◇◆◇TES V:SKYRIM スカイリム 71◇◆◇
1 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :
2011/12/06(火) 14:44:00.48 ID:VmaX/FQN0
◆FAQ Q:どんなRPGなの? A:AIによって独自に考え行動する様々なNPC達が住む、広大なオープンワールドを舞台に 本作の本筋となるメインクエストを進めたり、各種ギルドに入って仕事をこなしたり NPC達の願いを聞いてサブクエストを進めたり、フィールドに点在する洞窟や遺跡を探険したり 他人の住居に侵入して物色したり、逮捕されちゃったり、好きなあの子と結婚したり等 自由気ままに冒険ができるゲームとなっています。 Q:戦闘はどんな感じ? A:右手と左手のアクションが分かれており、装備した武器、魔法によって 様々な行動が可能です。たとえば、右手に片手武器、左手に盾を装備すれば 盾で敵の攻撃を防ぎつつ反撃ができ、右手に片手武器、左手にも片手武器を装備すれば 二刀流で戦うことができます。片手に武器、もう一方に魔法を装備して魔法戦士スタイルにしたり 大剣や弓なら一つの武器を両手で扱う両手持ちスタイルに。また、両手に魔法を装備して 合体魔法を使用したりと、自分の好みや状況によって戦闘スタイルを変えることができます。 本作では、トドメの一撃を特別なアクションで演出するフィニッシュムーブも実装されています。 Q:Co-op(オンライン協力プレイ)はできるの? A:オフラインのソロRPGなのでできません。 Q:一人称視点(プレイヤーキャラが見えない)しかないの? A:一人称視点と三人称視点(プレイヤーキャラが見える)をワンボタンで切り替え可能です。 前作では行動しにくかった三人称視点でのプレイも大きく改善されているようです。 Q:今回も英語音声+日本語字幕なの? A:今回は日本語吹替え+日本語字幕です。 字幕の大きさに限界があったり、字幕を表示しきれないNPC同士の日常会話などがあるため 日本語吹替えのほうが分かりやすいとのことです。 Q:結婚できるみたいだけど、♂×♂や♀×♀の同性婚は可能なの? A:可能のようです。 Q:コンパニオンのレベルは固定なの? A:本来の仕様は違うようです。 公式ガイドブックには主人公に合わせてレベルアップすると書いてあります。 実際にはスキルなどは上がっていますが、ヘルスやスタミナなどが上がっていない事例が ユーザーから確認されており、それが仕様というのはおかしいので、海外のフォーラムでは 非公式バグリストに加えられています(公式からの見解発表はまだありません)。 Q:今作は顔だけじゃなくて身体も変えられますか? A:身長は無理ですが、体型はある程度変えられます。 Q:コンシューマ版でもMOD(ユーザーによる簡易拡張)が使えるって話はどうなったの? A:技術的には可能でベセスダも意欲的らしいですが クリアしなければならない問題が多く、現状では難しいようです。 Q:360版とPS3版が出るけど、どっちを買うべき? A:自分がメインで使っている機種で良いと思います。
おつ
埋め
6 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:45:37.48 ID:1KeGuP5I0
アーク放電は電極からの電子の放出が前述のγ作用以外のものが主となる 放電の形態で、放電の最終形態となっている。照明ランプや、アーク溶接に利用され、 たとえば、蛍光灯においては、低気圧水銀蒸気中における熱陰極アークが利用されている。 アーク放電は負極からの電子放出の形態により、負極の加熱により起こる熱電子放出による 熱陰極アークと、負極表面に存在する非常に強い電界により直接電子が放出され (電界放出あるいは冷電子放出と呼ぶ)る冷陰極アーク(電界アークとも呼ばれる)に分れ、 負極が炭素・タングステンなどの高沸点材の場合は熱陰極アーク、鉄・銅・水銀などの 低沸点材の場合は冷陰極アークになるとされるが、不明な点も多い。また、放電路における 気体分子の電離も電極間の気体圧力により異なり、低圧の場合はグロー放電同様 α作用によるが、高圧では熱電離が主となる。
13 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:48:14.03 ID:lPiqQmGDO
乙 機種で分ける必要無いからこれからも立ててこ
14 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:48:23.12 ID:CY2S07MX0
セックスしよ
PS3のカクつき仕様はテンプレに入れるべき
なんか動画みたらアーク放電強そうに見えてきたぞw
>>8 せっかくお前みたいな玩具があるのに、立てないわけがないだろ
せいぜい暇つぶしさせてくれ
21 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:49:49.00 ID:OhzH35xn0
>>1 乙
12月5日のIGNの記事より
PS3版スカイリムの記事
IGN「ベセスダはこのぶっ壊れたゲームを何故出荷したのか説明する必要がある」
http://ps3.ign.com/articles/121/1214016p1.html ・PS3版は長時間プレイによりゲームパフォーマンスが大きく低下する
・パッチがリリースされたが効果薄
・Xbox360版やPC版にもいくつかのバグが報告されているがPS3版ほどの規模ではない
・ベセスダがPS3版のテストプレイ中にこれらのバグに気付かなかったとは考えられない
・全機種同発のプレッシャー、一つのプラットフォームの為に延期すると小売に被害、ソニーと強力な小売パートナーの為に2011年11月11日にどうしても販売したかった感が明白
鋼鉄の片手斧(アーク放電)って 溶接用の工具かなんかかこれはwwwwwww
25 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:50:49.98 ID:CY2S07MX0
べせすだまじくそ
26 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:50:54.13 ID:B7m7DOrV0
>>6 「の」が連続すると読みにくいしわかりにくい
水薬はいい感じ
アーク溶接は技能講習受けないと現場ではやっちゃだめ これ豆な
アーク溶接懐かしいな むかーし高校の授業でやらされたなあ…
アーク放電の破壊力はやばいなマジで 鋼鉄の斧(雷付与)とかもうちょいマシな訳にしろよw
アーク放電はアレだが 水薬は、広辞苑にも載ってる日本語だし おくゆかしい感じでこれはこれでいいと思うけどな
>>27 目にあの火花が入るとヤバイんだっけ
失明の大斧とかでもいいな
>>1 乙
ますます日本語版が楽しみになってきたぜwwwww
412 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2011/12/06(火) 10:01:52.13 ID:JXHsl5jQ0
・とりあえず現段階ではパッチなし。Ver.1.00.5.0
・翻訳はアイテム・スキルなどの、単語やモノを表す言葉や説明文は上々
・反面、会話はかなり直訳的、意図を汲み取らないと分からないことも多々あり。
・声優は無名か知らない人ばかり64名(説明書)。その為か棒読みもそこそこある。
シセロはかなり良い感じにアレだけどな。
・本類はかなり丁寧に翻訳されてる印象
そこらで拾った「帝国の略歴 第一巻」の1ページ目(直撮り)→
http://i.imgur.com/JuOPQ.jpg ・詩人の歌はあくまで主観だが、かなり悲惨。メロディに合わせる為に
直訳の長ゼリフを超早口で喋ってるので歌というより早口言葉
35 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 14:53:19.54 ID:CY2S07MX0
アーク中毒
>>33 >・翻訳はアイテム・スキルなどの、単語やモノを表す言葉や説明文は上々
wwww
会話の訳があまりにカオスすぎてアーク放電でも「上々」なのかもしれない
変性術の革の靴(水虫)
ド、ドラゴンサーチは? ドラゴンサーチはどう訳されてるの?
こりゃ暫く日本語訳だけでスレが荒れそうだなw
>>36 >・翻訳はアイテム・スキルなどの、単語やモノを表す言葉や説明文は(優良)
ドラゴンレーダー
ちなみにアーク放電の元の英語はなんなん?
・翻訳はアイテム・スキルなどの、単語やモノを表す言葉や説明文は上々 ・反面、会話はかなり直訳的、意図を汲み取らないと分からないことも多々あり。 アイテム名がこれだと会話はいったいどうなってるんだ・・・
>>21 訳したときの誇張かと思ったら
原文でもほんとに「壊れたゲーム」って言ってるんだな
かなりブチギレてる。How the hellとか使ってるし。
Skyrim Lag: How The Hell Did This Happen?
Bethesda must explain how and why
the company shipped a game that is broken.
アークザラッド思い出した
>>31 かっけぇwww
トビウオ師匠級の珍訳も期待してる
海外版持ちが日本版の翻訳をしてくれるのか、頼もしいな
デイドリック・ソード 魔鬼の剣
>>44 我・・・竜・・・・倒ス・・・!
仁ノ世・・・・築ク・・・・!
今北 フラゲ来た?
55 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:01:07.65 ID:OhzH35xn0
日本銭マックスもとりあえず謝罪と説明しとけ
>>43 ArcingかLightning辺りかなぁ・・・
>>45 そこが「Ho the Oblivion」だったらIGNを褒めてやるところなのにね
『真実は心を突き刺す痛みになる』 みたいな台詞はないだろうな?
正直ダサいwwwwwww しかしスムーズにゲームする為なら仕方なし、だな。
おまえら翻訳業に就けよ 多分競争率低いぞ
>>56 >>58 なるほど、あれだな
マジックザギャザリングの翻訳してるところに任せたほうが良かったなw
これはまじで電波ストーリーくるで
>>62 つーかアレだ
ゲーム大好きでプレイに慣れてるやつが訳さないと無理だよな
翻訳だけやってるババアとかポーションとか言われてもわけワカメだろう
鋼鉄の片手斧(アーク放電) = Steel War Axe of Arcing 狩猟弓(炎上) = Hunting Bow of Burning 鉄の盾(焦熱減少) = Iron Shield of Dwindling Flames 皮の変性術の兜 = Hide Helmet of Alteration 呪文の書:幽鬼作成 = Spell Tome :Raise Zombie ってとこか 元の名前を調べるだけで一苦労だな
ファイアボルトとライトニングボルトあるのに氷雪ってなんだよw
ショックダメージの種類 All weapons of Arcing All weapons of Lightning All weapons of Shocks All weapons of Sparks All weapons of Storms All weapons of Thunderbolts アーク放電の訳でもええんちゃう
>>67 氷だけ演歌っぽいな。訳者のお気に入りなのか
幽鬼作成もじわじわくるな
鉄の斧(津軽海峡雪景色)
英語と英会話勉強して、海外版でやるのが正解だなw 本を読むのがたるいけれど、ゆっくり話してくれることが多いし、 字幕も出せるし、そのうち慣れそう。 正直、文法的には高卒程度の英語力で十分すぎるようだしな。
ドレモラは幽鬼なのか?
専用スレはさすがに人口減るから統合でいいだろ・・・。 ゲハはうぜーが信者も本当にうぜーな。
>>75 さっそく専用スレにゲハが釣られてるwww
FF14とかはさすがにおかしいとは思ったが、今出てるものはそこまで酷い訳じゃねーだろ・・・ どんだけ駄目だって事にしたいんだか
詩人の歌が超早口っての、想像するだけで笑えてくるwww
>>77 気になってしかたがないんだろうな
参加したいけど素直になれないかまってちゃんみたいなもんだw
>>72 氷河歩くときその曲流すわ。スカイリムと津軽は相性よさそう
ジャーナル気になるなぁ うpしてくれんかな
吟遊詩人動画はよ
>>76 専用スレ自体がゲハの工作だったか。
釣られたわ・・・。
Twitterで騒ぎになってたから見てみたらゲハブログで煽ってたのか PS3版が劣化してるからクソゲってどんだけ
87 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:18:34.57 ID:+ItrNfpx0
ラグは再起動でおkみたいだから とりあえずドラゴンバック飛行と魔法耐性消えるバグは修正してもらえませんかね。
まーたそんな事やってるゴキブリいんのか PS3ユーザーだけど普通に楽しみにしてるしやめてほしいわ
まだ日本語版にパッチ来るかどうかもわからんしな
もっとカタカナに頼って欲しい ハンティングボウ アイアンシールド レザーヘルメット でいいじゃないか、何で無理に漢字にするんだ スムーズに理解しづらい部分だけ翻訳してくれればそれでいいのに 漢字が多すぎるのも読みづらいんだよ
91 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:20:16.51 ID:hTP+zOPK0
必死に荒らそうとしてるなあwww
お前らコピペに釣られてもいいがゲハはスルーな
いつぞやのMH3Gスレもこんなんだったなぁ
>>21 これ、あちらで大規模訴訟の可能性もあるで。
※但し、飼い慣らされた日本のPS3ファンボーイを除く
96 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:24:00.49 ID:wlT3ZGVO0
前スレ
>>854 せめてロードス島戦記の「六英雄の歌」くらいのランクの人がいればなぁ
第5話「砂漠の王」六英雄の歌は開始7分くらいから
(最初のCMカットは動画右上の×印クリックでカット可能)
ttp://en.vidivodo.com/watch-video/record-of-lodoss-war-05-anime-video/355069 ロードス島戦記全話リンク集
ttp://en.vidivodo.com/channel/2565772/mhr004/videos/4 まあファンタジーなんてドシロウトで
海外から輸入して転売するしか能が無いゼニマッコスに期待する方が
そもそも根本からしておかしい話だしなw
こいつらはクリエイターでもなんでもないんだから
仮に100億渡して翻訳吹き替えさせても作れやしないよ
センス無きゃ金の無駄だわw
まず第一条件のファンタジーに関する基本知識が無い
日本を代表するファンタジーの超王道
・和田慎二「ピグマリオ」(スケバン刑事の作者)
・栗本薫「グインサーガ」(魔界水滸伝、パロスの剣の作者)
・あしべゆうほ「クリスタル・ドラゴン」(悪魔の花嫁(原作:池田悦子のコミック版作者)
・菊池秀行「吸血鬼ハンターD」(魔界都市新宿、妖獣都市の作者)
・千葉暁「アルス・マグナ」(聖刻1092の作者)
・田中芳樹「アルスラーン戦記」(銀河英雄伝説の作者、田中先生続きはやくwはやくw)
などの超大作すら知ってるのか疑問視するレベル
せいぜい知っててもニワカファンタジーで後だしコピーのベルセルクくらいだろw
この分じゃファンタジーの専門家を探す知識すら怪しいものだろうよwww
846 名無しさん@お腹いっぱい。 sage 2011/12/06(火) 13:49:20.52 ID:+l0O/O1W0 巨乳NPCはいるのかね?
>>90 もう
アイアンアーマー
あいろんあ〜もあ
でもいいと思えてきた
アホ翻訳はちょっとずつでいいから修正パッチ配信してほしいわ。 まあどんな出来だろうが明後日速攻で予約したの取りに行って その後猿のようにやりまくるのは間違いないがw
グインサーガはもう終わったよ
アイテムや本の翻訳は最悪、パッチで直せるが 声優が吹き替えた会話の部分は直しようがない
吹き替えは無理、で字幕直すと言ってる事と喋ってる事が違うという事になるから 逆で会話文だけは全力で翻訳するべきだった、本や字幕は修正が効くから
おお…今起きたらなんか大変なことになってんだな…
>>101 マジでパッチで直るの?
まあ直すつもりはないだろうけど…
こりゃ首無し馬男も冗談じゃなくなってきたなwwwwwww
そもそも今回騒がれてるPS3の不具合ってFO3とかと何が違うの? セーブデータの容量デカくなると処理落ちとフリーズ増えるのは前からだし 外人もようやく文句言うようになったの?
もう乱れ雪月花とか出てきても驚かない
グインサーガってアニメで見て最初は面白かったわ。 ただ後半の姫様展開がかったるすぎるし結構はしょってる気がして駄目だったわ ただグインさんは魅力あふれる男だw
パッチを当てればテキストは直せるけどゲーム進行上特に問題ないからコストかけてまで直さないだろう
109 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:32:42.48 ID:NVIbyOmLO
至高のオーバーロードジャブスコ「クソホンヤクダー」
>>103 言語ファイルを差し替えるだけだから音声関係ない部分は直せる
販売側にとってよっぽど問題のある表現(差別用語とか)が見つからない限り、直されることはないだろうけどな
オブリの、ブルーマで請け負う「開かれた秘境の地」のクエで読める日記に、帝都軍と戦う敵対組織があるけど、 あれってスカイリムから来たのかな
>>110 パッチでの修正は期待しないで受け入れるしかないってことか…
パッチで修正なんて来る訳がない 糞翻訳で我慢しろってことだな
翻訳文を批判してる人の大部分は、大抵批判者の度量の低さを露呈してるだけなんだよな。 確かに翻訳文が正しいか間違ってるかと断定できることは存在するが、大抵のことは批判者の言う通りにしなければならない必要性は無く、どちらでもよい。
まあ最低限の意味が通じればいいよ 英語版やるよりはマシだ
鋼鉄の片手斧(アーク放電)ぐらいなら笑って済ませられるしプレイに支障はないからいいよ ただ、理解できない会話文とかは勘弁してくれな
逆にファイヤーボールとかが 炎魔焦熱地獄とかだったらカッコいいのに
本とかの翻訳文は仕方が無いにしろ一般会話なんかは直訳じゃなくて多少アクセントを付けないと酷いだろ そうしないと本当に声優は棒読みになるから怖いw 頼む会話だけはちゃんとしてくれ!
FO3ぐらいの訳の質でお願いしたいところだな あれぐらいなら不満は言わぬ
fallout並の翻訳だろうから、覚悟しとかないとな。 つーかゼニアジは無駄に日本語に訳し過ぎ。
まあファルシのルシがパージでマッカーシーのアビリティがティーダのユウナ みたいな名前よりは分かりやすいかな。。
タロンシャダー
そんなパッチいらんから、バグとdlcにだけ注力してくれればいい
もう呪文の名前は竜破斬とか魔竜烈火咆とかでいいよ
128 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:43:43.72 ID:+ItrNfpx0
早くやりたいにゃ。 カジートを馬鹿にする全ての下等生物を抹殺するのにゃ!
>>117 俺はファイアボールの方が覚え易くて実用的で好きだが
バスタードみたいに炎魔焦熱地獄とした方が好む人もいるだろう。
好みの違いに過ぎないから、それはどちらでもいい問題だね。
と書こうとしたら、
>>120 、
>>122 みたいな書き込みが殺到してたので、
技名の漢字多用はバスタードのパクリと誰もが思うようだね。
直訳しか出来ないような言語センスない奴が翻訳なんて仕事やるなよな…
>>128 じゃあチュートリアルはRalofについていって女隊長ぶっ殺さないとな
おいおいまだフラゲはきてないのかよ
>>124 ファルシノルシノコクーンデパージ
鋼鉄の幻術師の鎧(大)
違和感ないな
136 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 15:49:24.11 ID:GU/qq+bX0
至高のオーバーロードを今だに言い続けてるくらいだから SKYRIMも延々とグチられるんだろうな
吟遊詩人の動画はよ
使い魔が雪上車になったりしなければそれで良いよ
わざわざスレ分けたのか 内容の同じRPGなのに
日本語に対してちゃんと理解してたら ”至高のオーバーロード”で別に問題ないのに これを批判する人はアホだよね。
こりゃ荒れそうだな そろそろ撤退だ! いつの時代になったら、バグもなく、言葉の壁も難なく越えられるゲームが出来るんだろうか… 俺らが生きてるうちは無理かな
ほにゃくほにゃくいってるけど TES4の時も騒いでたのか?
>>143 あの時は、ローカライズしてくれるだけでありがたかった
日本語版は出ないんじゃないかとさえ言われてたからな
>>147 日本語で思考してる限りは同じこと
「理解できる」のと「楽しめる」のは別
ゾンビを幽鬼って訳すのは、やっぱ翻訳しているの日本語ができる中国人か
中国人が英国を中国語に訳して それをさらに日本語に訳したような感じだな
そうね、外注先が外注したんだろうね
幽鬼か… キョンシー的な感じだな
いくらなんでも日本人がゾンビを無理やり漢字にしたとしても、幽鬼って発想は無いよなぁ。 ゾンビって漢字にしたら何て書くんだ?
キョンシーワロタ
幽鬼より屍鬼のほうがしっくりこない?
>>屍
ゾンビは日本語訳なら、まだ死人とか屍鬼だな
インスコしちゃまずいんだっけ? テンション上がってドキドキしてきたから1発抜いてスッキリしてからやるお!!
死者蘇生
バタリアン
162 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:08:03.40 ID:/vX4skkOO
腐った死体
至高のオーバーロードジャブスコって雑魚よりちょっと強いだけの人だったし 別にユニークな会話も無かったしやっぱおかしいよ
フラゲ情報が少なすぎる。大阪マダー
爆霊地獄とか七鍵守護神とかでいいのに・・・
幽の字がつくと、どうしても実体の無い何かを連想するね 幽鬼だとレイスかなあ
167 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:09:52.07 ID:+yoZx2db0
中国語でゾンビは死活人だよ
ゆう【幽】 [常用漢字] [音]ユウ(イウ)(漢) [訓]かすか 1 暗くて見えない。かすか。「幽暗・幽明」 2 奥深い。「幽遠・幽艶(ゆうえん)・幽玄・幽邃(ゆうすい)」 3 世間から離れてひっそりしている。「幽居・幽境・幽棲(ゆうせい)/清幽」 4 人を閉じ込める。「幽囚・幽閉」 5 死者の世界。「幽界・幽霊」
しかし、アジアと北米版が散々出回ってるから ローカライズ情報しか話題にならんな……
自動生成クエストってどんな感じ?
つーかゾンビはゾンビで良いよ 水薬もなポーションでいいんだよ
二日前にフラゲはきちいな 明日だわ俺•••
>>148 それはあんたの場合はでしょ。
いちいち英語を脳内で日本語変換なんてだるいわ。
>>149 今はそれが主流。
安いし、安いし、安いから
幽鬼なんて、よく合ってる訳だと思うけど。 だってスカイリムの世界じゃ、死者を実際に蘇生してるわけじゃなくて、 死体にオブリビオン界から霊魂を召還して入れてるだけなんだから、 むしろちゃんと世界観を理解して訳してると思うよ。
中国語ではゾンビ=幽鬼じゃなかったはずだけど・・・
全然あってねーよw 名詞でこれなんだから会話文はさぞカオスだろうな
>>177 昔、幽幻道士という映画があってだな…
ってよく調べたら台湾映画だったのかこれ ってコトは…
中国人ならキョンシー(?屍)にしやがれこんちくちょー
ちなみに指輪物語ではナズグル(ブラックライダー)は 「指輪の幽鬼」と訳されてる
>>179 スイカ頭「テンテンさよなら〜」
ドカーン
テンテン「スイカ頭〜;;」
幽白信者だろ言わせんな
>>178 地名や人の名前、ユニークアイテム以外の固有名詞はそんなに会話には出なかったはず。
魔法にカタカナと漢字メインが混在してるのだけはちょっといただけないな
>>174 すべての人間がおまえのような英語力をもってるわけじゃないってことだ
そんな世界なら翻訳家って職業は必要なくなる
188 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:20:03.76 ID:x8dcX3CuO
直感で理解できればいい 頭を捻らなければ理解できないもしくは意味を読み取れないのならそれは翻訳者が糞 ていうかコレ訳したのは絶対日本人じゃねえだろ 日本語を分かるようになりかけた中国人かなんかだろ
>>178 あってねーよっていう根拠がわからん。
世界観には合ってるでしょ?
>>185 名詞でこの翻訳で会話文なんて変な翻訳しかできてないでしょ
現にうpした人も会話(文)はおかしい って言ってるから
ゾンビが幽鬼ってメガテンの影響じゃねーの、グールがいるし
幽鬼作成(レイズゾンビ) 死霊作成(リアニメイトコープス) レヴェナントは何になるんだ?楽しみw
幽鬼と聞いてゾンビだとピンと来るか?
いや、だからゾンビはゾンビでいいのにわざわざ妙な漢字で当て直すってのは普通の日本人ならやらないかと 和訳したら洋ゲーが漢字祭りとか、おそらくFFと同じで大陸丸投げノーチェック状態だろうね
>>190 なんで合ってるって思う根拠がわからん
オリジナルがゾンビなんだからゾンビなんだよ幽鬼じゃないゾンビ
お前の世界観なんか知らんよ、世界観重視するならスカイリムじゃゾンビって言ってるからゾンビなの
世界観がどうこうって、原文がZombieなんだから翻訳はゾンビでいいと思う
買ってきたー。 キャラクリムズイなw 綺麗にしてかつ個性を出すってのが難しいな。そういう意味ではオブリのが簡単?かもw
スカイリムはPS3版がマストバイって 超有名ブログの人も言ってたしーやっぱりPS3だよね\(^_^)(^_^)/
種族:幽鬼 Lv04 ポルターガイスト Lv07 ガキ Lv11 グール Lv17 コロンゾン Lv24 ヤカー Lv33 ラフィン・スカル Lv36 ピシャーチャ Lv38 レギオン Lv44 ヴェータラ
こりゃマジで至高のオーバーロード級のがありそうだな
多少意訳になってもいいから意味不明な単語は使わないで欲しい
>>200 よさそうな顔が出来たら、パラ設定を教えてくれ
参考にするから
スレ別れたのか
Fireball=火の玉
だからこのゲームの世界はオブリビオン界から霊魂を召還して入れて作ってるから、幽鬼の訳は間違ってないってのに。 直訳するなとかいいつつより世界観にあった意訳には反発するとか意味がわからんがな。 まあ気に入らなければ海外版でも買えばいいでしょ。 どんなに文句言っても訳はもう覆らないんだから。
>>210 君の主張に理はあると思うが、
それでもゾンビと訳されるのが最善ではないかと思う
日本語だと正確には幽鬼はゾンビのことじゃない まあどうでもいいが
ゾンビだとB級ホラーっぽくなるから避けたんじゃないの
幽鬼ってなんだよ
ゾンビが幽鬼だとデイドラも変な訳されてそうだな
>>210 >オブリビオン界から霊魂を召還して入れて作ってるから、幽鬼の訳は間違ってないってのに
まずここがわからない、召喚して入れて作ってると「幽鬼」なの?幽鬼って日本語はそんなポピュラーなの?
英語からわけのわからん漢字に直しちゃうんじゃローカライズの意味ないじゃん、幽鬼じゃ直感でなんなのか理解できないよ
ID:g+kcsfve0 そんなにアツくなるなよw どうせ幽鬼に決まってんるんだから
日本語だと幽鬼はかえってデイドラの方があてはまる
デイドラだと羅刹ぐらいがいいんじゃね?w
>>210 霊魂を召喚して、そのまま亡霊として使役するなら幽鬼でも良いと思うんだけど、
実際は肉体を介すゾンビを作る訳だしなぁ・・・
羅刹いいね
いくら僕の解釈では幽鬼で合ってるって言っても受け入れられなければ無意味
逆に向こうはゾンビ以外言い回しがない って考えればいい
日本人がどれをカタカナにして使ってるか 向こうの人には分からないんでしょうね
PS3版を買うのは幽鬼がいるなぁ
231 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:39:40.91 ID:/vX4skkOO
餓鬼でよくね?
幽鬼だけなら我慢できるかな 他に出てこないことを祈る
全部メガテンに見える
PC版で僕のイメージするSKYRIM作ればいいじゃん こういう話は大体まとまらないし
>>232 まあピンとは来ないが、違和感って程でもないかな
「この作品ではそう」と思えば特に何も感じない
どうしてこんなになるまで放っておいたんだ! 三 三三 /;:"ゝ 三三 f;:二iュ 三三三 三 _ゞ::.ニ! ,..'´ ̄`ヽノン /.;: .:}^( <;:::::i:::::::.::: :}:} 三三 〈::::.´ .:;.へに)二/.::i :::::::,.イ ト ヽ__ ,へ;:ヾ-、ll__/.:::::、:::::f=ー'==、`ー-="⌒ヽ 229 . 〈::ミ/;;;iー゙ii====|:::::::.` Y ̄ ̄ ̄,.シ'=llー一'";;;ド' };;;};;;;;! ̄ll ̄ ̄|:::::::::.ヽ\-‐'"´ ̄ ̄ll
ゴブリン→小鬼
訳し過ぎないって言ってたらこれだよなw もっと本気で訳されてたら怖いぞ
zombie→不死なるもの だったらどうしますです?
なんつーか安いダメ翻訳家じゃなくて、むしろ高い外国文学とか翻訳してる人に頼んじゃって、 逆にゲーム文化とか知らないために、こんな名称になってるんじゃないだろうな。 Skyrimに古語とか北欧の言葉が入ってるから、って理由で、ね。
子鬼じゃ…子鬼がおる… 今回はskyrimがあるからラピュタ見れんわ
243 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:46:23.95 ID:IBHX9pbp0
やっぱりオブリビオンやってから手出した方がいいのかね?
ようするに これは日本人が翻訳してんじゃないってことで確定?
オブリの店売り破壊魔法の翻訳はすごくよかったな
ゾンビは中国語だと幽鬼だから中国に下請け出したんだろ
なんか噛みつかれた…
249 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:49:05.81 ID:/vX4skkOO
>>240 ナイナイw
ゾンビに限らずとてもそんなセンスある表現に見えない
カタカナ使いこなせない日本語不自由な奴が無理してるとしか
>>243 家庭用ならスカイリムのが良いと思うよ。
今回は美しい世界っていうよりも男臭いがそこが美しい世界って感じ
PC版ならオブリも色々導入すれば結構遊べると思う。
ハードで喧嘩してると思ったらそんなの吹き飛ぶ翻訳でした これは銭味の巧妙なターゲット移行作戦だったんだ マジレスすると家庭用のおブリやってた奴なら余裕で笑えるレベル こんなことで顔真っ赤になるなよ
カタカナだと○文字だから漢字で文字数減らした とかじゃねーの?
>>243 こちらからプレイするとオブリビオンがしょぼくみえるからその方が良いかも
クリアするころには幾らかは安くなってるだろうし
ありとあらゆる、全てが臭い
中国でゾンビったらキョンシーだろjk
至高のオーバーロード
吟遊詩人まだかよ
>>253 というか、沸点低い低い人達が別スレ移った感じかな?
261 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:52:48.73 ID:IBHX9pbp0
サンクス。スカイリムから始めることにする。 オブリで悩んで踏みとどまったけど。 スカイリムで辛抱たまらんくなった。
262 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 16:52:59.26 ID:CY2S07MX0
買ってきたぞ! まず説明書で抜くわ
ドラゴンを大蛇(オロチ)と訳すレベルだろこれ ん?悪くないかも!
PS3は人柱待ちだな ゲームになってなかったら返品できるんかね
wiz世代には悪くない翻訳なのかなw
デイドラのアーティファクトとかの訳が心配だな…
日本語版やってるけど冒頭の首チョンパ規制されてないね
アズラの星→阿修羅の星
誰かBethesdaに就職して、内部で翻訳しろよw まあ、オレも海外で働いていて今かかわっているプロダクトの日本語訳が酷いw たいした量じゃないのでオレが直してしまいたいくらいだけれど、 日本支社もちゃんとあるしなぁ、、日本支社は何してんだろ。
CERO Zなら他タイトルでも首ちょんぱくらいはあるよ
20xx年 どういうわけかスクウェア版のスカイリムが開発される事になった A「えーと。Spell Tome :Raise Zombieの日本語訳を決めたいと思いますが、ゼニアジの翻訳では えー……呪文の書:幽鬼作成……」 野村「うーん。Aちゃんさあ。呪文の書:幽鬼作成じゃ余りに直訳じゃない?」 A「はい?」 野村「幽鬼マテリアライズでどう?」 鳥山「ですね」 野村「それと呪文の書だけど、僕の解釈だとあれはただの呪文の書じゃないんだよね」 A「は?」 野村「あれは『刻印』なんだよね。呪文の刻印」 鳥山「『呪文の刻印:神に選ばれし者幽鬼マテリアライズ』ね」 10分後 A「……伝説は、こうしてはじまる。すべての起こりは「石」だったのだと。 呪文の刻印:神に選ばれし者幽鬼マテリアライズ それは、星の命運を賭けた戦い。」
メガテンやってたから幽鬼でもしっくり来る
>>274 前から思ってたけどこの類のコピペ全然面白くないな
ぎゃああああああああああああ ツングースカで無双してたのにいいいいいいいorz
すまん誤爆
>>269 大分前にツイッターで関係者が言及してたじゃん……
フラゲ失敗じゃあああ 糞エニ絶対許さないからな・・・
規制されるのはエロ方面かね…RDRみたいな
ツングースカでドラゴンと戦えると聞いて
くびちょんの話は体験会の報告で出てなかったっけ?断面が霜降りとかどうとか あと今は首切りより一般人を襲える方がよろしくないんだってな
不死 屍術 死術 死霊 悪霊 転生 輪廻 死霊術 屍霊術 降霊 降霊術 冥界 憑依 霊媒 亡霊
ちくしょー、松潤になっちまった
変な名前はいいけど辻褄が合わないような訳は勘弁なw
290 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 17:11:14.99 ID:pkYrcPL30
だな
体力が40ポイント、60秒間増加する。よりも 体力が60秒間、40ポイント増加する。の方がしっくりくるな まぁ、難癖レベルだけど
責任者は誰か
ホワイトランのハゲの大臣の声とかセリフはどうなん? あのおっさんの声大好きなんだけど
オレはリバーウッドとホワイトランの雑貨屋の親父の声が好きだなぁ。 たぶん、両方とも同じ人がやっているのではないかと思うけれど。
>>293 訳も声色もかなりムカつく。パワーアタックからのフス!したくなる
翻訳が戦後の日本みたいだべ
翻訳がどうのと騒いでいるが、TES4の時点でも魔法名とか漢字だらけで原型の把握は困難じゃなかったか
訳をパッチで修正はありえないだろうね。 今の訳のまま各メディアで紹介されるわけで、後から修正するとは考えられない。
買えたわ〜 3.8GB?なお陰かインストールが早く感じる
しかしドラゴン飛んでる真下にいるのに決まった所にいかなきゃ降りて来ないってのがねぇ・・・ しかもその場所にいかなきゃ攻撃しても無敵っぽいし
フラゲした人!率直な感想お願い!
担当者は誰なんだよオイ!
つらぬき丸よりはましだろw
翻訳そんなに酷いのか?
>>291 それって普段日本語を使う環境にあるなら違和感はあるな
とりあえず、会話字幕の性別が反転するバグとか無ければいいけど 凄く萎えるんだよな…ニューベガスで多発したけど
>>308 それはバグじゃなくて仕様ではないのか
日本に男言葉と女言葉がある以上難しいだろう。
>>302 やっぱり前評判通りUIは悪いね
あとキーレスポンスが悪い気がする
まあ俺のイケメンアルゴニアンアサシンの前ではそんなこと気にならんが
311 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 17:29:10.96 ID:wlT3ZGVO0
>>308 ベガスのは元の英語版でも性別が入れ替わって喋ってた
kedonaとかジャブスコ司令とかカーディーラー船とかレベルならむしろ歓迎なんだが
>>294 ツイッターやっといたほうが何かと便利だぞ
呟かなくても別にいいし
RSSリーダーにゲーム関連の突っ込めばそれで終わりなんだけどね
>>291 いや、主目的語句を最初にするか最後にするかは日本語とその他の大きな違いだから
結構こういう表現力は大事だと思う。じわじわストレスになるし。プロの翻訳家ならわかってるはずだがな…
PS3版が絶望的だから難癖付ける作業が始まってただけなのか
>>313 パッチが当たれば治るけど、いますぐ直したいというならインベントリから矢を捨てて拾いなおすといい
>>321 思いっきり別のゲームのタイトルが書いてあるんだが
明日までおあずけかー••• 早くやりてー
>>291 この説明なら
「60秒の間、体力が40点増加する」とか「体力が40UP(60秒)」
とかだよねぇ。
イヌ飼いたいなあ 良いイヌじゃなくて殺処分されるイヌを一匹引き取りたい イヌ禁止じゃなかったらなあ
>>321 左下に見えてるのは砂かRPGかカールグスタフかなんかかね
暖かい抹茶ラテを飲みながらスカイリム
抹茶とか飲み物じゃないだろ…
FONVのDLC来たみたいだし、パッチの翻訳終わったのかな。 発売日にパッチ来る事を願いたい。
・海外外注っぽい翻訳とアイテム名 ・本の翻訳はマシだが日本語独自の美しい流れは皆無 ・汲み取ってやらないとたまに意味不明になる会話 ・有名声優がいないどころか棒読み多数 ・吟遊詩人は皆で笑ってくれ、あまりに酷いw 上記はフラゲしたダチんところで確認した 高橋またひとつ伝説作ったな
NVまだ大型DLC1つ残ってるだろ
俺はグリーンティーがオススメだな センベイと一緒にどうぞ
もう翻訳は我慢するわ 他に直すべきところもあるし
/_/ . . -‐‐- . . / ∠:: /⌒>,, `ヽ く は し 7__ /ニ、{{∠∠二、 li ハ れ や と / /. -‐…'''⌒ヽ ij _」 | く し / 、__ ,'{ r‐…''⌒ヽーi .<⌒ヽ | 介 ん {/ヽ) ! iヽ.).:.:.:.:.:.:.:xこ| |i ト、 !i | 入 | >''´} ', ',.:.:.:/⌒し':::::::| ij )ノ リ | し | >イ ', V^)⌒V⌒/7 >こノ | て ! ! ! ! >ノ 丶ヽ.__ー__彡' / っ \ーァ'⌒ヽ.._ \  ̄ {x‐/.:. ! ! ! ! r‐一.:.:.:.:.:/.:.:`ヽ/ ノ __//.:.:.:.: ///l/ ̄`ヽ∧j:.:.〈.:/.:.:.:.:.:.∠二 { ∠´/.:.:.:.:.:.:.:.:.
OFPかなんかだろ
9日は風邪をひく事になりました。フラゲできた人が羨ましい
>>331 クレイジーさが出てそうでいいじゃないか
日本語PVの普通さにはがっかりしてたんだ
>>334 Battlefield3かな
左下にlens of truthってロゴがあるがこれは海外の機種比較サイトのロゴ
もう日本語で出来りゃそれで十分だ
>>336 他のスレでオブジェクト多いゲームは色々削られてるって言われてたし
RDRの草が少なかったのは事実だしどうなのか疑問だった
とりあえずスカイリムじゃないって事?
>>331 >フラゲしたダチ
にちゃんのお友だちID:JXHsl5jQ0のことですねわかります
ゲハが勝手にスレ分割して去ったと思ったら今度は翻訳クレーマーさん達がお出ましか。 確かに最初にアーク放電見たときは度肝抜かれたけど落ち着いてみれば何てことない気がしてきた。 静かに本編とTシャツの到着を待つさ
どうやら俺は海外版とこのまま添い遂げた方が良さそうな空気だな 相当酷いっぽいな、日本語版
翻訳しか文句がないってんなら、良作ってことか FONVの時もなんか日本語として変な感じだったし、あの程度なら余裕
ほっときゃ落ち着くんだから寧ろ国内版も比較しまくって煽りまくって欲しいな 頃合いをみてどっちの機種の方で買うか決めるつもりなんで
>>344 いえ、ちがいますw
しかしフラゲできる奴はうらやましいのう
どうせ声優気にするような奴の考える有名声優なんて、アニメ声担当ばっかだろ。 SKYRIMは淡々とした喋り口調でなければならん(フスッ
えどふみ使ったような会社に何を期待してたのか
>>343 383メートルとかレーダーを破壊せよとか書いてあるのに
スカイリムのわけねーだろw
とりあえずスカイリムでは機種によってオブジェクトが減らされてるって話は聞かない
まあまだやってないから何ともいえんけど ローカライズなんてそんなもんじゃね? でも翻訳ってどんな風にやってんのかね文章だけポンと渡されても けっこうキツイ気がするけど 映像と合わせてちゃんとイメージしながら やってんのかな?
並み程度の出来としか思えん これをひどいって言ってるやつは翻訳小説とか読んだことないんじゃねーの
どっちの機種か・・・って今までの傾向からしてこういうゲームの場合はPS3の方は地雷原すれすれだろ 日本製ゲームならまた逆なんだけどさ
>>355 翻訳小説…ラヴクラフト全集を普通に読める俺なら余裕そうだな
>>356 PS3の方でトロフィー取りたいのよねフレの数もダンチだし
360は埃被ってるしフレもMWの共有タグで知り合った4人だけだし
だったら迷うことはない PS3版オススメ
>>352 どっちがどっちだか知らんが、ワーナーはまだマシじゃね?
アッシャーはもう聞くに堪えんかった 広場の演説とか最悪だったな。
稼動してる方でやればいいと思います バグなんてなんくるないさー
Fo3のPS3版の追加ディスクん時はOAのガックガクで酷い目にあったからな 本編の方はむしろPS3の方が優遇されてたくらいだし、あの程度の差ならPS3版買う だから報告待ちです
トロフィーとか気にするならそりゃPS3でいいんだろうな 俺は中身のが気になるから箱にするわ 食人(ルビ:みらくるぱわー)とかされたら萎えるしさ
>>354 社内で訳してるわけじゃなく、どこかの翻訳業者に依頼するのが普通だから
映像とか見せずに文章だけポンと渡して「これ訳して」って頼む場合がほとんど
ゲームを知らない人間が訳したりもするからプレイヤーからすると違和感だらけの出来になる場合も多い
昔だと本当に酷い出来のもあったよ
同じ単語でも場面によって訳が変わってるとかな
ファールアウト3ぐらいのレベルなら正直言って出来は神だよ
だめだー今日はフラゲ出来そうにないよFAX! 明日に期待
社内に翻訳チームがいて外人トップ据えてるスクエニの翻訳はMW2で昇華したよね
吟遊詩人がどのくらい酷いのか、こんだけボロクソに叩かれてると逆に気になるわw
>>96 俺も吟遊詩人の声優がどうこうって話聴いたとき、ロードス島のそのシーン思い浮かべたわ
今もOVAあるけど確かにあの声優は上手かった
スレが機種別に分かれたときはどうなるかと思ったけど、 システム面の話はむこう、ゲーム本編の話はここ、とうまく住み分けできてるじゃないか
DLCの時期に差があるからどっちにしてもスレ別れたと思うけどね〜
吟遊詩人か…どんなものかはわからんが、別の国の詩を翻訳して歌ってもチグハグになっても仕方ないと思うけどな 「寝る時に羊を数える」で、「ひつじが一匹」って数えたら全く意味がねーってのと同じような感じで
フラゲの人は リバーウッドのsvenでいいから 歌を録音してupしてほしいわwww
>>354 やっぱりそんな風なのかねえ
せっかくの大作だしこだわって欲しいけどなあ RPGならなおさらよ
ゾンビが幽鬼か・・・。果てしない物語やハリポタ並の珍訳だな。 明治、大正じゃないんだから普通にゾンビでいいのに
COD:MW2も酷い翻訳有っただろ じゅうびょおおおおおっ!!!w
メガテンオタとしては、ゾンビ=幽鬼でも別におk
購入したら最初の仕事はインストール中にゼニアジに糞翻訳についてのクレームの電話だな ボロクソにクレームだしたるから覚悟しとけ!!
殺せロシア人だはインド人を右を連想させる
至高のオーバーロード・ジャブスコみたいのが沢山湧いてるわけじゃないんだろ、いくら翻訳が酷いとはいえ
なにこれw
>>294 ツイッター流行ってないってw
日本人の何割がやってるか知らないの?
お前ら12/8はドミノピザさんがピザ半額にしてくれるらしいぞ。幸せいっぱいだな
F E A R 3だろうなと思ったらF E A R 3だった
>>384 Twitterは、やってないんだ
Twitterはやってないんだ
(゚A゚;)ゴクリ
なんという・・
翻訳は外注先のセンスが全て …といってもいいんじゃないかなー 正直、今までに出てきたものを見るとベセスダはいい翻訳スタジオと繋がってるとは思えないんだよなあw テキスト量が全然違うんで単純には比べられないが GTA4(本編)のローカライズは訳がよかった気がする DLCは版元が変わったせいか、訳のセンスというか雰囲気が変わっててちと残念だったが
さすがゼニアジだ ローカライズの度にスレが荒れやがる
アマゾンのps3版のレビューに毎回テンプレでps3ユーザーディスってんのはだれなの?
後2日か・・・・ 発売日に買うのは怖い・・・・・ 僕の初期型60GBPS3ちゃんが危ないし・・・ 1週間ぐらいみんなの様子を見る てかこれってボイチャあるの?
キノコ扱い
ツイッターやってるの1割もいないだろ
タルパだろ常識
ヘッドセットでシャウトとか新しいな
>>392 ゲハ民
Amazonレビューはどこも酷いもんだよ
放置しなされ
NPCと会話する
ああ2コンでFus Ro Dahって叫ぶのか
>>393 オープンワールド系だからってマルチみたいのないぞw
海外尼のレビューが酷いって言うけど普通のゲームなら酷くないよ っていうか低い星数の外人ってスゲー文章長くて熱いんだがw 好きだからこそ怒ってるって感じだよ
>>398 ギャルゲーではよくある光景
でもないか
あ、オンないんだ。 どうしようかな。。。
むしろオンとかいらんわ あったらDISC割る
オフラインだからこそのゲームなんだけどな。
ボイチャ無かったらスカイプでいいだろ
オンラインになったらエンシャントドラゴンになるわ ドヴァキンが留守中に町を破壊して重要人物全員ぬっころすお!
日本語訳版なんだから幽鬼も水薬もいいだろ、日本語なんだから間違いじゃない 「基本は日本語だけど固有名詞はカタカナ語版」か 「日本人に理解しやすいような意訳版」で発売してたなら今回の翻訳に文句いえるけど
>>415 幽鬼も水薬も理解できないヒトを日本人としてはちょっと認めたくないな
ごめん、もう話題変わってた・・・
419 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 18:25:24.54 ID:OZCWL3NJ0
俺もずっとオフでしたい どっぷりゲームの世界に入り込みたい
今日予約したけど、まだ特典貰えそうで良かった
ドバキン「よろーw」
リディア「よろしくです^ー^」
鋼鉄の片手斧 (7日)
特典なんてあんの?
幽鬼・水薬を認めない人は非国民です気をつけましょう 日本に住む一般人「幽鬼?鬼?幽霊?オカルト?意味不明w」 日本に住む一般人「水薬?水虫薬のこと?」
「最低でも伝説装備そろえてもらわないとこまります」 「両手剣とか… 真面目にやる気あるんですか」
毎回オンにしたらって人出るな、クヴァッチの英雄は1人でいいし、 「こんにちは^^」とか挨拶するレイダーとかPKしたら地雷扱いされるとかやって楽しいのかね
>>415 まぁアイテム訳なんてどうでもいいよ
NPCの会話文の方が重要だな
dobakin「おつです^^」 cicero「明日もよろ」
カタカナでよかったのにな。 大体通じるのに。
日本であんま売れないから日本語訳をきちんとやってもらえないんや! だから俺はスカイリムを周りの友達に布教するよ
ドヴァキンの歌は翻訳されてないよね?
そうか、俺は今まで錬金で水虫薬を調合していたのか
効率厨が生活感、ロマンの欠片も感じさせないプレイしてたり 街ではアニメ実況部屋が立ち並び、アニメやラノベキャラと同じ名前のどばきんがたくさんいて 出会い目当てのキモオタ廃人とそいつらからの貢ぎ物目当ての腐れネカマとの おぞましいやりとりがあちこちで展開したり そんなスカイリムには行きたくない
439 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 18:39:27.74 ID:sssfyhRv0
GEOでフラゲした奴いる?
なんでPC版の翻訳スレが荒れたのかわかる気がする
>>434 マジレスすると
日本語訳を手がける会社が翻訳に手を抜いてるだけ
全然売れないマイナー海外作品でも
すごくいい日本語訳の作品はある
ただスカイリムを手がけた会社がアレだっただけ
売れるとか売れないとか関係ない
ただ運が悪かったとあきらめるしかない
ただ販売元に日本語訳がひどいんですって言えば
あちらの方はそういう意識は持つかもね
442 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 18:40:44.14 ID:Q95qFhdW0
このゲームどうなん?
>>310 アサシンか
アサシンブレードのPerkは必須だぞ
火力が段違いに上がる
>>442 どうなん?って言われても…
とりあえず18禁なんで子供はお帰りください^^っていうゲームだよ
446 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 18:46:17.20 ID:HKGNxOmh0
PS3版ポチってきた ステマブログにPS3版はダメだとか書かれてるけどゲハ住民が言ってるだけだよね?
フラゲした人に聞きたいけど 声優にえどさん&ふみいちとかいないよね・・・? そこらへんがかなり心配なんだが
MSKKに翻訳頼めばよかったのに
ファミ痛PS3版オール満点とかマジかよ やはり神ゲーなのか
話題が1週間前にタイムスリップしてるな
気になるのは山賊の鼻唄 あの 逆らうやつらは〜皆殺し〜♪ みたいな鼻唄がどうなってるのかすごく楽しみ
>>449 神ゲー。マジで。
しかもギリシャローマ神話の頃の
「俺チート能力持ちだけど結構失敗多いんだテヘッ♪」
な愛嬌溢れる神のゲーム。
>>452 マジか…
予約してねぇw買えますよーに
仕事帰りに買おうと思ってる人ら、難民にならないように気をつけれよ 地元の店で両機種とも予約埋まりだった 予約満タンは中々記憶にない
ハドバルさんめっさ良い人だな
全能の神だが女にはだらしない的なヤツか
>>448 数あるゲーム会社の中でローカライズが1番安心なメーカーってMSなのかね?
やっぱ両手武器脳筋には召喚が相性良いかねえ?
>>458 脳筋と言いながら魔法を使おうとする矛盾
>>454 うちの田舎は余裕で予約自体が1件もきてないと
その店でパートやってる親戚のおばちゃんが言ってたw
>>457 マスエフェクトの安定感からしてそれは確定的に明らか。
>>457 ボーダーランズもMSのは神訳だったけど
別会社に権利取られてDLC4でなくなったからなあ
確かにMSのローカライズは安心出来るクオリティだね ヘマもしてないんじゃないかな?
発売してすぐは仕事の都合で出来ないから 9-11日になってる尼ポチったが果たして本当に届くのか…
ギアーズは翻訳は良いんだけど、シリーズ進むにつれて表現規制厳しくなっていったからなぁ 何かローカライズが糞糞言われてるせいでギアーズ3の本体規制発覚の時みたいに気分萎えてきた 色々過剰に期待しすぎたのかもしれん
>>446 一ヶ月前からやってる外人もだめだこりゃ…っていってるんだけどナ
MSがヘマしたことあるのはひとつだけだ ウタレタワー
>>468 あれは元が棒だからそれに合わせたんじゃね?とも言われてる
まぁちゃんと感情こめていいと思うんだが
ケリをつけてきました知らないとかニワカすぎる
>>471 一周目に何も情報見ずにやったから何が起こったのかさっぱりわからなかったなw
CSユーザーは神聖なるPCスレに来ないでくれよな
116 :Socket774:2011/12/06(火) 13:35:41.73 ID:XimZ7f/A
どういう解像度でどれくらいの設定で遊びたいのか書かないヤツには全部
PS3オススメ
でいいじゃん
117 :Socket774:2011/12/06(火) 13:39:54.78 ID:xshlbVmK
だな、実際PS3はダントツらしいし。
118 :Socket774:2011/12/06(火) 13:56:28.06 ID:QkJkaucg
>>116 ps3薦めるとか、カレー頼んだらうんこ出てきたってレベルだぞ・・・・・・
119 :Socket774:2011/12/06(火) 13:56:42.63 ID:w4BU88+A
まさしく情弱専用ハードだな
30fpsも切るようなカクカクにXboxよりも落ちるモヤモヤ画質、俺なら我慢できないが
120 :Socket774:2011/12/06(火) 14:02:27.68 ID:2tW6BbR7
>>118 バカにはうんこ食わせとけばいいだろ
121 :Socket774:2011/12/06(火) 14:09:33.81 ID:XimZ7f/A
>>118 バカはうんことカレーの区別もつかないんだよ
地元のヨドバシは、商品棚に置いていない時はいつもカウンターの後ろにゴッソリ有る。別に予約していなくても、言えば売ってくれる
イカせてくれ、一発でいいも未だによくわからない
PS3と箱○スレ分けて民度の差が出たな
>>475 あれはリップシンク上、いかせてくれだけじゃ無理だから苦肉の「一発でいい」
GoWに出て来る声優は回を増すごとに演技がどんどん上手くなって 3になったら熟練レベルだったな、ベアードのアメリカン皮肉もなかなかだったし あの声優たち使わないかな、ギャラ安いのに…ドム役は別ゲーでも出てたが別人だったぞ
>>476 というかゲハどもが勝手に自分らの隔離コロニー作ってくれたおかげで
こっちは平和で大助かりやでw
マジで良い時期に分裂してくれた
髪型決まんねぇw
俺のナイチンゲールが糞訳されてたらどうしよう
>>480 時間かかりすぎだろうw
俺アジア版で10分もかからなかったぞw
どう訳すのさ?闇の守護者、夜の三銃士、看護婦の鑑みたいな?
>>482 途中でゲシュタルト崩壊起こして何が何やらわからなくなったんだw
>>485 髪型が
ダメすぎて迷うの?良くて迷うの?
キャラクリはあんまり一つのパーツにこだわると段々感覚が狂ってくるから最初にお、この感じ良いなってなったらそのまま弄らない方が良いな
ギアーズとは単純に比べられない あっちとかかってる人数の比率が違うし セリフの量も違うからな ただ翻訳でゲーム性が損なわれる人は可哀想だな おれはプラス効果になることはあっても翻訳でマイナスって気分にはならないからな
MSKKはたまに珍訳やらかすから好き マーカス「うるさいんです!」
>>491 まぁそんなもんだよな
ツラのグラフィックが良くなっても、センスそのものが違うか
>>487 ノルド女作ってるんだけどね。髪の毛降ろそうかポニテにしようか迷ってただけよw
髪型ダメって事はないと思うよ。基本全部おでこ全開ヘアだけど。
もうちょいだー スイカムリ販売までもうちょいだー 勃起してきたぞー
アルゴニアンでやる俺には髪型で迷う必要なんてなかった
280のPerksでカンストで80個取れるとすると最低3人は作らないとダメだな・・・ いつも2週と決めてるのに参ったぞこれは
>>495 >基本全部おでこ全開ヘアだけど
orz
八日、角と鱗の色味の組み合わせて悶死する
>>497 の姿が!
IGN「ベセスダはこのぶっ壊れたゲームを何故出荷したのか説明する必要がある」
ttp://ps3.ign.com/articles/121/1214016p1.html ・PS3版は長時間プレイによりゲームパフォーマンスが大きく低下する
・パッチがリリースされたが効果薄
・Xbox360版やPC版にもいくつかのバグが報告されているがPS3版ほどの規模ではない
・ベセスダがPS3版のテストプレイ中にこれらのバグに気付かなかったとは考えられない
・全機種同発のプレッシャー、一つのプラットフォームの為に延期すると小売に被害、
ソニーと強力な小売パートナーの為に2011年11月11日にどうしても販売したかった感が明白
おでこ全開・・・
アルゴニアンには角型があるのに…
>>498 片手剣の攻撃力5段階
20%→40%→60%→80%→100%
こういうの5つって数えられてるから注意な
えー もうフラゲッターいるのかよー うらやまし・・・
>>500 分けたのをサイドに流す感じのはあるんだけど。
洋ゲーはパッツンヘアとかあまりないよね。
>>500 基本全部おめこ全開アヘだけど に見えた
>>509 海外では、デコを出す女はモテるからな
日本人とはセンスが違う
良いか悪いかって話では無くてさ
>>510 エロゲーでもやってなさい
>>506 あーなるほど、では使う武器絞れば結構いけるかもね
でこ〜眉間好きの俺にはむしろ楽園
軍人の男で髪の毛が長い奴がいないのと同じように 軍人の女もまた顔に髪がかかるような髪型にしない
髪型とかわりとどうでもいい
516 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 19:54:21.96 ID:sssfyhRv0
いつの間にかスレ分けてたんだ
発送メールキタ! メール便だけど発売日に届きそうだ
オブリでポーションは回復薬だったよな? なぜ変えたし
おかげで平和になったよ。
朝2ch見てるような頭悪い奴が勝手に分けやがったのか
そういや168ヶ所発見70クリアでセーブデータ6MBだった パッチ前は7MB。発見数はデータ肥大に関係なさげ
>>518 回復薬は回復薬であるよ
聖水は体力upだったね
FO3は世界観的にモヒカンプレイがしっくりきたんだがな
聖水じゃなく水薬だった
少女の聖水があると聞いて
水薬って普通に存在する日本語なのに何がおかしいの?
もう英語より分かりやすかったらなんでもいいわ、早くやりたい
竜言語魔法が使えるのか・・・・宗篤 うつろわざるものとして、しっかりせねば・・・!!
明日の朝までkonozama発送準備しなかったら キャンセルして淀に並ぶか・・・
ヨドバシならTシャツもらえるし Amazonで買う理由が無い
発売したらまた荒れる奴が出るんだろうけど、それ以上に皆夢中になって 文句付けてる場合じゃなくなるであろう未来が容易に想像出来て笑えるw
ガキの頃、風邪引いてお医者さん行くと必ずもらってましたよね>水薬
ついに発売日が間近となった 明日日を跨いだら作った煮豚頬張りながらキャラクリするんだ
538 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:10:22.37 ID:sssfyhRv0
>>533 それこそkonozamaになるんじゃね?
落ち着いて待とうぜ
発売したらこのスレ過疎るからどうでもいいよw
今夜支払うのと明日の朝支払うので配達日変わる?
少なくとも早く支払えば遅れはしない
FF14のために買った粗大ゴミと化した高性能PCがあるが、 MODとかいうもんには興味がない。 PC版PS3版XBOX360版どれがおすすめ?
543 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:14:42.61 ID:sssfyhRv0
好きなの買えば良いじゃん
スカイリムにはダイエット効果が期待できる 楽し過ぎて知らぬ間に断食してるとかありそう
フラゲ店行ったら同日発売のニードフォースピードは売ってたのに入荷してなかった スカイリムだけなぜか遅いって言ってた スクエニ効果か?
>>544 俺の場合、美味い物食いながらプレイするつもりだから逆に太りそう
非常食や酒の肴はバッチリ買い込んだ
男キャラは渋くてカッコイイ。 女キャラはヌコでいいんじゃね?
>>544 ゲームに夢中になるとホント腹減らないよな
不思議だ
>>548 俺も期待してるゲームの時は上手いもん買いこむんだが、気付いたら全く手を付けずに5時間ぐらいやってたとかばかりだw
せっかくうまいもん買ってもゲームの方に気が行って食べられねェ
フラゲ組って居るの?
分裂したんだ、よかったよかった。後二日か・・・
>>551 確かにあまりにも熱中しすぎると食べ忘れることがあるなw
だから俺はビーフジャーキーみたいに簡単につまめるものを多めに用意することにしてるw
ほんと嬉しい悩みだよなー 早くプレイしたいわ
普段よく使ってるPS3版にするわ。 本気でハマったらPC版買うか。
あああああ楽しみすぎて夢精しちゃいますうううううう(アーク放電)
amazon発送メールきた
メール便発送で今東京で俺富山。 明日には届く・・・事もある?
ジョーシン! 早く発送しなさいよ! なにやってんの!
>>560 ジョーシンは先に発送だけしてメールは前日の20時付近に来るんじゃなかったっけ?
563 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:32:34.32 ID:sssfyhRv0
>>558 まじかよー・・・
この時点からkonozamaかよー・・・
ドヴァキンの脳内設定は決まった? 俺のドヴァキンは巨根のガチムチ軍人(36)でハードゲイ。 同性愛者を嫌う司令官の卑劣な策略で濡れ衣を着せられ投獄された。 冒険はここから始まる
おいおい俺のスカイリムはまだ発送の準備もされてねーぞ!
やっぱり店で予約した俺は勝ち組だったんだな(ニタァ
毎度Amazonで注文してピーピー言う奴って馬鹿なの?
まあ武器の名称や薬の名前が気に入らないなら エンチャントで名前をつくりかえたり、錬金術で自作すればいいだけだろ
ダークソウルの時のアマゾンは注文する人が多すぎて 仕事が間に合わずめっちゃ遅かったんですけど このゲームはそこまで売れないからちゃんと予定通りに発送してくれるんですよね?
Amazonで予約するって事は発売日にプレイせずに指噛みますって宣言してるようなもの
Amazonってkonozamaが当たり前のようなもんなのか? 俺だいたいゲームはAmaだがいつもお届け予定日は発売日の次の日あたりになってるのに、だいたい発売日に届く というかkonozamaを喰らった事が無い 地域によるのかな
>>569 ここ2-3回は朝9時くらいに着てるから期待してて@都内の人
都民だがほぼ確実にkonozamaするので 今回はアジア版を先んじて購入済み。 まぁ、PCのSteam版も買ってるけど
10万本ぐらい売れたとしてもちゃんと発送されるでしょ。 ただPS3の方は日本語版にパッチが発売日にちゃんと来るかどうかで売り上げ全然変わってくると思う
578 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:42:58.22 ID:sssfyhRv0
なんぞこれー(アーク放電)
最近の超人気大作ゲームを買ってきたけど どれも全然楽しめなかったのでスカイリムには大期待してます 10月からゲーム5個買っとけば退屈しないと思ったのに スカイリムまでの繋ぎにもならなくて最悪でした
>>569 まあ俺も先月のMW3で初めて使ったんだけどね、ジョーシン。
MW3の時は昼くらいに来たからスカイリムもそれくらいに来るといいんだがなあ。
休みの日以外は忙しくて出来ないし、休日は酒飲んでのんびりやるか でも酔っ払って余計な事しちゃうんだよな
スレわけたようだけど、統合本スレはこのスレで終了?
>>512 今回万能よりもRPよろしくプレイスタイルを絞った方が強いしな
下手にたくさんの手札持ってるとウェイトがかかって動きにくい
このシリーズはじめてなんだけどおもしろいんですか? レベルあげて何倒すんだろ?
今買ってきたけど、パッケージ裏に書いてあるあらすじが公式の謎翻訳(帝国タムリエル)だった••••••••
>>582 別に終わらん
機種別スレが機種面での話がメインだから
ゲーム本編の話はここで問題ない
スカイリムには大成功して欲しいね こういうハードコアなRPGを日本メーカーが作るきっかけになって欲しいよ 海外メーカーもこれに刺激されていいゲームを作って欲しいと思う
>>582 CSの統合スレと言う事で。まあPCの穏健派もこっそり見てる気がするがw
>>584 まずはレベル10あたりでドラゴンプリーストを倒すことを目標にしようか
一番簡単に戦えるのはある程度メインクエストを進めるとGreyBeardの爺さんに教えてもらえる北の(ry
590 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:47:09.09 ID:2NmgX+bB0
>>566 俺米がうまい県に住んでるんだが、いままでamazonで7回程ゲームを買った
その全部が発売日の昼過ぎくらいに届いたんだ
運が良かったのかな
592 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:47:55.14 ID:Vl/yqrbrO
>>574 CDとかは発売日前日に到着することが多い(都内)
>>584 これ面白くなかったらもうRPGやるもんないかもよ
少なくとも現在の日本のデベロッパーには絶対に作れないゲームだから
>>585 ちょっとそれ見せてくれよwww
帝国タムリエルってなんだ
>>574 CDとかは発売日前日に到着することが多い(都内)
>>584 RPG(ロールプレイングゲーム)をしたいならおすすめ
RPG(レールプレイングゲーム)をしたいならやめとけ
洋ゲー童貞なので自由度が高すぎると戸惑いそう…。したいようにすれば良いんだよね?スリも自由なんだよね?
>>589 要求が鬼畜過ぎるwあの連中レベル50あっても真っ向勝負はキツいのに
そういえばドラゴンプリーストの翻訳どうなっているのか。竜神官とか?
>>598 犯罪者になってガードに追われる覚悟があるならな
>>574 いつも大体発売日に届いてたんだが、ダークソウルからBFアンチャと立て続けにkonozama。
なので発売日に届くと評判のジョーシンにした。
気にいらん奴がいれば往来で堂々と殺害するも家に忍び込んで暗殺するも自由 ハエブンブンが懐かしいな
>>598 一定のデメリット(官憲に追われる等)がついてまわるけどな
>>591 実は俺も牛タンが有名な県に住んでるんだが、最近は発売日に届いてるからさほど心配はしていない
>>590 尼はレビューとか前情報仕入れやすいからなぁ・・・にしても珍しいな。箱が上なんて
607 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 20:52:41.13 ID:sssfyhRv0
>>576 確実にkonozamaするとわかってるのにAmazon使うってマゾなの?
近所のゲーム屋で買うとか、ジョーシンとかソフマップとか選択肢はたくさんあるのに
>>597 RPGって文字に噛み付きすぎだろw
レールプレイングとかじゃなくて日本は物語アクション重視で海外はリアルで自由に遊ぶっ感じだよ
スカイリム好きは皆他を貶して自分の好きな物をもちあげる人ばかりじゃないんで嫌わないでね。
>>598 スリはスニークに慣れてからやったほうがいいかもね
まずはそこらの蛮族で慣れてみよう(失敗したら発見されるけど、いい予習に生る)
>>603 ああいうやつばっかが住んでる村とかねえのかな
家に潜入していろいろやりたい
>>598 うんスリがバレて袋叩きに会う可能性もあるけどな
PS3版買うからお前らには人柱になってもらうわ 評判良かったらPS3版ダメそうなら箱ごと購入するわギアーズもやってみたかったしな
>>609 むしろ前作とかFO3やFONVで「何をしたらいいかわからないからクソゲー」とか言う頭の腐った奴が嫌いで
>>601 >>604 それでもゲームオーバーにならないんでしょ?それがスゲーわ。洋ゲースゲーわ。
でも、あそこまでリアルに表現されちゃうと、リアル過ぎて犯罪するにもモンスターを倒すにも良心の呵責が邪魔しそうだわなw
amazonが未だ未発送状態なんだが・・・
>>614 目的地もマーカーで示してくれるゆとり仕様なわけだし、
ジャーナル君の言うとおりにしてれば迷うことなんかないはずだけどな
「何をしたらいいかわからない」って奴は本当に理解できんわ
>>614 確かに受動的な人にはあわないだろうしね。相性が悪かったらとことん嫌いになると思うよ
つってもクソゲー連呼は俺もキレそうになったからちょっと言い過ぎたすまん
オブリはクエで行き先細かく表示する親切設計だったが スカイリムでもそうなのかな、もうちょっと考えたい時にあの赤いのは邪魔だった
>>615 勘違いしてはいけない事は、洋ゲーが凄いんじゃなくて、
このシリーズの自由度が凄いということ。いや、マジで
出荷準備中アマゾン
山賊の装備を全部スリ盗って、そのあと堂々と目の前に現れてもう勝負ついてるからってのをやりたい
何やったら良いか分からないって問題にぶち当たる事事態理解できないんだが・・・ 俺が慣れ過ぎただけなん? 周りは反応してくれるNPCまみれだし天国だろ。
FO3とかスタート早々入った家の娘がお金返して貰ってきてとか言ったのでパイプで殴り倒して10mmマシンガン奪ったなぁ 今回も悪人プレイだな
おい、えどふみとかいう腐れ寄生虫 また公式放送するらしいぞスカイリム DLCでまたでしゃばってきそうだな
尼はまだ焦る時間じゃないよ 木曜の朝にメールが着いてなかったら焦るんだ
>>619 今回でもそうだよ
むしろ更に目的地までの道を教えてくれる魔法すら出てきたよ
>>619 一応今回もああいった細かい表示があるから、それに従うだけでクリアは可能
ただ、あくまでクリア可能というだけで、マーカー以外の人から話聞いたり情報集めた場合と結果が異なる場合もある、とか
ま、日本人は受動的なモノのが受けるしな バカラやルーレット、チンチロに競馬やパチンコ、丁半博打やらなんやら・・・
クエスト選択を関係ないものにしとけば良かろう
>>622 山賊「魔法で一撃余裕でした」
たまにこれがあるから怖い
>>627-628 動画で足元に光の道ができてたのあったな
まぁせっかく日本語版なんだしいろいろ話聞こっと
そういえば今回はレベルキャップはどうなってるの? ・・って、ベゼスタのRPGはFO3しかやってないんだけど 頭打ち早い?
魔法使いは雷フォースでマジカ削ってやると戦闘が捗る
>>608 まぁ、平日は通販に頼らざる得ないのですよ。
>>635 限界レベルは81だそうだそうよ
チート以外で到達したやつはいないみたいだけど。
wikiにあるか? Y→wikiを読め ↓N 質問スレにいけ
>>625 あの二人ってプロの実況者(笑)なんだっけ
けっこう恨みを買ってるだろうによくやるな
明日買えなかったらベセスダ本社前でウンコする
実況者にプロもクソも…
>>638 50以上になると、自力で上げるのはしんどくなるからね
50までは60時間で到達したけど、それから4上げるのに20時間かかった
スキルAll100だっけかレベルキャップ到達とか無茶だろ
lost a day〜 lost a love〜
648 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:12:44.46 ID:nf6F8Ylz0
まあオフ専ゲームなんだしフラゲとかどうでもいいよな どうせゲーム来たらここにこなくなるんだし
SKYRIM来たな SKYRIMは牧歌的だったオブリよりも野蛮なところなんだ。 雪は白い、皆そう思っているかもしれないが、SKYRIMの雪は赤いなんて Biowareでは囁かれているほどなんだ。 血で血を洗う場所、それがSKYRIMだわな SKYRIMでは死は死なんだ。セーブなんてのは存在しないんだよ。 君は生きてSKYRIMを出たけりゃ頭を働かせなくちゃならない。 例えば僕は二刀流がしたいなんて人は、二刀流では防御が出来ないから先手必勝だわな。 殺られる前に殺れだ。ただ時には退く勇気も必要なんだ。 僕は盾持ちで慎重派なんて人はまともに貰えば半分くらい削られる社長クラスの強攻撃も 盾で防げば1/5ぐらいに抑えられるし、packを取れば強をスローにして見切れるんだ。 俺は魔法剣士だから盾なんて重いし要らないよって人も、時には魔法で盾を作り出し接近戦を切り抜け 距離が開けばバイオショック化して敵を退けるなんてのも 俺は土方だからなんて人もつるはしを武器に出来るから、平日は炭鉱でディグって 休日のみつるはしを武器に変えて憂さ晴らしなんてのもありなんだ。 君はスタイルを考えなければならない。 斧で出血死させるのか、メイスでアーマーを無視し骨を折るのか、剣でクリティカル狙いか 両手持ちか片手か、メイジかアサシンかアーチャーか、短気か損気か 多種多彩なシャウトがあり、様々な君のウィークポイントを補う。 お前のスタイルにあったシャウトを見つけ出しSKYRIMを生き抜け ゲームには飽きたかね? では最後にSKYRIMをやるといい
651 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:14:42.67 ID:sssfyhRv0
>>641 _, -‐-、___
/ ` ` _ )
/ ̄ _,,ニ=‐─'´ー''',、
ゝ-┬l;;; ヽ
l// |;; _l
l ,./;; (ニ=、 , ,=ニ
/イr'ヽ; ー=o、', ', ro'l
ノ/ l l、!l `''''' ヽ`´!
. レ 〉、`ヽ ノー-‐' l
lゝノ''l ,イメ三ヾ、!
/、 l ヽ 〃 ,,, リ,,/l!
, -l:::ヽヽ、 ヽ、,l!___l;;;;;;;;;lヽ、
´ l::::::ヽ ヽ`ー─ヽ;;;;;;l::l `''ー、_
ヽ::::::::ヽ ヽ_/ヽ;;l::lヽ
ヽ:::::::::::ヽヽ__/'´;;;;l!:/ ヽ
通 報[Zin hau]
(1551〜1604 中国)
>>649 これ酷すぎだろ・・・
TESを何も理解してない人間に書かせたのか?
>>635 なるほど
わりと小刻みに成長するシステムなのかな
どうもありがとうございます。
>>634 気をつけろ、溜めながら移動してカメハメ波もしてくるぞ
特にガン待ちゲーになったら要注意
遭遇時にぶっ放して来る
>>649 公式サイトは修正したけど製品は間に合わなかったみたいだな
ご新規さんは帝国タムリエルだと思うよな、Elder Scrollsもわけわからんし
超狭い所で爆発する炎魔法撃たれた時はマジで何も見えん エフェクトが派手過ぎて
帝国タムリエルキター、邪悪なものドラゴンキター
PS3 80GB Xbox360エリート 120GB の両機種持ちだけどどっちで買うか悩む 今までメインはPS3で箱あんま使ってなかったんだけどやっぱカクカクなのはなぁ 一応PCもスペック問題なさそうなんだけど購入の仕方がめんどくさい
要するに、タムエル帝国で邪悪なドラごん、が来てElder Scrollsで倒すんですね。わかります
>>587 仮定の話をしても仕方ないが, WiiUで任天堂が本気出してオープンワールドゲー開発すれば
ベセスダやロックスターに十分対抗できそうな気がしないでもないw
つうかマルチエンディングってなんなんだよ 最後にいきつく例の場所で出てくる人間がかわるとかそんなんか
邪悪なドラゴンを倒す王道RPG
>>662 スクロールでドラゴン殴ってるドバキン想像してワロタ
>>587 ドラクエXgなんだかんだ言ってそうなるんじゃないかなあ。
オンラインだけど。
メインはAlduin倒して終わりじゃん、マルチも糞もねえよw
重さ20のエルダースクロールなめんなよ ドラゴンの骨より重いんだぜ
帝国の正式な名前ってなんだろ? 第四期シロディール帝国?
>>667 それって本筋じゃなくてサブクエストの分類なのにエンディングとまで言っていいものなのか・・・
>>649 >スカイリムの未来は唯一ドラゴンに立ち向かうことのできる救世主
>”ドラゴンボーン”が現れるという予言を待ち望みながら生死の淵を彷徨っていた・・
日本語でおk
なんだよそのスクロールw重すぎんだろw そんなんあったら重量制限つらいすぎる ネダでしょ?
>>672 あれサブなん?あんま情報入れてないからメインかと思ってたわ
676 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:28:31.96 ID:CY2S07MX0
糞箱はくっさいのー! スカイリムも超絶劣化している! くっさいのー糞箱
SKYRIMだ。マクロディーテール、マイクロディーテールなわけだ。 SKYRIMはメインクエ、サブクエなど一応表現されるがそんなのは関係ないんだ。 ただ君がSKYRIMを生き抜くこと、それがメインなんだ。 全てのクエストは過程でしかないんだよ。わかるか? ただ生きることが冒険になる場所、SKYRIMだ。
>>660 クレカでポチるだけのどこがめんどくさいんだ?
PCスペックあるならPC一択だろ。
このゲームって難易度の設定とか目的地を表示する/しないの切り替え等の設定ってユーザーが設定できるよね? メーカーとして推奨してる設定ってのは明らかにあるの? メーカーがどの設定を前提にゲームデザインしたのかが知りたいのだが。 単純にデフォルト設定が推奨と考えていいのかな? このゲームのコンセプトに反する質問かもしれんが。
エルダースクロールは鈍器だったのか・・・
PS3スクショ機能あったじゃないか! これで良い写真が撮れる
>>677 >ただ生きることが冒険になる場所
TW2のパクリ乙
こりゃ結局アジア版買わなきゃダメそうだな・・・中身次第か
>>679 目的地ってか受けたクエごとにマーカーを自分でつけたり消したり出来る
>>686 おお、そうだったか。
どっちにしてもメーカー推奨の設定があるのかないのかが気になる。
「この設定を前提として設計したのでこの設定で遊ぶのが一番楽しめますよ」というのがあるのか。
>>671 自己レス
UESP見たけど第一期がアレッシア帝国、第二期がシロディール帝国
後はOblivion等の時代がThird Empire、SkyrimではForth Empireってしか書いてないな
>>685 moneybookersがいい、入金まで5日くらいかかるが、日本円を米ドルにできる
どの方向性でキャラ作るかなぁ 自キャラ設定とか考えるのが楽しいが、 パークが複雑で発売日までに間に合わねえw とりあえずブレトン万能キャラは面白さがスポイルされちゃうことはオブリで学んだ…
>>683 ページより外装過多でヤバい
中身は一頁だけじゃね?そもそも巻物に頁なんて無いが…
もとミカン畑のオレは翌日と割り切っている
エルダースクロールはアカシックレコードだよ。 読むと段々目が見えなくなるから人海戦術で読ませる
>>688 第3紀がSeptim朝、第4紀がMede朝としておけば間違いないかと
この辺りの時代設定の変遷を把握してない人凄く多そうw
中身は設定では無限なんじゃね過去から未来まで全てだし、つまり巻物だからすごく長いのか?
まず君がSKYRIMを手にしたら急いでゲームを始めず 冒頭に流れるSKYRIM達の挽歌をじっくり聞いてみてくれ。 そして気持ちを最高潮に高めてSKYRIM入りして欲しい。 後は各自自由なんだ。死なないように気をつけてフリータイムを満喫してくれ それがオブリなんだ
697 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:42:36.27 ID:CY2S07MX0
糞箱くっさいのー! カンニングモンキー
>>696 スカイリムかオブリかはっきりしてくれw
699 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:43:11.81 ID:sssfyhRv0
>>695 メインクエストでElderscrollを直せみたいなもんがあるらしいけど
手渡されたのがなぜかドワーフ製のカラクリ球とカラクリ箱だった
いったい何が起こるんだ・・・
オブリビオンの名前が凄い有名になったからサブタイはオブリ2とかでも良かったかな スカイリムは何か語感が地味だ
>>702 凄い場所に行って凄いシロモノを目にする。アイレイドの遺跡とは一体…
>>670 クエストアイテムだから重さは加算されないみたいよ。
>>649 だわなと大して変わらないじゃんwwww
文字に起こしてみた
http://beebee2see.appspot.com/i/azuY25qiBQw.jpg 帝国タムリエルは窮地に立たされていた
スカイリムの王は殺され、王位継承の為の同盟が形成された
混乱の最中、長く閉ざされていたElder Scrollsへ通じる道がタムリエルへと開かれ、
古の邪悪な者、ドラゴンが蘇る
スカイリムの未来は唯一ドラゴンに立ち向かうことのできる救世主
”ドラゴンボーン”が現れるという予言を待ち望みながら生死の淵を彷徨っていた・・
英語の原文。参考にどうぞ
The Empire of Tamriel is on the edge.
The High King of Skyrim has been murdered. Alliances form as claims to the throne are made.
In the midst of this conflict, a far more dangerous, ancient evil is awakened.
Dragons, long lost to the passages of the Elder Scrolls, have returned to Tamriel.
The future of Skyrim, even the Empire itself, hangs in the balance as they wait for the prophesized Dragonborn to come;
a hero born with the power of The Voice, and the only one who can stand amongst the dragons.
エルダースクロール2000Gなんだぜ・・・
711 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:50:10.62 ID:sM0ngsAG0
フラゲしてきた、すげーなps3板 まともにできねーww
アマゾンから入金メールこねえ・・・10月に予約したのにーーー 今から着払いにしようかな・・・
>>674 マジだよ
重さ20もある上にクエストアイテムだから特定の相手に渡すまで手放せないw
>>709 OCN機械翻訳してみた
Tamrielの帝国はエッジにあります。
Skyrimの高キングは殺されました。 王位についての主張がされると、同盟は組み立てます。
この衝突の中央では、ずっと危険で、古代の害悪が起こされます。
ドラゴン〈長い間年長者スクロールの通路に失われた〉は、Tamrielに戻りました。
それらが、prophesizedされたDragonbornが来ることを待つので、Skyrim〈帝国自身でさえ〉の未来はバランスにぶら下がっています;
声のパワーによって誕生したヒーロー、およびドラゴンで立っているかもしれない唯一のもの。
716 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:51:13.77 ID:sM0ngsAG0
携帯もってないしうpは無理だな
うわー
>>710 碧水晶一式くらいか?
多分モノがすごすぎて店主も価値がわからず、すごい物だと言い張る
プレイヤーとの押し問答の結果天秤使った計り売りで落ち着いて
その値段なんだだろうw
720 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:53:27.37 ID:sM0ngsAG0
なんでうそって決め付けるんだよ
まあ大日本帝国が The Empire of Japan だったりするけどなあ・・・
passages of the Elder Scrolls = エルダースクロールの一節 それがゼニアジの訳だと 「エルダースクロールへの道」
だがキャラつくってる間にさめる
>>687 いろいろやっといたんで好きにしろや。
が基本方針だとおもう
おまいら名前はなんてーのにするんだい?やはりカタカナでつけたほうがいいよな?
証明できないんじゃ信用しようもありません
どこかの有志がPVで翻訳していた時は(一節)だったよな 先手を打つべきだった Elderscroll'sの一説にはうんぬんかんぬん
731 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:57:19.02 ID:sM0ngsAG0
だれも信用してくれなんていってねーよ ただの独り言だよ、 フラゲしたけどps3ひでーぞw
>>731 IDなしでいいから直撮りでうpしたら認める
君に決定!本日のグラアシア
>>731 じゃあ箱も買えばいいでないの
この話はおしまい
アマゾンアマゾンばっかだなー 今あるか分からないけどビックで今日の朝の時点で特典ありで予約してたぞ あそこは発送早いし今なら代引きとかで発売日いけるんじゃね
>>693 ドヴァキン「おい、そこのドラゴンさんや、ちょっとこれ読んでくれ」
ドラゴン「はあ?…ん?エルダースクロールじゃん!目が!目がああああああ!」
ドヴァキン「今だ!」→フルボッコ
こうゆう作戦?
737 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 21:58:59.91 ID:sM0ngsAG0
だから撮影できるもんもってねーよ馬鹿かよ
目が覚めたらテーブルの上にスカイリムがある!やったぁあああ!!! とおもってたら夢でした
742 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:00:18.49 ID:sM0ngsAG0
743 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:00:33.85 ID:CY2S07MX0
ああああああああああ! フラゲしますた!あああああ!
>>737 今どきケータイ持ってないなんてお前歳いくつだ
携帯も持って無いとかどんな貧乏人だよw
なんでかまっちゃうかなぁ
747 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:01:02.29 ID:sM0ngsAG0
別にうそでもいいよ 信じてもらわなくていいし ただの独り言だしww PS3版やべーぞこれ
>>709 前に有志が訳した奴の方がマシな気が…
985 名無しさんの野望2011/08/25(木) 20:50:27.15 ID:avkj2+JH
こんな感じだろうか。
タムリエル大陸の『帝国』は存亡の淵に立たされている。
スカイリム大公が暗殺され、次代の大公位を巡って諸侯が盟を結び相争う中、
更に恐るべき、太古の邪悪が目覚めたのだ。
ドラゴン――エルダースクロールに記された、歴史の闇に消えて幾星霜、
『彼ら』が、再びタムリエルの大地に舞い降りる。
スカイリムの、そして『帝国』の未来さえも、今や風前の灯火。
人々は、今や予言の『Dragonborn』に縋る他は無い。
『声』の力をその身に宿し、ドラゴンに立ち向う、ただ一人の英雄に…
750 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:01:56.04 ID:sM0ngsAG0
携帯って必要か?家に電話ないやつ居るの?w きもいわ
つチラ裏
ageてる時点で知れる
ファミ通360で読んだけど、HDにインストールしちゃダメらしいぜ!
>>710 某アミュレットなんて1000Gしか価値が無かったでしょ
古市で予約したぜー! TシャツってMサイズしかないのね Sが欲しかったぜ
756 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:04:42.09 ID:sM0ngsAG0
>>751 2ちゃんで名に言ってんだお前w
ここチラ裏より酷い書き込み場所だろ?
Elder Scrollsへ通じる道の部分は完全な間違いだね。文法すら間違ってるって相当ひどいね…。
758 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:05:23.10 ID:CY2S07MX0
ドキチガイ糞箱くっさいのー!
うん キモい
マジのフラゲって明日ぐらいから? 日本語の感じ知りたいわ
761 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:06:26.47 ID:sM0ngsAG0
しかしすげーつれるなここ スルー体制まったくねーのな こりゃ嵐の餌食にあうわけだわ
日本版のパッチ、まとめて配信したいから遅らせるとか余計なことしないといいな
ドラゴン語のよりスカイリムロゴのTシャツが欲しかったけど、近くにGame TSUTAYAもワンダーグーも古本市場も無いでござる
>>736 政府高官「よく来てくれた。さあこれを読んで」
何も知らないバイト「何この巻物?…うわ!世界の秘密が書いてある…あれ?目…が…」
政府高官「よし終わり。さあ貴様、書いてあったことを読んだ所まで全部話せ!」
別の紙に書きおこす。
バイト「あの…俺これからどうすれば?」
政府高官「目のことは悪かったなぁ。謝るわ。帝国の端っこの方に専用の寺院たてたからそこに住めや。一生面倒見たるわ」
バイト「…(トボトボ)」
政府高官「次の方〜」
こんな感じ
>>757 こんなの高校生でも間違えないよな…
まあいいや日本語にしてくれるだけでも感謝感謝
NGIDに ID:sM0ngsAG0 を突っ込むだけの簡単な作業だ
768 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:08:00.57 ID:sM0ngsAG0
バアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアカ
あの山シャウト無しでも 無理矢理迂回して岩山から行けば登れたw 頂上手前でまた嵐の壁があるのがマジウザかったw しかし結局誰も居なくて寂しい・・・ ピッケルだけ記念に持ち帰りました
770 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:08:41.87 ID:2NmgX+bB0
ファミ通で読んだけど、糞ステガックガクらしいな。 ガックガクやで!!!ガックガクやで!!!
>>763 この前の体験会で社員さんに聞いた話では
発売から2週間後くらいに配信する予定らしいよ。
フゥ・・・ラゲダー!
773 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:09:08.97 ID:sM0ngsAG0
ついでにこいつもNGIDかな ID:CY2S07MX0
776 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:11:08.01 ID:sM0ngsAG0
NG宣言うけるwwこのスレのリーダーかこいつwwID:gfgXpyrK0
箱の奴ら一概には言えないけどお前らの方が圧倒的に基地外多いからなps3の方が劣化してるのは認めるから騒ぐな
778 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:12:35.17 ID:sM0ngsAG0
それでもps3版が売れるんだよな 痴漢はホンマソフトかわんなー
779 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:13:08.13 ID:f/dbzoRd0
今作でベセスダデビューするのだけれどどんな種族や職業を選択するにしても とりあえず鍛冶とエンチャントとやらをあげればいいのだね? なぜコレがお勧めでバランスブレイカーなのかWIKIを見てもさっぱりわからん・・。
おれ初めてPCでゲームするんだけど、コントローラーってどうしてる? できればワイヤレスがいいんだが。
結局荒らし目当ての糞ゲハしか分割先に行かなかったのがばれて 愉快犯が戻って来やがったか畜生 本当の平和はいつ来るんですか!?
>>775 テクスチャバグがあるからベセスダが推奨してない。
>>760 売ってる所はもうあるんじゃね
うちの近所にも一件あるわ
FONVとかダクソとかは、そこで2日前に手に入れた
棚には置いてなくて直接ソフトの名前言って売ってもらえるか確認しないといけないけど
今回はPC板が日本語対応だから買わなけど多分買えると思う
>>771 発売からの二週間って一番盛り上がるしほぼ売り上げが決まる大事な期間だろ・・・なんだよそのゆとりは
海外同発じゃ有るまいしホント馬鹿なんじゃないか銭の社員って
785 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:14:01.73 ID:sM0ngsAG0
鍛冶はやめとけバランスがくずれる
>>780 スレ違いだがPC用の箱コン以外になんか選択肢あるのか
788 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:15:18.70 ID:Sw4lBHrSO
1、延滞が酷い液晶テレビを用意 2、ナイトモード付きの古いカメラを用意 3、部屋を暗くしてゲーム画面を直撮りします あら、不思議カクカクした動画の出来上がり
俺はパッチ無しの縛りでやるぜ!
荒れると言う事はそれだけ注目されてんだろうな
>>681 スクリーンショットあるって本当? あるなら俺のブログ復活
これはスレ分けて正解だったかもね
フラゲ無理だし気分だけでもとおもって ダイナミックカスタムテーマ買ってみた すげー地味 なんだこりゃ
>>690 >とりあえずブレトン万能キャラは面白さがスポイルされちゃうことはオブリで学んだ…
スカイリムのブレトンは「普通」だから安心していいぞ
>>793 俺も少しさびしいなと思って、PCからスカイリムのメインテーマ取り込んで流しながらダイナミックカスタムテーマ見てたら興奮して鼻血出そう
>>769 あそこはまた行くことになるよ
ちゃんと嵐の壁を粉砕できるようになってからね
そして驚愕
遠距離攻撃好きだけど、また気付いたら脳筋戦士やってそうだ
>>690 ブレトンは弱体化くらったからそこまで飛びぬけて万能ではないよ
>>779 極めるとエクスカリパーをエクスカリバーに強化出来ると思えば分かり易いかな。
>>794 彼らは魔法耐性が非常に優秀なので、普通に上位種族だと思う
牙一族はブレトンだけど、連中魔法耐性適応されてるのかな?
>>797 俺はオークで両手斧振りまわしたいけど、気づいたら魔法使いやってそうだよ
>>779 鍛冶のレベルを上げる
鍛冶強化の薬を飲む
レベル100の状態でレア武器を強化する
エンチャント強化の薬を飲む
エンチャントで攻撃力特化に振りまくる
これだけでかなりやばい
薬術のスキルをあげたらもっとやばいらしい
>>792 機種特有の質問とか切り離せたのは不幸中の幸いかもな
プレイヤーキャラの声も吹き替えらしいけど、どうなんだろ フラゲした人教えてくれぃ
>>779 超ヌルゲーにしたいならな。
伝説の武器防具よりも鍛冶で適当に作って強化した物の方が遥かに強い。
あと鍛冶はスキル上げやすいんで戦闘せずにレベルを10上げたりとかできてしまう
1月以降、ゲームバランスやクエストのバグ修正が始まるらしいので、 錬金とエンチャあたりはちょっとマイルド化されそうな気もする
エンチャと鍛治だけでも十分バランス崩れちゃうけどな。 けど、無いと無いで辛いっていう歯痒さ
軽装、両手、鍛冶、弓、錬金、エンチャ、あー重装もかこええ、、、破壊魔法も、、、駄目だ決まらんw
12時になったら、いつものフラゲ店屋さんが売ってくれるってwww それまでなにしようか
>>791 まじまじ
ゲーム中にPSボタン押してXMBのフォトコーナーにスクショ撮れる機能がある
全然気が付かなかった
811 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:29:54.57 ID:f/dbzoRd0
>>802 なるほど・・。
ここで予習してなかったら絶対あげてないスキルだったな。
とりあえず一週目は楽なプレイをしてみよう・・。
>>804 体験会で悪いが
だいたいフォールアウトと同じだったぞ
強攻撃の時の掛け声とかダメージとかも
シャウトも「フース!」に関しては違和感なかった。
ロダー!まで良いかは責任持てんが。
エンチャ弱体化はいいが、その場合破壊は威力を最低3倍以上にはせんと 到底実戦での仕様に耐えないね。Impact弱体化とか喰らったらもう…
今気付いたんだけど 馬もコンパニオンと同じ仕様になってねーか? レベル46になってからはじめてマダラ馬の存在に気づいて買ったけど こいつ最初にホワイトラン城下で買える 軍馬と比べるとかなりのタフさを誇る
マジレスして欲しいんだがAmazonで新作予約ってどういう理由から? 他より安いからって発売日に遊べないんじゃ大損してるよね
>>749 有志の翻訳の方が圧倒的にわかりやすいじゃん。。
ゼニはどこの業者に頼んだかは知らんが、もう二度と今回の業者に頼むじゃあねぞ。
>>816 いやどのゲームでも
たぶんオンでも撮れる
>>815 発売日にkonozama云々って書き込みたいからだろう
是非日本語版を堪能してくれよ ぎこちない翻訳もあるかもしれないが分かり易い、余計なことに 気を取られず疲れない、これは素晴らしいことなんだ。 俺は本場ノルドの声がイマイチ好きじゃないんだ。 若すぎな感じでさ、もっとタフガイを起用して欲しかったね。 主に戦士系の声担当してる人とかのさ。 しかもインペリもレッドガードもブレトンも同じ声優ってのがたち悪いわな。 シャウトは全体的に良い感じだが、フスロダーはこっちの方が俺は全然好きなんだ どことなくオブリを感じさせる点がいいわな。 youtube.com/watch?v=QS7CcTLdzLo
>>812 thx
プレイヤーキャラの声に関してはあまり情報無かったから助かったわ
でも過度な期待はしないでおこう
>>815 平日仕事でゲーム出来なくて金曜中に届けばいいやって感じで使ってる
スペイン人女性がテーマ唄ってる動画観ていると あそこが反応してしまう。
最近のゲーム業界は一体どうしたんだろうか? FF13といいT3Bといい零式といいそしてコレ 鳥山求流の文が流行ってるのか? わざと理解しにくいようにする文がさ
828 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 22:43:22.73 ID:f/dbzoRd0
>>815 絶対的な安定感といつでも気軽にキャンセル出来るから
とりあえずアマゾンで予約してみるって感じ。
ごめん俺さっきからアゲまくってた。
>>821 アメリカでもスタップさんは人気高いんだなw
>>818 今さっき、試しにバトルフィールド3でRPGぶっ放しているところを撮ろうかとしたんだけどそんな機能無かった。
フォトコーナーは上からメディアサーバー検索、「フォトギャラリー」「プレイメモリーズ」「プレイリスト」「インターネットブラウザー」「メモーション」「末設定」しかないけど、どうやるんだ?
アーク放電が今回のハニーメスキートの卵管かw
>>827 いろんな情報と内輪ネタが錯綜しすぎて開発が楽な方へ流れてるのと、
資本という体力がユーザーに対してまともな企業ほどないからなんですわ。
当然遊びで作れるようなご時世じゃなくなったからある程度儲けれないと、スポンサー/出資者が金出さないでしょ。
能力ある開発者がやりたいことはいくらあっても
各方面八方塞がりで首が回らないのが現状なんだよ。
>>571 今作は、自作魔法は無いし、エンチャントとかポーションも名前つけれないよ。
あと、エンチャントが最強スキルだと思う。
これを鍛えてないと難易度下げたくなる。
そういえばFONVだとアイテム名はパッチで直した訳だが
>>831 できるゲームとできないゲームがある
ちなみにXMBフォト行の上の方に追加される
『SNIPER』とか『MAG』で使ったことあるけどスカイリムでもできるのか!嬉しい限りだ
>>815 言ってたら今アマゾンから振り込み請求来た。
速攻振り込んだからこれなら発売日に届くだろ。
この翻訳流石にないわ… PC版だと自分で翻訳分差し替えたりできるの? MODには興味ないけど正直羨ましい
歌ホントにひでぇなw
>>810 ないぞ
メディアサーバ検索
フォトギャラリー
プレイリスト
今までに撮ったフォト
これだけしかない。
上3つを実行しようとするとゲーム終了せよと言われる。
どうすりゃいいんだ。
>>836 PC版はエンチャントで普通に名前がつけられたけど
>>841 フェイブル2を100としていくつくらいよ?
アイテム、武器の訳見たら一気にテンション下がってきちゃった ゼニアジって言うんだっけ? ビジネスでやってるんなら今後一切関わらないでくれないかな
>>649 今更だけどパッケージでこれかよ、、、
ひでえ
英語版にしてプレイすることは出来ないんだろうな CS機もPCも
>>831 >>838 まじかよ、MW3でできたんよ、だから普通に搭載されてるもんだと思ってた
スカイリムまだ持ってないしスカイリムでスクショ撮れなかったらまじなにこの役立たず機能
PS3?箱○? いいえ、日本語版が劣化です、ニホレッカww
>>836 こらこら
エンチャントは名前付けられるぞ。
作るときに画面の下のほうをよく見てみ
逆に考えれると海外に取り上げられるほど翻訳がクソだったらベセスダがキレてくれるかもしれん
日本語版訳がひどくてベセスダがキレる? ありえねーだろ
ゼニの評価がnv以降左肩下がりやでほんばにもー
ベセスダ自体にも問題あるのにそこに期待するとかねーわ・・・
>>848 推測だけど
PS3側に搭載されたシステムをゲーム側で使えるように製作時に設定しなきゃダメなんじゃないかと思う
たぶんカスタムサントラなんかと同じような扱いかも
日本語版パッチが来るのって2週間後とか一番大事な時期に・・・。 ここに居る人ならともかく普通にゲームを遊ぶ層は絶対騒いで荒れるだろうな 荒れるのは簡便してもらいたいが会社の責任だから騒ぐなとも言えんし。
>>852 カプコンがやらかしてBlizzardが切れたことはあったけどな
これ日本語訳中国にでも委託したの?
むしろ必要以上に騒ぐべき
エキサイト翻訳にかけただけだろこれw
要するにドラゴンボーンを7つ集めたら願い事叶うんだろ?
オブリはキャラ作成後1時間でつまんなくて売ったんだけど(当時使ってたブラウン管じゃ文字が読めなかったのも理由) スカイリムは興味があって、TVも買い換えてるし ダークファンタジー系ならダークソウルにはハマったし オープンワールド系ならアサクリとRDRにはハマりました。 そんな俺でも楽しめるでしょうか? 後、一人称視点は周りの状況がよくわからなくなるので苦手なんですが 動画見てると歩く時は三人称なんですが、戦闘時は一人称ばっかなんですよね。 戦闘時も三人称のまま出来ますか? 一人称は距離感掴みにくいのと、キャラのモーションが見えないのが嫌なので。
糞翻訳なんてこれまでもそうだったのに何を今更騒いでるのやら
>>725 やはりそうか。
プレイヤーとして何に対して挑戦すればいいのかわからんなw
でも辺鄙なアジアの島国用に完全ローカライズって すごい厚遇な気がするんだ。そこを感謝して一通り楽しみ、 JPNパッチ1.0であまりにも変な役は修正されると信じよう。
>>859 パチモンぽくみえて切ないわー
ちと購入様子見する
>>866 戦士でも魔法使いでもコソ泥でもトレジャーハンターでも植物学者でもお好きに
>>871 厚遇だと思うぞ。
日本で売れる本数なんてたかが知れてるのにローカライズまでしてるだろ。
今後の市場拡大に期待してのことだと思うが
全世界の売上からしたら日本なんて切り捨てても痛くないだろうさ。
>>859 FF14思い出したわ、あれは国産だったがw
>>871 字幕のみでもオブリどんだけ待ったかしらねえのか新参
>>872 特に目的もなくその辺ブラブラ歩いたこと無い?
で、気になった店寄ってみたり、今まで行ったことのない裏道に入ってみたり。
そういうゲーム。そのうち自分なりに目的ややりたいプレイってのが見えてくると思う
爆殺フィストとかも結構好きだったけどな 右食指とかよりは良いだろーに やるやらないは自由だし、海外版を選択できる道もある訳だし、騒ぎ過ぎじゃね
>>872 何でプレイするにしても自分で決めた設定ではなくてメーカーが決め込んだゲームに挑戦したいんだけどな。
自由に設定できるのはいいけどメーカー推奨設定というのも公式発表してくれんかねえ。
英語版を選択できる余地が残されてるだけましだよ
マジレスすると吹き替え+字幕なんて日本が遅れてるだけで 他の国でもやってる場所はやってるし、11月11日に間に合わせてるから
>>880 マジレスすると、それ以上言ったらスレの怖い人たちに怒られると思う
推奨設定なら、PVイメージ通りのガチムチドヴァキンプレイじゃないかしら
>>880 挑戦とかそういうゲームじゃないと思うけどな。
難しい操作や判断が必要になる場面もなく、
難易度はマスターにしても終盤はいつも通りぬるくなっちゃうし、
やるならスピードランくらいじゃないんかな。
>>880 そういうのがはっきりしてないのがこのゲームの売りなのに
メーカー推奨設定だとガチムチノルドさんでドラゴン倒していくって感じじゃないの
>>877 字幕のみセインツロウ3は差は二日くらいだったよねw
バトルフィールド3は日本語音声+字幕もあって1週間位だけど
888 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2011/12/06(火) 23:29:37.36 ID:+ItrNfpx0
>>880 推奨ってメインクエストだろ?
メインクエならいきなり馬鹿げたレベルの相手しろっていわれないし、
そこそこいい装備も道中ゲットできる。
俺もオブリ一週目はよくわからんからメインクエ優先でやったし。
そしたら二週目はNPCの食事に毒もったりステルスで尾行したりスイカ収穫して売ったりいろいろ楽しめたよ
誰かスカイリムのカスタムテーマ見せてくれ
あきらかに初プレイの奴には優しいのなここの住民ってww
俺はもうネコで魔法剣士って決めてるんだ。 とりあえず鍛冶とエンチャアゲりゃいいのね。 後2日か。こんなwktkはダークソウル以来だな。 買って次の日売ったけどな。
今仕事から帰ってきた上から見てきたがここまでひどい翻訳を待ち続けた俺って一体・・・
デュアルキャスト=二連の唱え 死ねよ畜生め…
メーカー側の推奨だとガチムチ脳筋のワンハンドとシールドの弓すらない脳筋ノルドで 降りて来るのを待ってドラゴンを倒すというなんとも面倒臭そうな
>>893 え?さすがに嘘でしょ?
ガチならホントにエキサイト翻訳使用かよ
ひどい訳だけど1ヵ月後に発売してくれるTESシリーズ 素晴らしい訳だけど発売は1年後になるマスエフェクトシリーズ 究極の選択だな
まじで機械翻訳レベルじゃん オーバーロードもパッチでなおったし早急になんとかしてほしいな
まあアイテム名はパッチですぐに直せるからいいんだけど FO3にFONVの件もあるし突っ込み入れまくればパッチ飛んでくるだろ
>>891 TES初プレイが猫とか仲良くなれそうだ
これならデュアルキャストのままの方がええやん にれんのとなえ(笑)
希望的な見方をすると なるべく早く発売するために会話文にのみ注力して 名詞はアプデて対応するつもりでは
♪ ∧,_∧ ♪二連疾風♪ ( ´・ω・) )) (( ( つ ヽ、 ♪二連の唱え♪ 〉 とノ ))) (__ノ^(_) ∧_,∧ ♪アーク放電♪ (( (・ω・` ) ♪ / ⊂ ) )) ♪フース ロダー♪ ((( ヽつ 〈 (_)^ヽ__)
>>902 やめてくださいしんでしまいます(炎上)
二連の唱えと書いてデュアルキャストと読めばいいんだYO! 英語に脳内変換だYO!
クソ翻訳だけどセリフはまともだと信じてる
実際にエキサイトとか翻訳サイトにデュエルキャスト入れたらなんて出るん? 俺もう寝るからできないよ
高橋(炎上)
ニレンノトナエー!アッー!
>>900 日本語にするなら二重詠唱とか多重詠唱あたりかね?
いずれにしても二連の唱えはないしネタだとは思うが
>>906 稀に珍訳が飛び出すけど普段は普通らしいぞ
二連の唱えってでも 二重の極み的なニュアンスを感じていいかも・・・・しれないわけないだろ
ノゾミガタタレター!
日本語で遊べるだけでもありがたいのに贅沢いうね
説明書にしっかりと二連の唱えあるでよ
偶にある珍訳ならいいんだけどね。 至高のオーバーロードは絶妙だった。 他のパークも漢字と平仮名で成されてるのかね? パワーバッシュとかどうなっちゃうんだろう
動力を止めろ
ちょっとマジで洒落にならなくなって来てるスカイリムだけど銭はまさかこれで満足して問題ない!とか思ってないよな、なんか危機感が感じられん、訳し過ぎないとか言っといてこれじゃあ、、、、
>>915 こういうのがいるから高橋がつけあがるんだよね
PS3版nvはクソパッチ出したまま絶賛放置中だし
名詞関連は全部カタカナ英語でいいのに…
>>924 まあ、外国人にとって和製英語が一番ややこしいっていうしな
Red Dead Redemptionみたいに標準語使ってたキャラが急に関西弁喋ったら面白いのにね 「またやつらが来よったぞ!!」「あいつらに見つかったらあかんぞ」
>>916 ありがとw
そっちのほうがまだいいな
鼻で笑い飛ばせるし
スカイリム自体の評価が落ちそうなレベルだなぁ ベセスダ本社はなんも言わないのか?
ケコーン 個人的には「素人の破壊術」のほうが許せないがw
待て、にれんのとなえさん以外はまともなんだろ?割と
>>932 これはひどい・・・
つかどう訳したらdualが二連になるんだ?
普通は二重じゃないの?
付術師ってなんだ?
いちいち二連で転載すんなよ
>>936 なんだそれ、FF14を彷彿とさせるなw
>>907 Dual Casting
↓
2重の鋳物
先生はすごかった
実際にプレイしたらもっととんでもない誤訳がありそうだな オラ、わくわくしてきたぞ・・・
>>923 毎度毎度、欧米版のバグ対応で手一杯でローカル言語版まで手が回ってないからな
オブリの無音バグのパッチ用意してた時も、「日本市場なんて無視しろ、こっち(欧米)を直せ!」って
フォーラムが炎上してたし。
>>930 ベセスダは銭マックス傘下の子会社の一つ。親会社に口出しできないとか、そんな感じじゃね?
perkは「能力」か まあこれはそこまでわるくないかもしれんけど
>>934 デイドラの剣(伝説的)
君の感性的にはdo-dai?
>>936 付呪師。エンチャでしょ
翻訳が納得できないなら、やらなきゃいいんじゃね? どれだけのワード数なのか分かってるのかね? 一ヶ月遅れで出してくれただけでも感謝するよ。 二連の唱え、日本のファンタジーだね。
小学生の時分に中つ国で「つらぬき丸」とか「馳夫」に触れた身としては アーク放電はともかく二連の唱えくらいどーってこと無いというか 懐かしい翻訳ですごい好感持てるんだがw 時代かねー…
タロン社ダー!!
二連とかまじでどうでもいいことで騒いでんじゃねえよw
素人の破壊術 ちょっとこれ訳した奴ここに連れて来い
エンチャ装備は名前変えれるんでしょ? 鋼の剣(火付与)とかにすればいいのか
デュアルキャストてそのまま事務的なネーミングだね シンプルだからローカライズもシンプルでいいんじゃないかな 別にソロゲーだし理解できる程度で十分だ
ポーションは煎じ薬で良かったと思う
二連じゃねえし根本的にわかってねえなw
うーん二連の唱えねえ… まあパーク名は普段表示されないし 百歩ゆずって許せるが…他は…
ストーリーはどうなってんだろ…
次スレ
しょうがないからアーク溶接のクレイモアで敵ぶった斬るわ
世界喰い(ワールドイーター)のアルドゥインは日本語版だと何になってるんです?
アイテム関連はオブリみたいなので良かったのに 妙に日本語化しようとしてるな
>>942 直訳すると特典だからなあ
ここは訳しづらい
>>957 Arcing
Lightning
Shocks
Sparks
Storms
Thunderbolts
雷系だけでもこれ
どう訳せばいいのかわからんw
幽鬼作成ってイミフなんだけど元はなんだったの
普通にローカライズすればいいのに自己主張激しいなぁ
次スレどうなってん? いま立ててんの?
二連はまじありえないよ 二連ぐらいガタガタとか言ってるやつはプレイしたら意見も変わるよ 分かりやすく言うとドラゴンボーンの悟空のカメハメ波が二連って言われてるようなもんだよ ビュンビュンって2つ出ないだろ? 両手でガー溜めてボヮって出すじゃん デュエルキャストじゃん
素人の破壊術(優良)
>>950 ちゃんと変えれるらしいな
俺なら火湧き立つ火鋼の剣に変える、中二病?うん…
>>963 厨ニな感じでいいと思うんだけどな
エフェクトに合わせて造語するとか
かなりセンス問われそうだけども
次スレ立ててくるぞ
>>967 >分かりやすく言うとドラゴンボーンの悟空のカメハメ波が二連って言われてるようなもんだよ
だれかローカライズしてくれ
>>967 双掌の唱えにでもしとけばだいぶ…
パッチでは直さないだろうなあ
>>967 なるほど、二重の唱えなら一応意味はずれないか
つか
>>33 のフラゲッターが会話かなり直訳って書いてるからアイテム名よりもストーリーが気になって仕方ない
>>963 火花散る
閃光の
電撃の
雷光の
雷鳴の
稲妻の
どーよ
>>963 有志の人らがやってる通りアイテムや固有名詞は原文ままってのが最も限りなく正解に近いんだろう。
堀内健の顔色やばくね?? 臓器どっか悪いだろコレw
>>982 「2連の唱え」を習得すると両手に同じ魔法を装備できるようになり攻撃力が跳ね上がる。
>>982 会話とメッセージでフォントが同じなのか
混乱しそう
英語も読めないのかお前ら 俺はドラゴンエイジ翻訳しながらやってたら読みだけは だいたいいけるようになったわ
あと24時間切ったー!!
>>990 息抜きにゲームしたいのにわざわざ翻訳して疲れたくないわ
自分は飽き性だからどうせ一ヶ月もしたらやめるだろうし
???????
____ .ni 7 /ノ ヽ\ 壁に向かってしゃべってろゴミ l^l | | l ,/) / /゚ヽ /゚ヾ\ .n ', U ! レ' / / ⌒ ⌒ \ l^l.| | /) / 〈 | (____人__) | | U レ'//) ヽ\ |lr┬-l| / ノ / /´ ̄ ̄ノ ゙=ニ二" \rニ |
つーか半角と全角統一しろよw
999
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。