ゴチャマゼ ニホンゴ ドコヘ イク 2

このエントリーをはてなブックマークに追加
7名無し象は鼻がウナギだ!
例えば ”LOHAS” という言葉があります。

Lifestyles Of Health And Sustainabilityの頭文字だそうです。

少しずつ耳にするようになって来ている言葉だと思います。

直訳すると、「健康的で持続可能性なライフスタイル」となるのですかネ。

8名無し象は鼻がウナギだ!:2006/02/01(水) 00:29:48
これを 「ロハス」というか、それとも、LOHAS のままでいくか。

はたまた、何か言換えをするかですが、まだ適当な言換えはできていない。

これからも多分できないのでしょうカ。

9名無し象は鼻がウナギだ!:2006/02/01(水) 00:30:20
ちなみに、もう少し、意訳すると、「 健やかでともに生きながらえるよう努める生活態度」とデもいえるのかな。

こうしてもまだウマイ略語はわいてこない。

こうなると、LOHAS か ロハス。 もし、カタカナが一般化されれば、ローマ字書きは Rohasu とかける。

まあ、そんなことを、あたりまえに論じたまで。






10名無し象は鼻がウナギだ!:2006/02/01(水) 09:24:24
Rohasuでは原義とのつながりがとぎれてしまう。LOHASにするべし。
LOHASなら、英語知識があるものなら Lifestyles Of Health And Sustainability の略だと
理解することができる。

しかし、Rohasuでは何にもならない。