スレ立てるまでもない質問 Part4

このエントリーをはてなブックマークに追加
938名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/16 04:07
よくパソコンの話題などで、、英熟語をスラッシュで
切って省略する記法を見かけます。たとえば、

マザーボード → M/B
オーバークロック → O/C

このような記法は、諸外国でも使われているのでしょうか。
もしこれが日本独自の記法なら、発生起源は
何なのでしょうか。
939素人:02/03/16 05:45
>938
それは英語圏では一般的に広く普及してる記述法だな。
(でも英文のPR資料を検討していた時に「この記述方法は
あまり好ましいものでは無い」とウルサ方のアメリカ人に
言われた経験アリ。ただし、それを変更し始めてると相当な
個所で資料の変更を余儀なくされるケースだったのでそのまま
使おうという結果になった。その程度の違和感らしい。)
発生起源までは知らん。

欧州内の他の言語圏でも英語から直訳された書類・資料などでは
そういう記述してるのを幾度も見たが、それがそれぞれの言語に
おいて本式な記述方式なのかどうかは分からん。
>>938
とりあえず「c/o」なら英和辞典にも載ってる。
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=c%2Fo&sw=0
w/o(without)なんてのもあるな。熟語ではなく単語だが
942 :02/03/17 04:10
「〜のオンパレード」って言い方ちゃんとした英語なのか?
死語かと思っていたら現役だねえ。
2ちゃんねるで、「まったり」が「またーり」になったり「おっぱい」が「おぱーい」になるのって、
何か音韻学的な説明とか付くもんなんでしょうか?
もし、どこかでそういった分析が公開されているならば、
ポインタだけでも教えていただけるとうれしいです。
>>943
過去スレであった気がするけど、どこ逝ったのかはわからん・・・
946943:02/03/17 14:12
>>944 >>945
ありがとうございます。
そのスレでも議論が発散しちゃった感じですが、ヤパーリ難しい問題なんですかね。
947 :02/03/17 23:44
>932
 ゼロをあてたのではない。零は「れい」で0の意味。中国にいつ頃零の概念が
 伝わったのかは知らん。
 しずくは雫だろ?
948お願いします:02/03/17 23:50
「言いえて妙」の意味を教えて下さい!
検索しても見つからないのです・・・板違いでしたらスマソ
でも、どうしても知りたいのです(;´Д`)
950 :02/03/18 00:10
言葉としてはおかしくないがよくよく意味を考えてみると
変である。
951 :02/03/18 00:17
↑と思っていたら、なんだいちゃんと辞書にも載ってるじゃんか。
「実にうまく言い表したものだ。」という意味らしいぞ。
952お願いします:02/03/18 00:19
ありがとうございました、これでスッキリ眠れます(・∀・)
>>947
まず辞書を引いてみたら?
954 :02/03/19 00:34
>953
漢字は一義ではない。
955名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/19 01:38
>>947
だからまず辞書を引いてみろよ。
零(本来は「しずくがこぼれる」の意味)にゼロの意味を当てたのは中国人だよ。
雫なんて字は中国では使わない。
956顔も名前も出さずに毎月100万円:02/03/19 06:26

Future-Web(フューチャーウェブ)登場なんと10,000円単位の収入    

●10,000円単位の高収入
 1件につき最大10、000円の高額収入。月収100万円以上も可能。
●画期的なビジネス!
 インターネットを利用したこれまでにない斬新で画期的なビジネスです。
●誰でも出来ます!
 インターネットが出来る環境の方なら誰でも参加可能です。
●専門的な知識は一切不要!
 ビジネスに必要なツールはすべて当社で用意いたします。また、サポ
 ートも万全です。
●詳細は今すぐHPをご覧ください。
  http://www.future-web.tv/7823/
957 :02/03/19 23:42
だから言ってるジャン。
932は「ゼロに「零」の字を当てた最初の日本人は誰?」
って言ってるの。
日本に伝わった時にはすでに零にゼロの意味があったってこと。
>>957
言い訳がましいな。

>>947にある
>しずくは雫だろ?
っていうのは、どう言い訳するのかな。
959  :02/03/20 00:47
なにが言い訳じゃ。あほか。
読んだ通りじゃ。もうガキの相手はやめじゃ。

どうせ
「わ〜い勝った、勝った〜」って言ってるんだろなガキが。
わ〜い勝った、勝った〜
961お願いします:02/03/21 15:22
解らない
判らない
分らない

この3つの使い分け方が「わからない」のです。どなたか教えてくださいませ。
962親切な人:02/03/21 15:51

ヤフーオークションで、凄い人気商品、発見!!!

「高性能ビデオスタビライザー」↓
http://user.auctions.yahoo.co.jp/jp/user/NEO_UURONNTYA

ヤフーオークション内では、現在、このオークション
の話題で、持ちきりです。

「わーい買った、買ったー」って言ってるんだろなガキが。
964  :02/03/21 23:30
「わ〜怒った、怒った〜」ってのは?
965名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/21 23:57
ビデオスタビライザーってなん?
966 :02/03/27 11:24
(・∀・)チンポー!!
967abgal ◆HPSG.HGA :02/03/27 15:21
>>932の言っていること。
「零」=「ゼロ」、とした日本人は誰か。
「零」=「しずく」

>>947の言っていること。
「零の意味」≠「ゼロ」
「零の音」=「ゼロ」、たぶん中国人があてた。
「雫」=「しずく」

>>955の逝ってること。
「零」=「しずくがこぼれる」
「零」=「ゼロ」、としたのは中国人。
「雫」は中国では使わない。

>>932>>955の言ってることが違っていて、
>>947>>955の言ってることが同じなのに、
どうして>>947>>955が争ってるの?
>>932は「零」と「雫」を混同したのだろう。だから、
>しずくは雫だろ?
と言った。で、もうひとつの質問に対しては、
「零」の形や意味ではなく音に「ゼロ」をあてた、と言った。
なんで>>955は同じこといってつっかかってんの?

と、言ってみるテスト。
968名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/27 16:34
>>967
まとめてみた。

>>932
零の元の意味 → 「しずく」
零にゼロの意味を当てはめたのは → 日本人
「零」と「雫」を → 混同していない

>>947
零の元の意味 → 「0」
零にゼロの意味を当てはめたのは → いない(元から「0」の意味だから)
「零」と「雫」を → 混同している

>>955
零の元の意味 → 「しずくがこぼれる」
零にゼロの意味を当てはめたのは → 中国人
「零」と「雫」を → 混同していない
969abgal ◆HPSG/6CA :02/03/27 17:18
>>968
947が、零が元から「0」の意味と思ってるなら、
>中国にいつ頃零の概念が伝わったのかは知らん。
とは言わないと思いますが。
932が疑問に思ってるのは「しずく」の意味にゼロをあてたのは紀伊だということで、その流れから
>ゼロをあてたのではない。零は「れい」で0の意味。
を読むと、「れい」と発音されるゼロの概念が伝わって、
零の発音も「れい」だったからあてたのだ、と読めると思います。
まあ、そういう流れが見えなかったからこそ
>まず辞書を引いてみたら?
なんて発言しちゃったんだろうと思うけど、
>漢字は一義ではない。
と答えたんだから、零の元の意味を知っていると考えていいでしょう。それに、
>日本に伝わった時にはすでに零にゼロの意味があったってこと。
と言っていて、最初から零にゼロの意味があったと思っているなら、
「すでに」という表現が不自然になってしまう。それと、
>>しずくは雫だろ?
>っていうのは、どう言い訳するのかな。
とか言っているのを見ると、意味の区別がついてないのかと思ってしまう。

などと言いつつ、実はトリップのテスト
零の元の意味を知っていたら「しずくは雫だろ?」なんて書かないと思うに一票
971abgal ◆HPSG/6CA :02/03/27 23:40
でも、零の元の意味は「しずく」じゃないわけだし
972abgal ◆HPSG/6CA :02/03/28 00:00
ってゆーか、零の元の意味の話じゃなくて、
零=ゼロ
と思ってるなら、
>漢字は一義ではない。
という発言の説明がつかないし、そうでないとしても、
ゼロが元の意味だと思ってるなら、固有の概念が、
>中国にいつ頃零の概念が伝わったのか
と考えることは不自然すぎる。
そんなに昔にゼロの概念が伝わったのなら別だが。
973名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 00:27
>>971
は? では零の元の意味は?
974名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 00:47
>>973
だから「しずく」だってば。
975973:02/03/28 01:36
>974
それはわかってる。971は、そうじゃないと言いたげなので。
スレ立てれば?
977名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 02:42
chainは日本語で
チィーンと読むのが正しいか
やはりチェーンと読むのが正しいか?
どちらかな?
978名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 06:16
>>977
チェインかチェーンじゃない?
チィーンは鼻かむ時だけだろ。

結論としては臨機横転でいいんでないかい。
タイヤのチェーン、映画「チェイン・リアクション」、バンドのアリス・イン・チェインズみたいに。
979978:02/03/28 06:24
ごめん。訂正。

×臨機横転
○輪転機横転
980 :02/03/28 06:39
>チィーンは鼻かむ時だけだろ。

 仏壇。
981名無し象は鼻がウナギだ! :02/03/28 06:59
>>961
解らない
判らない
この2つの違いがわからん。誰か解る?
982abgal ◆HPSG.HGA :02/03/28 08:51
>>973
>>955にあります。ただ、手許に辞書がないので、あってるのかどうか知りませんが。
983973:02/03/28 09:39
>>982
おいおい、零の元の意味は「しずく」であって「(しずくが)こぼれ落ちる」
でもあるんだけど……それも分からずに書いてたのか……
>>981
解らない:理解できない
判らない:判断できない
985abgal ◆HPSG.HGA :02/03/28 23:52
>>983
使用例プリーズ
986名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/29 00:39
>>985
「涙が頬をつたい零ちる」とか使ったりするのだ。
987981
>>984
さんくすこ。これで眠れそうです。