【NieR】ニーア レプリカント/ゲシュタルト 考察スレ part2

このエントリーをはてなブックマークに追加
127
>>10

了解。 じゃあ、少しずつあげてきます。

ただしかなり大雑把にしか意訳してないのでかなり間違ってるかもしらんw
元の英文も載せとくので「訳が全然ちげえよ!」って方は各自で補完して下さいw

(上から)2段目

I simply don't understand your zeal for helping every man,woman or child that we come across who has a sad story to tell.
(白の書「我は、困っているすべての男や女子供を助けようとするお主の熱意を理解しておらん。」)

3段目

I am the great Grimoire Weiss, not some do-gooder out to save the world. This is a waste of my time.
(白の書「我は世界を救おうとしている理想家ではなく、偉大なる白の書。 これは時間の無駄ぞ。」)

DON'T BITCH AT ME. NIER'S THE ONE WITH A HARD-ON FOR SAVING THIS VILLAGE.
(カイネ「うるせえ。 ニーアにはこの集落を救うための考えがあるんだ。」)

4段目右

IF THE SHADE WE'RE HUNTING IS AS POWERFUL AS THE VILLAGERS SAY, IT MAY LEAD US TO A SEALED VERSE.
(ニーア「我々が捜しているマモノが集落の人々が言うのと同じくらい強力であるなら、それは封じられたコトバをもたらすかもしれない。」)

AND WITH IT I MIGHT HAVE THE POWER TO STOP THE BLACK SCRAWL DISEASE.
(ニーア「そして、それによって、俺には、黒文病を止めるパワーを得るかもしれない。」)

4段目左

The world is filled with villages plagued by shades.
(白の書「世界はマモノによって苦しめられた集落で満たされている。」)

How is hunting down this one shade going to help us find a cure for Nier's daughter?
(白の書「どのようにしてマモノを探し、ニーアの娘の療法を見つけるつもりなのだ?」)
13名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 18:46:17 ID:ms6dQJJ00
あのアメコミってゲームの公式設定を反映しているんだろうか?
おっさんは前半仕様なのにカイネはお花装備してるし
ニーアとヨナが廃墟みたいなとこで野宿してたり、夜が暗かったり
今までの設定ではありえない気がするんだが
147:2010/05/02(日) 18:54:34 ID:IixB8XxU0
>>12 の続き

アメコミ第一話の大雑把な意訳その2

5段目

SHIT, NIER, YOU ARE SUCH A SUCKER. WHY DO YOU EVEN THINK THE DAWN SHADE IS HIDING OUT HERE?
(カイネ「シット、ニーア、アンタはオメデタイ人だ。 アンタはなぜ夜明けのマモノがここに隠れていると思うんだ?」)

6段目

WHERE ELSE WOULD IT LIVE?
(ニーア「他のどこにそれは棲んでいる?」)

7段目

Well, I'm bored. I am a book of action and all we've done for day is meander around some ruins.
(白の書「さて、我は退屈しておる。 我は生きた本だ、そして、我々が今日したことといえば、いくつかの痕跡をさまよっただけだ。」)

8段目左

This derelict city does bring to mind an ancient legend I once encountered.
(白の書「この廃都は、我がかつて遭遇した古代の伝説を思い出させる。」)

Would you like to hear it?
(白の書「聞きたいか?」)

8段目右

SURE. ANYTHING TO STOP YOUR GODDAMN COMPLAINING.
(カイネ「ああ。 オマエが文句をたれるのをやめるならな。」)

AGREED!
(ニーア「ああ!」)
157:2010/05/02(日) 19:52:35 ID:N5jnpeA60
>>14の続き

アメコミ第一話の大雑把な意訳その3

9段目

"The world was not always as you know it today.
(「お主も知っているように、世界は前からこうであったわけではない。」)

10段目

"There was a time, before the shades, when life was easy.
(「マモノが現れる前の時代があった。その時、生きる事はたやすいことだった。」)

11段目

"Then the plague came. People died by the thousands. Entire villages were wiped out.
(「そして疫病が発生した。幾千人もの人々が死んだ。 全ての集落は全滅した。」)

12段目

"Not even the most skilled healers could help the victims."
(「最も熟練した医師さえ犠牲者を助けることができなかった。」)

HE'S DEAD. THE VIRUS.
(女性「彼は死んでいる。 ウイルスだわ。」)

13段目

"A great wizard named Adler feared the plague.
(「アドラーという偉大な魔術師は疫病を恐れた。」)

"Even with his magic, the wizard knew his own demise from the disease might not be long in coming.
(「彼の魔法を持ってしても、魔術師は、病気による自身の終焉がまもないことを知っていた。」)
16名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 20:32:16 ID:0v408dcR0
Aエンド意味わからんどういうこと?
それとDODの続きなのかこれ?意味わからん単語多すぎ。
177:2010/05/02(日) 20:53:07 ID:C/yPIALH0
>>15の続き

アメコミ第一話の大雑把な意訳その4

14段目

"To save himself, and those who served him, Adler began a magical working."
(「己と、己の部下を救うために、アドラーは不思議な作業を始めた。」)

YOU TWO, TAKE HER FOR THE EXPERIMENT.
(アドラー「そこの二人、彼女を実験に連れていけ。」)

WHAT ARE YOU DOING?
(女性「なにをするんです?」)

15段目

"Adler sent his servants into the surrounding countryside,looking for anyone not infected by the plague."
(「疫病に感染していない者を探して、アドラーは彼の部下を周囲の地方に向かわせた。」)


Please get on board. all your needs will be attended to.
(ロボット「お乗りください。すべての要求が配慮されるでしょう。」)

16段目

"The wizard yearned for immortality. But he needed subjects to test his magic on.
(「魔術師は不死に憧れた。」 しかし、彼は彼の魔法をテストする問題を必要とした。」)

17段目

"Anyone lucky enough to escape the plague ultimately found themselves imprisoned in Adler's castle."
(「結局疫病から逃げるほど幸運な人は皆気付くとアドラーの城に投獄されていた。」)
18名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 21:02:10 ID:F5ThZhWn0
>>16
Bまでやればなんとなくはわかる
今知りたいならWiki見ればなんとなくわかる

Dエンドまで見ても現段階では全てはわからんと思われるってとこじゃないかと
19名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 21:03:48 ID:48ZmKCPD0
ふと思った
レッドアイってみずいろブラッドのお母さん、もといギャラクシアン3のレッドアイじゃね
確か横尾がツイッターでお母さんのオマージュが入ってますとか言ってた記憶がある
おかあさんなら核熱攻撃なんぞ屁のカッパだしな!

うん、無理言った
20名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 22:54:01 ID:Q3aFEqGZP
>>1

>>7
GJ、読みやすいな。頑張って
21名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 23:30:27 ID:DHyZb16b0
翻訳載せなくていいよ
22名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/02(日) 23:48:14 ID:NNqMh8TZ0
レッドアイってDODの帝国兵みたいな連中じゃないのか
23名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 00:30:28 ID:7gqzmC9u0
>>7

ありがとう
24名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 00:39:53 ID:Q7NpPRtb0
どうやらゲシュ化は強制的に行われたみたいだな

グレーテル「不完全なままゲシュタルト化されたおまえ達を・・・」

権利などを得る以前に問答無用で一部あるいは大勢の人間がゲシュ化された
25名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 00:41:49 ID:V3IbRwqK0
100年周期ってのはCedかなんかでわかるの?
Bまでみたんだけどさ。
クローン体に自我が目ざるのはいいとして、なんで親(ニーア)と娘(ヨナ)みたいな
関係はどこからくるの?植え付けられてるのか?
26名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 00:55:45 ID:XEJsiPFx0
ボス戦中の左上に字幕が出る台詞で結構色々言ってる
兜割りとかダッシュ突きとかでうはwwwwwボス弱えwwwwwwwってやってると結構聞き逃す
27名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 00:55:53 ID:4MGfNSRX0
黒文病はゲシュタルト化される前段階の症状
新宿ニーアは黒の書に触ればゲシュタルト化されるってわかってたんだよ
あそこにあった黒の書はいわば官給品、ニーアはゲシュタルト計画が不完全なものだと見抜いててあえて触らなかった
ヨナにも触れさせなかった、でもヨナはニーアにこれ以上迷惑かけたくないって思いで黒の書に触っちゃったんだよ

ニーアが魔王だった理由だけど、恐らくDODワールドから流入した魔法というわけのわからない技術を使った黒の書に
唯一気に入られた存在だったからなんだろうな、レプリカントのニーアが白の書に気に入られたのは新宿ニーアのコピーだから
気に入られた理由だけど、DODの契約と同じでヨナを守りたい救いたいっていう強い意志が黒の書の興味を引いたんだろう
28名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 01:11:38 ID:WsRI1ZPB0
100年周期説は描写不足を想像で補っただけの可能性の一つでしかない
個人的には辻褄が合わないからなし
29名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 01:20:00 ID:oyRrX/o30
今月発売予定の攻略本まちか。
スクエニは、本を出さないのか?
30名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 01:25:46 ID:tmoDhY/c0
前スレの>>974
100年周期かはともかく
ループしてるぽいけどな
31名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 01:41:33 ID:WsRI1ZPB0
>>30
それも何とでも受け取れるしな
どっちにしろ妄想するしかないんだがw
32名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 01:59:52 ID:psus19OP0
>>30
密接な関係があるって言うだけで、ループとは言ってないんじゃ?
過去ニーヤ(兄、親父)二人とも実はレプリガントでオリジナルは別にいるかも知れんし
魔王の二対も、ゲシュに寄生されてる
カイネ状態かも知れん(一応肉体らしきものが残ってるので)

そんな仮説も立てられるからループが確定ではないと思う。
33名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 02:11:59 ID:tmoDhY/c0
じゃぁ繰り返す歴史の一部というのは?
34名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 02:22:36 ID:WsRI1ZPB0
>>33
それこそ本気で歴史として繰り返されてるのかもしれない
レプリカント→自我を持たれる→白塩病→ゲシュタルト化→レプリカント
みたいな
35名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 02:36:07 ID:tmoDhY/c0
それも面白いな
白塩病強すぎだがw
そういや白塩化する原因はわからないままだっけ
367:2010/05/03(月) 02:40:47 ID:xPzhOZk90
>>17の続き

アメコミ第一話の大雑把な意訳その5

18段目
THIS WAY, PLEASE.
(ロボット「こちらへどうぞ。」)

HELP ME! PLEASE HELP ME!
(女性「助けて! お願い助けて!」)

19段目
"While the world died outside, the wizard worked on his spells."
(「世界が滅びに向かっている間、魔術師は、彼の魔法に取り組んでいた。」)

20段目
AAAAAAGHHH! AAAAAA!
(女性「ギャアアアア!」)

"Adler used his magic to rip the souls out of his prisoners, hoping to discover the secrets of life and death.
(「アドラーは、彼の囚人から精神を裂くのに彼の魔法を使用した、生死の秘密を発見することを望むが故に。」)

21段目
"Death from the plague would have been a mercy to his victims.
(「彼の犠牲者にとって疫病による死は慈悲であっただろう。」)

22段目
"Time was running out for the wizard. The plague had made its way into Adler's castle.
(「魔術師の時間は尽きていた。 疫病はアドラーの城に進んでいた。」)

37名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 03:41:59 ID:Cd0pHTQB0
>>35
原因はEエンドの母体に病原体みたいなのがあったってことじゃないの
DOD世界から飛んできたものだし
人と物区別なく白塩化したようだがら、ウイルスとは言えんだろうけども
387:2010/05/03(月) 03:45:35 ID:CUMYdxkC0
>>36の続き

アメコミ第一話の大雑把な意訳その6

23段目
"The Great Experiment was accelerated.
(「偉大な実験は加速された。」)

24段目
"The wizard destroyed countless souls. looking for his solution."
(「魔術師は解決策をさがすために無数の魂を破壊した。」)

25段目
AAAAAGH! STOP IT! NO MORE!
(人々「ギャアアア! 止めてくれ! 止めてくれ!」)


26段目
"Only one man survived the wizard's magic.
(「ただ一人の男だけが魔術師の魔法を乗り切った。」)


27段目
"The survivor somehow escaped from the wizard's castle to wander the world, alone...
(「生存者は世界をひとりでさまようためにどうにか魔術師の城から逃れた…」)


28段目
"Unaware that he and his soul would be separated for eternity."
(「彼と彼の魂が永遠に切り離されることを知らない。」)
39名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 03:56:07 ID:opTGJRo90
いいよー続けてー
40名無しさん@お腹いっぱい。:2010/05/03(月) 04:08:29 ID:WsRI1ZPB0
>>37
発症する原因がまだわからないって言いたいだけかと
417:2010/05/03(月) 04:25:58 ID:7LihtbPE0
>>38の続き

とりあえず第一話の大雑把な意訳はここで終了。第二話は他の方がお願いw

アメコミ第一話の大雑把な意訳その7

29段目

UGH! THAT STORY WAS AWFUL! EVERYBODY DIED.
(カイネ「ウッ! ひでえ話だ! みんな死んだのかよ。」)

30段目

KAINE IS RIGHT. IF YOU'RE GOING TO INSIST ON TALKING AT LEAST TELL A GOOD STORY.
(ニーア「カイネが正しい。 話すならもっとマシな話をしてくれ。」)

31段目

I'D RATHER HAVE A SHADE TEAR OFF MY EAR AND PISS IN THE HOLE THAN LISTEN TO ANY MORE OF YOUR SHITTY STORIES, WEISS.
(カイネ「オマエのクソ忌々しい話を聴くぐらいなら、耳をひきちぎって、穴に小便される方がましだ。シロ。」)

32段目

Well, it is clear to me that neither of you are capable of appreciating a good book!
(白の書「むむ、お主らのどちらにも良書の価値など判らぬことは明らかだな!」)

TO BE CONTINUED...
(次回へ続く...)