938 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/16 04:07
よくパソコンの話題などで、、英熟語をスラッシュで
切って省略する記法を見かけます。たとえば、
マザーボード → M/B
オーバークロック → O/C
このような記法は、諸外国でも使われているのでしょうか。
もしこれが日本独自の記法なら、発生起源は
何なのでしょうか。
>938
それは英語圏では一般的に広く普及してる記述法だな。
(でも英文のPR資料を検討していた時に「この記述方法は
あまり好ましいものでは無い」とウルサ方のアメリカ人に
言われた経験アリ。ただし、それを変更し始めてると相当な
個所で資料の変更を余儀なくされるケースだったのでそのまま
使おうという結果になった。その程度の違和感らしい。)
発生起源までは知らん。
欧州内の他の言語圏でも英語から直訳された書類・資料などでは
そういう記述してるのを幾度も見たが、それがそれぞれの言語に
おいて本式な記述方式なのかどうかは分からん。
w/o(without)なんてのもあるな。熟語ではなく単語だが
「〜のオンパレード」って言い方ちゃんとした英語なのか?
死語かと思っていたら現役だねえ。
2ちゃんねるで、「まったり」が「またーり」になったり「おっぱい」が「おぱーい」になるのって、
何か音韻学的な説明とか付くもんなんでしょうか?
もし、どこかでそういった分析が公開されているならば、
ポインタだけでも教えていただけるとうれしいです。
>>943 過去スレであった気がするけど、どこ逝ったのかはわからん・・・
>>944 >>945 ありがとうございます。
そのスレでも議論が発散しちゃった感じですが、ヤパーリ難しい問題なんですかね。
>932
ゼロをあてたのではない。零は「れい」で0の意味。中国にいつ頃零の概念が
伝わったのかは知らん。
しずくは雫だろ?
948 :
お願いします:02/03/17 23:50
「言いえて妙」の意味を教えて下さい!
検索しても見つからないのです・・・板違いでしたらスマソ
でも、どうしても知りたいのです(;´Д`)
言葉としてはおかしくないがよくよく意味を考えてみると
変である。
↑と思っていたら、なんだいちゃんと辞書にも載ってるじゃんか。
「実にうまく言い表したものだ。」という意味らしいぞ。
ありがとうございました、これでスッキリ眠れます(・∀・)
>953
漢字は一義ではない。
955 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/19 01:38
>>947 だからまず辞書を引いてみろよ。
零(本来は「しずくがこぼれる」の意味)にゼロの意味を当てたのは中国人だよ。
雫なんて字は中国では使わない。
956 :
顔も名前も出さずに毎月100万円:02/03/19 06:26
Future-Web(フューチャーウェブ)登場なんと10,000円単位の収入
●10,000円単位の高収入
1件につき最大10、000円の高額収入。月収100万円以上も可能。
●画期的なビジネス!
インターネットを利用したこれまでにない斬新で画期的なビジネスです。
●誰でも出来ます!
インターネットが出来る環境の方なら誰でも参加可能です。
●専門的な知識は一切不要!
ビジネスに必要なツールはすべて当社で用意いたします。また、サポ
ートも万全です。
●詳細は今すぐHPをご覧ください。
http://www.future-web.tv/7823/
だから言ってるジャン。
932は「ゼロに「零」の字を当てた最初の日本人は誰?」
って言ってるの。
日本に伝わった時にはすでに零にゼロの意味があったってこと。
>>957 言い訳がましいな。
>>947にある
>しずくは雫だろ?
っていうのは、どう言い訳するのかな。
なにが言い訳じゃ。あほか。
読んだ通りじゃ。もうガキの相手はやめじゃ。
どうせ
「わ〜い勝った、勝った〜」って言ってるんだろなガキが。
わ〜い勝った、勝った〜
961 :
お願いします:02/03/21 15:22
解らない
判らない
分らない
この3つの使い分け方が「わからない」のです。どなたか教えてくださいませ。
↑
「わーい買った、買ったー」って言ってるんだろなガキが。
「わ〜怒った、怒った〜」ってのは?
965 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/21 23:57
ビデオスタビライザーってなん?
(・∀・)チンポー!!
>>932の言っていること。
「零」=「ゼロ」、とした日本人は誰か。
「零」=「しずく」
>>947の言っていること。
「零の意味」≠「ゼロ」
「零の音」=「ゼロ」、たぶん中国人があてた。
「雫」=「しずく」
>>955の逝ってること。
「零」=「しずくがこぼれる」
「零」=「ゼロ」、としたのは中国人。
「雫」は中国では使わない。
>>932と
>>955の言ってることが違っていて、
>>947と
>>955の言ってることが同じなのに、
どうして
>>947と
>>955が争ってるの?
>>932は「零」と「雫」を混同したのだろう。だから、
>しずくは雫だろ?
と言った。で、もうひとつの質問に対しては、
「零」の形や意味ではなく音に「ゼロ」をあてた、と言った。
なんで
>>955は同じこといってつっかかってんの?
と、言ってみるテスト。
968 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/27 16:34
>>967 まとめてみた。
>>932 零の元の意味 → 「しずく」
零にゼロの意味を当てはめたのは → 日本人
「零」と「雫」を → 混同していない
>>947 零の元の意味 → 「0」
零にゼロの意味を当てはめたのは → いない(元から「0」の意味だから)
「零」と「雫」を → 混同している
>>955 零の元の意味 → 「しずくがこぼれる」
零にゼロの意味を当てはめたのは → 中国人
「零」と「雫」を → 混同していない
>>968 947が、零が元から「0」の意味と思ってるなら、
>中国にいつ頃零の概念が伝わったのかは知らん。
とは言わないと思いますが。
932が疑問に思ってるのは「しずく」の意味にゼロをあてたのは紀伊だということで、その流れから
>ゼロをあてたのではない。零は「れい」で0の意味。
を読むと、「れい」と発音されるゼロの概念が伝わって、
零の発音も「れい」だったからあてたのだ、と読めると思います。
まあ、そういう流れが見えなかったからこそ
>まず辞書を引いてみたら?
なんて発言しちゃったんだろうと思うけど、
>漢字は一義ではない。
と答えたんだから、零の元の意味を知っていると考えていいでしょう。それに、
>日本に伝わった時にはすでに零にゼロの意味があったってこと。
と言っていて、最初から零にゼロの意味があったと思っているなら、
「すでに」という表現が不自然になってしまう。それと、
>>しずくは雫だろ?
>っていうのは、どう言い訳するのかな。
とか言っているのを見ると、意味の区別がついてないのかと思ってしまう。
などと言いつつ、実はトリップのテスト
零の元の意味を知っていたら「しずくは雫だろ?」なんて書かないと思うに一票
でも、零の元の意味は「しずく」じゃないわけだし
ってゆーか、零の元の意味の話じゃなくて、
零=ゼロ
と思ってるなら、
>漢字は一義ではない。
という発言の説明がつかないし、そうでないとしても、
ゼロが元の意味だと思ってるなら、固有の概念が、
>中国にいつ頃零の概念が伝わったのか
と考えることは不自然すぎる。
そんなに昔にゼロの概念が伝わったのなら別だが。
973 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 00:27
974 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 00:47
>974
それはわかってる。971は、そうじゃないと言いたげなので。
スレ立てれば?
977 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 02:42
chainは日本語で
チィーンと読むのが正しいか
やはりチェーンと読むのが正しいか?
どちらかな?
978 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 06:16
>>977 チェインかチェーンじゃない?
チィーンは鼻かむ時だけだろ。
結論としては臨機横転でいいんでないかい。
タイヤのチェーン、映画「チェイン・リアクション」、バンドのアリス・イン・チェインズみたいに。
ごめん。訂正。
×臨機横転
○輪転機横転
>チィーンは鼻かむ時だけだろ。
仏壇。
981 :
名無し象は鼻がウナギだ! :02/03/28 06:59
>>961の
解らない
判らない
この2つの違いがわからん。誰か解る?
>>982 おいおい、零の元の意味は「しずく」であって「(しずくが)こぼれ落ちる」
でもあるんだけど……それも分からずに書いてたのか……
>>981 解らない:理解できない
判らない:判断できない
986 :
名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/29 00:39
>>985 「涙が頬をつたい零ちる」とか使ったりするのだ。