1 :
名無し象は鼻がウナギだ! :
03/02/16 22:16 http://www.excite.co.jp/world/text/ で翻訳できます。
元文章も書いてください。
例
原文:
読んでくれてありがとう。
どうぞ返信してください。
おねがいします。
共に1000を目指しましょう
訳文:
読書に感謝します。手紙に返事を出してください。
あなたの考察に感謝します。
1000の両方を目指しましょう。
日本語→翻訳→英語
英語→翻訳→日本語
てなかんじで。
それが言語学か
4 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/02/16 22:20
いや、これぞ近未来の言語学と見た
>>4 馬鹿の相手すると、また駄スレが駄レスで殘るだけですぞ。
それが言語学か→Is it linguistics?→それは言語学ですか。
7 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/02/16 22:51
>>4 愚か--それがパートナーの役割をする場合、駄SUREは駄RESUの中の単に殘るです?B
8 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/02/16 22:55
どうでもいいけど、
>>1 はちゃんと1000まで消化するように。
青いかごの鳥→A blue caged bird→青は鳥をかごに入れました。
10 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/02/16 23:06
>>8 それはとにかくよいが>1は、1000まで完全に要約されます。。
意味がわかりません。
国際的に認められる日本語をもういちどおねがいします。
この作業を繰り返していくと、いつかは英語も日本語も変わらない 均衡状態に収束するのだろうか。 あるいは無限に拡散して、同じ文は二度とあらわれないのだろうか。 その研究こそが近未来の言語学を拓く・・・わけがないか。
.
..
...
....
.....収束
漏れに謝罪しる It apologizes to a leak and is る. それは漏れに謝罪し、るです。 It apologizes for it to a leak and it is る. それは漏れにそれに対して謝罪します。また、それはるです。 It apologizes for it to a leak to it. Moreover, it swerves and stretches. それはそれへの漏れにそれに対して謝罪します。さらに、それはそれて伸びます。 It apologizes for it to the leak by it to it. Furthermore, it is swerved and extended. それはそれへのそれによる漏れにそれに対して謝罪します。更に、それはそれさせられ拡張されます。
(^^)
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
26 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/07/17 01:06
28 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/07/17 01:11
あぼーん
『落としたもの 探しながら 生きているより 無くしたこと 忘れるほど がむしゃらでいい 壊したもの 拾い集め 立ちつくすより 壊した手で 次のものを 生み出せばいい 傷ついても 微笑むときの 君が好きさ 人の胸で 泣きたい時は 僕を呼べばいい 涙拭いて 微笑むときの 君は素敵さ 一人きりじゃ 負けそうな日は 僕を呼べばいい 』 ポエムですな。お願いしたい
31 :
名無し象は鼻がウナギだ! :04/04/24 15:01
投稿者名:小野仙内 (ID: QSLZtDc)
ところで、中3の娘の英語の教科書に、
We can contact each other either by e-mail or the Internet.
という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
訳せなかったんですよ。
このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。
117 :名無しさん@英語勉強中 :04/04/24 02:06
娘に訊け!
118
http://www.litrans.jp/sub/kanrinin/ 本名は上村 修。45歳、妻、子ども二人。東京在住。 翻訳家ではありません。
(まあ 「翻訳家」 というには英語が貧弱そうだからね)
じゃあ職業は何なの?
286 :名無し草 :04/04/24 07:48
>仕事はフリーランスの講師です
だってさ。
287 :名無し草 :04/04/24 07:51
>本名は上村 修。
ハンドルネームを持つっていうのは、ネット上で本名を晒したくないのが理由だと思ってた。
288 :名無し草 :04/04/24 07:52
>仕事はフリーランスの講師です
(何を教えるのよ?)
翻訳家 になるだけの 能力が無い人間が 翻訳を教えると矛盾だよー!
32 :
名無し象は鼻がウナギだ! :04/04/26 17:28
>>30 生きているのではなく探索で落とされたもの、それは失いました。
それがむしゃと他のものによって言うことを彼が忘れるように。
壊れていたもの、それは集まり集まります。
それが故障した手によって下記を立て続けるのではなく、
必要なことはちょうど生産することです。
微笑むとき、それが破損されても[あなた]が好きである。
人々の胸の上に、あなたが叫びたい場合、必要なことは私にちょうど電話することです。
涙が拭かれます。微笑してあなたを表わすことがそうである場合、
大きなそれが必要なことを失う1つの人範囲じゃデイは私にちょうど電話する予定です。
(・ε・) ニフニフ
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0405/12/1082683634.html ヲチスレを読むための予備知識。(1of2)
Fhonyaku(通称 Nif、ニフ)は英語翻訳者の掲示板。
以下の4人(自称「テクノクラート」集団)が中心に運営しています。
● B、 ニックネーム=禿げ、抜海
● S、 ニックネーム=ヒス女、フェミ女、(楊貴妃?)
● ネコ、 ニックネーム=ネコ糞、検索男
● HN=小野仙内、 ニックネーム=小○仙○、汚染ちゃん
一見、民主的に開かれているような印象を与えるため、この掲示板には 気軽に迷い込む人がいます。
日英バイリンガルの「ST初心者」も間違って入ってしまいました。
ちなみに、英語・翻訳 の 知識・能力は:
ST >> Tan >>>>>> S >>> B=平凡な翻訳者 >>>> ネコ、O=素人
自分より英語ができる人間は許さないS,Bは即座に STに嫌がらせを始めます。
S,B(ネコ)は、慇懃無礼な嫌がらせを、徐々に強めるのが巧妙です。
「■翻訳者の無駄話■」スレッド では、イジメられて STがうろたえるさまを、楽しくヲチしていました。
しかし、汚染ちゃんは以下の発言で、STを罠にかけることに成功します。
> ところで、中3の娘の英語の教科書に、
> We can contact each other either by e-mail or the Internet.
> という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
> 訳せなかったんですよ。このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。
この質問に、うっかりと答えてしまったSTに、「テクノクラート」集団の4人が嫌がらせの集中砲火を浴びせます。
T=Tanyaも初めはSTに加勢していましたが、かえって事態を悪化させて、卑屈に謝罪をはじめます。
(つづく)
続きは
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1062055943/176 「ヲチスレを読むための予備知識(2of2)」
腹が立つったらありゃしない…