらどうだ?
でもまあ>ほかで調べたほうがよっぽど早い。
には同意。調べ物が下手なんだろ。
まぁ、次からは人に聞く前にgoo辞書でも引いてこいってことで。
939 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 12:41:23
被子植物の意味教えて?
おならを漏らすといいますか?
襦袢が辞書に載っていません。何故?
辞書編纂者に聞け てか買い換えろ
ジバン(襦袢)はポルトガル語だよ。
945 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 16:21:41
横書きの文章に線を引くのはアンダーラインですが、 縦書きの文章の横に引く線は何と呼ぶのでしょうか? 和名が知りたいです。
傍線
947 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 16:36:43
>>946 助かりました。
とてもありがとうございます。
949 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 17:38:32
おっと、ケツの穴かオナラが漏れちゃったぜ。
950 :
↑ :2006/08/12(土) 17:44:42
ケツの穴から 間違えた…orz
952 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 19:30:48
屁は嗅ぐものだろ
953 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 20:29:16
文章で実際に喋ってることと心の声の区別はどうつけるんですか?
オナラと一緒に大便も漏れることをオナラが漏れると言います。
大便は漏れるとは言いません。漏れるのは小便です。大便はただ「出る」です。
956 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2006/08/12(土) 21:02:41
うんこも漏れるだろ うんこが漏れ の検索結果 約 77,300 件
屁は燃やすだな 実際やってパンツが焦げた事がある位だ
にぎりっぺ、とかこういういろいろなオナラの種類はどんなものがありますか?
デジタル商品とはどのようなものを指しますか?
心が折れてしまった とはどういったときに使うのですか。 使った人はどういう気持ちなのでしょうか。 例があれば教えてください