あの国は2ちゃんのネタにされるために存在するのです。
>148
(最初に宣言しますが、争う気はまったく無いです。純粋に興味からお尋ねします)
>確かに『海賊版』では日本の漫画でも無理矢理舞台を韓国にして人物も韓国人にして
たようだけれど、(出版契約されている『正式版』は当然ちゃんと舞台も人物も日本)
・・・ワタシの所有している「魔法騎士レ○アース2」は講談社のチャリティセールで
購入した正式授権版(1998年2月発行)なんですが、すると作品によっては後の版で
日本が舞台に本来の形に戻してくれるケースも有り、なのかなぁ(だったら両方コレクションしなきゃ!)
ついでに「め組の大吾」の正式授権版では、キャラ名は「ダイゴ」「カンダ」と日本名表記
(甘粕クンだけ「アマ」と省略)で、舞台は「ハンガ市」って変更されてました。
ただこれって「閑暇市」っていうシャレにしてあるんでコレは上手い変更でスキ。
現在では出版契約の際の条件で内容を韓国に置き換えるか否かを決めることも知っています。
でも、そうやって理屈で理解していても「・・・ここまで徹底するかよ」と
思うのは事実。台湾版だと日本が舞台にしてくれてるから余計思うのよ。
長レスでスマソ・・・
こういう話、噂には聞いていたのですが
ホントにされていたとは思いませんでした。
私達日本人とは違う物でも正規品として認められていて、
国ごとに違う物がまかり通ってしまう。と言う事ですね。
以前、ある掲示板で某国の方と話合っていて、
私達日本人が「これこれこうだよね」と振った時、
「それは違うよ、私達が外国人だからって嘘言わないで」
って怒られた事があったのですが、これが原因ですね。
これでは共通した話合いが持てなくなってしまう。
言葉の表現等は微妙に変えなくてはいけないと思いますが、
舞台設定まで変えられると、、、困ります。
それに、アメコミが好きでよく買いますが、、、
スーパーマンが日本の新聞社の記者になんかなったらと思うとゾッとします。
ま、かの国では最近まで日本文化の輸入は禁止されとったからね。
これから変えていけばいいのじゃ。
お互い嘘つきだのきしょいだの言い合っていては
少女漫画も発展せん。
山岸凉子の「日出る処の天子」って韓国版でてるのかなぁ
タイトルからしてヤバいじゃん
158 :
花と名無しさん:02/06/23 01:17 ID:apfMnF.g
右綴じで出すとこもあるよ>韓国
でも縦書き用のフキダシに無理矢理横書きのハングル
入れてあったから、かなり細かい字になってた。
海賊版しかないころでもドラゴンボールは大人気で子供も日本の
漫画だと知ってたようだよ。
韓国では「鳥山明」は島を持っていてヘリコプターで移動してるって噂に
なってたのは有名な話。
ドラゴンボールってやっぱ偉大だね。
どの国でもヒットしてるし、どの板でもドラゴンボール関連のスレあるし、
用語もよく使われてる。
少女漫画でDBに匹敵するものと言ったら・・・やっぱセラムンですかね。
韓国版のセラムン単行本もらって、キメ台詞をまじめに辞書ひいてみたっけなぁ・・・。
直訳すると「月になり代わりて裁きを下す!」って言い回しになるのがカッコ良くて
印象的だったよ。
163 :
花と名無しさん:02/06/23 19:55 ID:AXOz0UhA
>159さま
前の方のレスで絵柄等紹介しています。
が、改めて
台湾でも大ヒットしたという
「フルハウス」ウォン・スヨン
ストーリーはハーレクインロマンスそのまま。絵柄は日本の少女漫画といって
も差し支えは無い感じですが、ハーレクインコミックでも描いたらいいような
絵柄です。コマ割は日本風といえば日本風ですが・・・なんかなじめない。
「あなたの恋人」ハン・スンウォン
昔少女漫画を描いていて、今はレディコミって感じの甘ーい絵柄。↑と共に古
くささの隠せない絵柄。(日本の基準ではですが。)ネームは↑よりは読みや
すく抵抗無い感じ。亡くなった恋人の弟と恋に落ちる話なんですが・・・何で
こんなに登場人物達がそれを罪のように思うのかが分からないため、いまいち
納得できない。日本で言えば、「罪ふた」みたいに主人公が罪悪感を感じてい
る・・・別に問題ないじゃん?亡くなったお兄さんとはプラトニックだった
し。
「ピチョンム」キム・ヘリン
映画も大ヒットだったそうです。↑2作と違って時代物です。絵柄は・・・
私は何となく河惣さんを思わせましたが、もっとペンタッチは繊細(雑?)な
感じです。やっぱり絵柄は古い・・・
164 :
花と名無しさん:02/06/23 22:36 ID:GqTe37Ew
少女漫画ではないですがモーニングで連載されていた黄美那という人の「李さんちの物語」割と韓国の少女漫画なのでは。
(掲載誌は青年誌だけど内容はしっかり少女漫画だったと思う)
私は、現代韓国の普通の生活や習慣はこういう感じなのかなあ、と結構興味深かったです。
ちょい上に出てる山岸凉子とか、木原敏江とか、
日本の歴史・文化が深くテーマになってるようなのはどうなんでしょう?
昔の歌とか入ってたりするから訳すのもすごく難しいと思うんだけど…
読んでる人やっぱ少ないのかなあ?面白いのに。
>164
「李さんちの物語」の作者ファン・ミナって、もともとが少女漫画家だったんじゃないかな?
(もちろん今では全ジャンルをこなす大家なんだろうけど)
ただ、あの作品も評価は高いけど売り上げには結びつかなかったようですね。
4万部しか売れなかったって講談社が東京新聞の特集で言ってた。累計でその数字だと、
やっぱりビジネスとしては講談社も撤退せざるを得ないのですねぇ・・・。
講談社の海外マンガ撤退は、正直いって悲しかった。現実はキビシイ。
でもファンミナの漫画はせいぜい構成の安定した佳作レベルに過ぎなかったのも事実。
絵柄も古いし、正直このレベルなら外国から買ってくる必要もないと思ったのは私だけですか。
↑韓国のおえかき
170 :
花と名無しさん:02/07/01 13:23 ID:qOxJDQog
4年程前にアメリカに留学してた時、外見超ヲタクな韓国の男の子が学校で「赤ちゃんと僕」
(もちろん韓国語版)を読んでいて「主人公の兄弟の名は日本語で何というの?」と聞かれた時
「タクヤとミノル…」とスラスラ答えられた自分がちょっと虚しかったよ…。
彼は「この作品はすごくおもしろい!」って言ってました。
171 :
花と名無しさん:02/07/01 23:00 ID:vpeEqRCE
>>165 和色が強いものは、不良文化として
審議で通らないから正式出版されない可能性あり。
最近は漫画に関しては緩和されているらしいが。
るろうに剣心は漫画での出版はなんとか可能だったものの
アニメ放映は絶対不可、ビデオ販売も不可
海賊版は出てるので韓国の業者は丸儲け。
アニメに関しては日本と思われる部分は徹底的に修正されます。
韓国の場合、漫画を読む手段が貸本屋で借りることなので、漫画市場そのものが小さいです。
そのうえ、借りてきた漫画をスキャンしてネット上で共有することが一般的になってしまっているので、
さらに危機的な状況ですね。
自分の本ならスキャンするとき折り目つけるのイヤだろうが、貸本だからねぇ。
著作権や版権意識、モラルが皆無と言っていいです。
日本のコミックバンチ(北斗の拳の続編やシティハンターの続編が載ってるアレ)の
韓国版(韓国の漫画が主戦力)が、2月に創刊されましたが、今月で廃刊
6ヶ月持ちませんでした。
前にテレビ(「BSマンガ夜話」だったと思う)で韓国の青年マンガが
取り上げられた時に日本マンガとの表現の違いについて解説していたのが
印象的だったんだけど、韓国マンガは感情の表現が日本マンガよりも激しい、
というのがあったんだよね。韓国マンガではシリアスなストーリーで
美形キャラが泣くシーンで鼻水を垂らしている所まで描かれていたりして。
(番組に出ていた韓国人さんも「日本のマンガの感情表現は自分にとっては
大人しく感じる事もある」というような事を言っていたし)
国民性というとおおげさだけど、こういう感覚の違いは面白いと思った。
韓国の少女マンガでも、かわいいヒロインが鼻水垂らしながら
泣いたりするのだろうか…どんな感動シーンでも、日本人読者には
ちょっと笑えてしまうよね。
>171
>最近は漫画に関しては緩和されているらしいが。
韓国事情には詳しくないんで、昨年ソウルに行った時の感想だけど。
本屋に百鬼夜行抄や雨柳堂夢咄みたいな物も何冊もおいてあったし、
くずし字の書簡等、画面中のかな(多分)を消してない所もあったし。
和服を洋服に無理矢理描きかえていた数年前を思えば、確かに、
日本的な事物に関して、随分規制が緩やかになった様に感じました。
女性の裸体は、依然として無理矢理髪を伸ばしたりしてあったけど(笑)
age
177 :
:02/07/08 23:47 ID:jOb3VT9.
\ │ /
/ ̄\ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
─( ゚ ∀ ゚ )< さいたまさいたま!
\_/ \_________
/ │ \
∩ ∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\∩ ∧ ∧ \( ゚∀゚)< さいたまさいたまさいたま!
さいたま〜〜〜! >( ゚∀゚ )/ | / \__________
________/ | 〈 | |
/ /\_」 / /\」
 ̄ / /
178 :
花と名無しさん:02/07/08 23:49 ID:cCI.qr.A
ださいたま
179 :
VAIO使い:02/07/09 01:28 ID:iqo.ltuM
韓国の少女漫画は
『人生は決して幸せにならなくても良い』
>>98 >>向こうは日本より儒教精神が厳しくて恋愛タブーも多いだろうから、
昔の日本みたいに女は男に尽くさなくてはいけないとか、
女の不倫、浮気なんて言語道断!とか
韓国のレイプ率の高さとか、
韓国社会で女性が幸せになるのって日本よりもっときついのかも。
日本よりおとなしめのフェミニズムだって発展してなさそうだし。
日本みたいに中年男性を「オヤジは〜」って揶揄したらグーで殴られそうだし。
りぼんやなかよしにあたる幼年向けの純情漫画雑誌は
そこそこ売れてる。といっても月刊4万部程度だけど。
韓国の場合、もともと娯楽が少ないが女の子向けの娯楽となると
かなり限られるのか(TVアニメで女の子向けなんてほとんどないしね)
少年誌と比べて健闘している模様。
ただ高校生以上の層が読む漫画雑誌は廃刊の連続で瀕死。
漫画雑誌自体を買わずに、単行本も買わない。
借りて読むという慣習がなくならないと大きな発展はなさそう。
単行本で売れても5万部、平均発行部数は5000部前後と寒すぎる。
181 :
突然ですが・・・:02/07/09 22:35 ID:e2m97iLI
安野モヨコとか岡崎京子みたいのは、あんまし読まれてないのかな。。。
安野モヨコは海賊版でも正規版出てるし、純情漫画読む方にはソコソコ知名度はある模様
岡崎京子は出版されているのかも怪しい。海賊版でもでてるのか?
結構おもしろいスレだね
落ちる寸前だったからageとく
186 :
花と名無しさん:02/08/04 05:51 ID:X8ldaxw2
187 :
186:02/08/04 06:52 ID:hbyEQg96
上の3つ目、個人のサイトじゃないし買った本でもない、会社サイトでベストセラーだっ
翻訳せずに見たから思いっきり勘違いしてたよ
つーか、アドレスにcoって入ってるし
188 :
花と名無しさん:02/08/11 10:22 ID:03zolpT6
>32 同意です
でも将来がたのしみですよねえ
189 :
花梨:02/08/14 16:22 ID:???
韓国は儒教の国だから
女の子が強すぎる設定とかはアウトなんだろうねv
191 :
花と名無しさん:02/08/16 12:47 ID:kpTWm5Rl
W杯、韓国−ポルトガル戦の前日、ヒディンク監督の
もとに韓国政府から激励の電話が入った。
「我々は君を信じてる。世界には代表監督が負けたら
罰を与える国もあるようだが、無論わが国は野蛮な国
ではない。我々は100%君の味方だ。
明日韓国が勝とうが引き分けようが」
192 :
花と名無しさん:02/08/16 12:47 ID:kpTWm5Rl
W杯、韓国−イタリア戦の直前、ある男の
もとに韓国政府から電話が入った。
「世界には不利な判定でチームを負けに導く審判に
暴力を振るう国もあるそうだが、無論わが国は野蛮な国ではない。
我々は100%君の身の安全を保証する。
明日韓国が大差で勝っても僅差で勝っても」
193 :
花と名無しさん:02/08/16 14:04 ID:4tzxaqoJ
韓国の漫画で日本で読めるのって少年漫画しか見たことない
少女漫画って売ってるの??読んでみたい
貸し本屋かあ。懐かしい響きだ。
漫喫はともかくとして、日本でまだやってるとことかないのかな。
あるよ。1ヶ月以内の新刊以外は1冊80円、2泊3日
大学のすぐそばだからかな。
中央線沿線の線路沿いにもあります。
貸してる本も全部売ってくれるので自分は買うだけ。
韓国の少女漫画、中国語版になったのを三種類読んだ。
目はあんまり大きくないんだけど下睫毛が長い気がする。
198 :
ええ:02/08/26 00:43 ID:tbyNYxVs
去年「ISSUE」誌に連載されてた(今はわからない)
「多情多感」は可愛いですよ。単行本全部ほしい!
愛と誠ファンのキム・シヒョさん、一番上手かな。
他は・・・絵自体はきれいでもコマ運びが不自然な人が
多いようです。
紅茶王子(左右反転!)が載ってたのはびっくりじゃ!
199 :
ひげちんさま:02/09/06 04:16 ID:PqgVZK+U
>>189 儒教だか朱子学だかの反動のせいか、かえって
高飛車で鼻持ちならない女性キャラに人気がある。
>>199 実際にそういう女多いと思うが?
嫌いだアレ
こっちからいやなモンはイヤだと主張すれば逆切れするの多いし
201 :
花と名無しさん:02/09/11 19:03 ID:UeES2/RM
現地に行ったとき韓国漫画読んだけどべつに日本のものと
たいしてかわりなかった。てゆうか最初日本の漫画だと思ってた(w
韓国のアニメ系はほとんど日本のコピーのくせして
日本人は嫌いだとか言うからよくわからん。
いやいやじゃあパクらないでくださる?と言いたいわv
まあ別に私が作ってるわけじゃないんだしいいんだけど
そゆこと言われるのはなんとなくシャク
>韓国のアニメ系はほとんど日本のコピーのくせして
>日本人は嫌いだとか言うからよくわからん。
>いやいやじゃあパクらないでくださる?と言いたいわv
韓国のサッカー選手のアン・ジョン・ファンってあだ名がテリュースなんだって
出所は「キャンディ・キャンディ」、似てるかー?
しかも韓国の殆どの人がアレは韓国のマンガだと思ってるという
理由は良い話は韓国人以外は描けないから・・・(藁