1 :
名無し象は鼻がウナギだ!:
日本の擬音と英語の共通点ってないでしょうか?
また、日本語と英語の共通点(意味も発音も似ている)ってないでしょうか?
外来語などは除きます。
例として、
日擬と英語 : 擬音→スイスイ泳ぐ 英語→swim
意味も音も似ている語: 日本→棒(ボー) 英語→bar(バー 意味:棒)
このようなものです。
2 :
名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/11 23:42:46
2
日本語→そう 英語→so
3 :
名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/11 23:48:59
日本語のハ行音と、英語のBが、音韻対応則にのっとって対応する
という意見は、ある。
骨(ほね)-> bone
橋(はし)-> bridge
本(ほん)-> book
禿(はげ)-> bold
名前 name