あー、ごめん、もう一回全部を見返してみて致命的な誤訳が一つあった。
157行目「Euginiaは、今ではSanctuary星系と呼ばれている場所で最初の寺院を作りました」だ。
つまりSanctuary星系の中では「最初」だけど他の星系には寺院は既にあった、と解釈するのが妥当かと
あと、誰が年上で誰が年下かというような話も一切無いし、それからDominaの台詞で
「あなたの友人を〜」というのがあるので3人におそらく血縁関係は無いものと解釈できます。
旅のきっかけもやっぱり宗教関係じゃないかなー?
もし仮に寺院がほとんどなかったとしても、厄介なことにDominaは実際に訳のわからん奇跡を起こす力があるので、
それで信仰を集めていたと考えるのが妥当だし、他の台詞からも元からDomina信仰はあったことが伺えます。
しかしそうなると妥当な訳語探しってのは難物だなぁ