宮川匡代(モサヨ)先生といっしょに愛柄号ぱーと4

このエントリーをはてなブックマークに追加
254花と名無しさん
だから、前にも書いたけど、アイガラゴーって読ませたいのなら”I've got to go”よりも”I gotto go"の方が良いと思います。
”I want to"を"I wanna"と書いてアイワナと読むみたいな(サザンの歌に良く出てきたね)、スラング英語ですね。

ところでアイガラゴーの使い方ですが、子供がお母さんに口うるさく小言を言われてうんざりしたときなどに、逃げ口上で”もう(学校に)行かなくちゃ(あなたのハナシをいつまでも聞いている暇は無いの)”といった風に使います。

それにしても、モサ、英語パワー炸裂だね。