日本語タイトル→英語に翻訳→日本語に再翻訳
英語タイトルは英語→日本語(もう一回繰り返してもいいかも)
んじゃ俺から
必殺の一撃
↓
A blow of kill without fail
↓
Aは必ず獲物に吹きます。
3 :
OCN使用:2007/02/12(月) 18:03:33 ID:lmMcy5oM
思い出は億千万
↓
Recollections are 110 million.
↓
記憶は1億1000万です。
Yahoo翻訳
DearlyBeloved→心から最愛である→It is beloved heartily
はるかなる故郷→A far-off hometown→はるか彼方の故郷
いつか終わる夢→A dream to be over sometime→いつか終っている夢
ところでさ、YahooでOld shineを翻訳するとでる「あせたつや」って何?
褪せたツヤ
森のキノコにご用心
↓
It is a business mind in the mushroom of the forest.
↓
それは森林のきのこの企業心理です。
傷もてるわれら 光のなかを進まん
↓
It is ..advancement.. in the wound light.
↓
それはそうです。前進傷では、火が付いてください。
age
9 :
SOUND TEST :774:2007/03/03(土) 18:19:10 ID:/cKNKK1B
毛皮骨肉商
↓
Fur own flesh and blood quotient
↓
自己の生きた人間商に湯あかを生じさせてください。
10 :
SOUND TEST :774:2007/03/03(土) 18:29:55 ID:/cKNKK1B
のどかな熱気球のたび
↓
At each throat Japanese syllabary balloon
↓
それぞれののどの五十音気球で
11 :
SOUND TEST :774:2007/03/05(月) 03:35:34 ID:Lk1nTBDg
君は海を見たか
↓
You are whether to have seen the sea.
↓
海を見なければなるべきです。
急減至極生命力
↓
Life sudden decrease extremely power
↓
人生の突然の減少、非常に、パワー
13 :
SOUND TEST :774:2007/03/05(月) 15:28:38 ID:Lk1nTBDg
聖剣2からもう二つほど
祈りと囁き
↓
It is a whisper as a prayer.
↓
それは祈願としてささやきです。
最後から二番目の真実
↓
The last to second truth
↓
真実を支持する最後
14 :
SOUND TEST :774:2007/03/09(金) 13:45:17 ID:YbVdVSf9
不日参上陰と陽
↓
Un-visiting-daily top 陰と陽
↓
未訪問している毎日のトップ陰と陽
ワイルドアームズ5より
深く閉ざされし棘の城
↓
It carries out by being shut deeply and is the castle of a prickle.
↓
それは深く閉じられることにより実行し、とげの城です。
テイルズオブシンフォニア OPより
旅立つ君と交わした約束
↓
Promise to exchange with you who starts on a journey
↓
あなたと共にだれを交換するか約束は旅に出ます。
17 :
SOUND TEST :774:2007/03/25(日) 19:48:03 ID:55fFUCKX
age
18 :
SOUND TEST :774:2007/05/31(木) 18:39:04 ID:HR5udWdx
いろんなとこでガイシュツだが
決戦
↓
Decisive battle
↓
天王山
聖母マリアよ、二人を何故別々に?
↓
...two person.. ? ..separate why... Our Lady
↓
....2人。 ? ..理由を切り離してください… 聖母マリア
「いいかげんにしねーとぶっこっそ!」
日→英→日
星の在り処
↓
Breaking out conduct oneself in star
↓
突発して、星の中で行動してください。
22 :
SOUND TEST :774:2007/11/11(日) 13:53:44 ID:NtOnrnds
TOAから
カルマ
↓
Karma
↓
宿命
微妙だな
らぶらぶうぃっちっちゃんずてーま
↓
Tiny of
↓
小さい
24 :
SOUND TEST :774:2007/12/22(土) 14:54:37 ID:8Yp4C2rZ
八点鐘
↓
Eight point bell
↓
8ポイントのベル
奈落の底にある歪曲
↓
Misinterpretation in bottom in hell
↓
地獄における下部での誤解
全ては黄昏となりて
↓
All are dusk and.
↓
そして全てが夕暮れ
26 :
SOUND TEST :774:2008/01/08(火) 20:46:41 ID:ZLtDjki9
童話の消えた森
↓
Forest where fairy tale disappeared
↓
おとぎ話が見えなくなった森林
真田幸村の章・天狗
↓
Chapter and braggart in Sanada product village
↓
真田製品村の章とほら吹き
ゲロベップおんせん
↓
Gerobepp
↓
Gerobepp
ワロタ
紅き叫びの波動!(ぷよぷよフィーバー2)
↓
Wave motion of bright red clamour. (fever 2)
↓
明るい赤いどよめきの波動。 (熱2)
「ぷよ」は翻訳されぬ模様。
29 :
SOUND TEST :774:2008/01/09(水) 16:44:09 ID:jZDY8zWK
なんだこの野郎!
↓
Fellow of.
↓
仲間。
仲良くなったwwwwww
30 :
SOUND TEST :774:2008/01/12(土) 19:59:55 ID:zH8Z4PKh
およびでないでSHOW
↓
And, SHOW.
↓
そして、目立ってください。
31 :
SOUND TEST :774:2008/01/12(土) 21:33:31 ID:tZzNo5nQ
術戦車バトル
↓
Art tank battle
↓
芸術戦車戦
32 :
SOUND TEST :774:2008/01/17(木) 11:59:09 ID:8g87jKPr
風の焉わるところ
↓
Place where of wind is divided
↓
場所は風について分割するところで分割されています。
33 :
SOUND TEST :774:2008/01/17(木) 21:07:06 ID:41xe2VIu
世界変革の時
↓
At the world revolution
↓
世界革命で
34 :
SOUND TEST :774:2008/01/17(木) 21:50:59 ID:/rWmjWJg
おおぞらをとぶ
↓
I jump over sky
↓
私は、空をとび越えます
勇者の挑戦
↓
The brave man challenge
↓
勇敢な人挑戦
おいおいwww
闘う君のひとみは、いつも美しい
↓
Your pupil against which I fight is always beautiful.
↓
私が戦う瞳はいつも美しい。
反転wwwwwwwwwww
はるかなる故郷
↓
Hometown that greatly becomes it
↓
大いにそれになる故郷
意味不明
37 :
SOUND TEST :774:2008/01/27(日) 19:27:05 ID:hvAo1nwN
魔理沙は大変なものを盗んでいきました
↓
Cotowari stole the serious one.
↓
Cotowariは重大な方を盗みました。
患部で止まってすぐ溶ける
↓
It stops in the diseased part and it melts soon.
↓
それは患部へ立ち寄ります、そして、すぐ、溶けます。
ドイツ人ジャーマン
↓
A German thermos man
↓
ドイツの魔法びん人
謳う丘
↓
Expressed hill
↓
言い表された丘
天外魔境ZEROから
剣に生き剣に死す
↓
It lives in the sword and it dies in the sword.
↓
それは刀に生きています、そして、刀では、死にます。
英訳は綺麗にできてるな。
42 :
SOUND TEST :774:2008/02/02(土) 16:43:36 ID:gPpyUbFk
願いが叶う場所
↓
Place where wish is fulfilled
↓
願望が実現するところに入賞してください。
43 :
SOUND TEST :774:2008/02/09(土) 10:41:17 ID:kEUTMEyO
勇者は死ぬまで斗う
↓
The brave man is ..death.. To.
↓
勇士はそうです。死。 .
44 :
SOUND TEST :774:2008/02/13(水) 08:47:26 ID:t6laMKm5
月夜を隠さない程度の能力
↓
Ability of extent in which moonlight night is not concealed
↓
月明かりのある晩が隠されない範囲の能力
45 :
SOUND TEST :774:2008/02/23(土) 00:27:50 ID:jO70Io5a
U.N.オーエンは彼女なのか?
↓
U.N . Is Owen her?
↓
U.Nオーエンは彼女ですか?
稲田姫様に叱られるから
↓
Because it is scolded by the princess Inada
↓
それが稲田姫によって叱られるので
時価ネットたなか
↓
Quotation net
↓
引用ネット
信仰は儚き人間の為に
↓
The belief : for transient man.
↓
信念: 一時的な男性のために。
シパ−フ乗るぅ?
↓
Shipa?F ..getting on...
↓
Shipa?F。乗ります。
空の謎は軌跡でポン!
↓
An empty mystery is tracks and Pon.
↓
空の神秘は、道とPonです。
52 :
SOUND TEST :774:2008/05/12(月) 15:45:05 ID:NuG4FHX5
53 :
SOUND TEST :774:2008/05/15(木) 02:16:54 ID:KdjOzqXm
自分で撰んだ拷問
↓
Torture compiled for myself
↓
自分でコンパイルされた拷問
とげとげタルめいろ
↓
Accomplishment accomplishment Tal
↓
達成達成タル
55 :
SOUND TEST :774:2008/05/30(金) 01:49:43 ID:CbP61/1/
虎穴に入りて虎児を得よ
↓
Beard the lion in his den and obtain Toraco.
↓
虎穴に入ってください、そして、Toracoを入手してください。
ネコ言うニャーッ!
↓
Said cat Nyartsu.
↓
前述の猫Nyartsu。
ようがんクロコジャンプ
↓
Way cancer Crocojamp
↓
道の癌のCrocojamp
>58
よう=Wayなのか
60 :
SOUND TEST :774:2008/06/30(月) 01:55:24 ID:urubThnY
とんでもないぞ!
↓
It will be unexpected.
↓
それは予期されなくなるでしょう。
とけた魔法と心
↓
Digit magic and mind solving
↓
ケタ魔法と心の解決
62 :
SOUND TEST :774:2008/08/16(土) 22:53:05 ID:M7GezkOG
ペット捕獲大作戦
↓
Pet capture masterpiece war
↓
ペットの捕獲傑作戦争
63 :
SOUND TEST :774:2008/12/02(火) 23:18:09 ID:ft5F/udL
元気を出して
↓
It smells one's oats
↓
それは人の燕麦のにおいをかぎます
なんだこれ・・・
彷徨いの言葉は天に導かれ
↓
The word it is the wandering is led to the heaven.
↓
それが歩き回ることであるという単語は天国に導かれます。
>>63 燕麦の匂いをかいで元気になって!という意味だろうか
ひどい無茶振り
白狼いわく、時いたれり今こそ大陸を手中に収めん
↓
The continent is not put under control the white wolf reason and [itareri] now in time alone.
↓
大陸は現在時間内に、コントロールの白いオオカミ理由とitareriの下で単独で置かれません。
> スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/cartoon/1175785562/90 で陰険な(自称プロ)翻訳者が、無礼な言いがかりをつけている。
(自称プロ)翻訳者が、素人さんに因縁を付けてるのが許せない。 おまけに、その因縁が2件ともBが間違ってる痛さ。
一つ目、"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。
二つ目、"Stay Hungry. Stay Foolish." は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。
井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。