日本語は何で中国語借りてるの

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無し象は鼻がウナギだ!
>>950
中国語の「挨拶」は日常語じゃないから
中国の広辞苑クラスの辞典には載ってないよ。
文語(古文)専門辞書の《辭海》にはこう書いてある。
擁擠也。「昔者天子登封泰山,其時士庶挨拶,獨召一縣尉行轎而前。」
「擁擠yōngjĭ」は込み合っていること。
つまり中国語の「挨拶」は「込んでいる」こと。

ほかに「日本語謂酬応寒暄曰挨拶。」
日本では「酬応=社交」や「寒い暄(あつ)い=時候のあいさつ」を謂いて「挨拶」と曰く。