シモネタなんですけど、真面目な質問です。私は西日本在住です。
アダルトビデオで男優さん女優さんが使う単語のイントネーションについてですが、
「ザーメン」が、「ラーメン」と同じ
「チンポ」が、「線路」と同じ
これにとても違和感を覚えて、むしろ笑えてしまって、ムスコも萎えてしまいます……。
東京あるいは関東以北はこれが当たり前なんでしょうか。
私と同じように「笑ってしまう」という西日本在住の人、いません?
原語(ザーメンはドイツ語でしたっけ)のイントネーションは、どんなものなんでしょうか?
「ザーメン」は、「能面」と同じだと思うが
>>349 能面、私、頭の中でそう読んでました。ですから、
ビデオで「ラーメン」と同じイントネーションを聞いたとき、びっくりしたのでした。
「能面」がドイツ語の読み方に近いんですか?
それにしてもバカバカしい質問にお答えいただき、ありがとうございます。
關西人って自分のアクセントの特異性を自覺してないんだねぇ。