本当に起訴されるの?

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさんの野望
「もう日本語版なんていらない」
で有名な某社なんですけど、WEBに
「ミッション内容を翻訳するのは違法です。見つけたら法的処置を施します」
みたいな事がかかれてました。

法律のことはよくしらねーけど「言論の自由」みたいなので保護されないんですか?
自分のHPに簡単な目的ぐらいは公開したいんですけど、面倒ごとは嫌ですので。
どうにかなりませんか?あの会社・・・。
2名無しさんの野望:2001/05/01(火) 23:10
舞糞鼠?
3名無しさんの野望:2001/05/01(火) 23:15
不買運動
というか、もともと日本語マニュアル付きなんて
高くて買ったこと無いけどね。
辞書も引けん奴が洋ゲーやるな
4名無しさんの野望:2001/05/01(火) 23:35
>3
オリジナル版を個人輸入して自力で獲得したデータをWebで公開しても許さないと
言ってるんだ、あの会社は。
「俺はマイクロマウス版買ってないから知らねえよ」じゃ済まないから問題なんだ。
5名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/01(火) 23:42
でも途中にネズミをとうさなきゃネズミどもには関係ないわけだし。
う〜ん。微妙だ。

開発元にメールで聞いてみるか。
6名無しさんの野望:2001/05/01(火) 23:44
連邦法は日本の法律とかけ離れているので手を出さない方がいいです
ところで何のゲームの話?
7名無しさんの野望:2001/05/01(火) 23:49
>5
商売上、開発側と販売側と話あってそういうことになっていると思うので
聞くだけ無駄だと思います。
もし開発側と販売側の会社が話しあっていないと、かなりやばいですなその会社
8名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/01(火) 23:55
でも取り扱いとしか書いてないからあっちと正式な契約を結んで居るかどうかは不明。

みなさんのアドバイスでメール送信にゴーサインが出たら
「日本人には英語を読み書きできない人がたくさんいます。
 彼らのために翻訳した文章を配布することは違法ですか?」
という旨のメールを送ってみます。
9名無しさんの野望:2001/05/02(水) 02:06
>9
多分無視されるんじゃないかなあ。
でもおいらもやってみます。

それにしても頭悪そうなうぇっぶです。

↓ココ
ttp://www.micromouse.co.jp/

箱に書いてる文句と同じ。
頼むからこの会社だけは通して欲しくないっす。
10名無しさんの野望:2001/05/02(水) 02:18
著作権法違反ね。ここが翻訳したデータをそのまま載せるてるのならもち
ろんアウトだけど、代理店版じゃない個人輸入で入手したゲームの方を、
自力で翻訳してるのなら、言い掛かりもいいところだね。
ただ問題なのは、翻訳した元のゲームが代理店版(を見てパクったのか)
なのか個人輸入版(これは語弊があるな) なのか、それぞれ立証し辛いっ
てところかな。ある程度は翻訳者による所があるけど、翻訳内容だってそ
う偏りがある訳じゃないし
「ここの言葉、そっくりじゃねぇか!」
「どこをどう受け止めても、この言葉以外翻訳出来るか、ボケ!」
なーんて不毛な争いになりそう。

製作元がここを通じて文句言ってるなら、しゃーないけど。
11名無しさんの野望:2001/05/02(水) 23:41
鼠だけは絶対飼わない。
12名無しさんの野望:2001/05/03(木) 00:22
国内版が出る場合、米国メーカーが日本に輸出規制かける場合も
あるから、鼠から買わなきゃいいって問題でもない(だからもっと
タチが悪いのだが)。こういった場合は、当然、翻訳の許可も
出さないから、翻訳文のWEB掲載は違法行為に当たるだろうな。
13名無しさんの野望:2001/05/03(木) 00:25
ヴォッタクリのくせに
オリジナルのマニュアルも無くなってしまうので
ここの買うくらいなら輸入します。
14名無しさんの野望:2001/05/03(木) 00:29
規制ってあるとしても、
国コード見てインストールさせない、
ってやつくらいなのかな。
カブトとか。
1512:2001/05/03(木) 00:44
いや、だから輸出規制だって。「日本人には売れません」ってこと。
当然、輸入代行屋では扱えないし、米国ショップからの通販、
メーカーからの直販も全部ダメ。最近では、コンバットミッションが
そうだったし、昔もあったような。(EAのメジャータイトルだったと
思うが。覚えてる人、詳細キボーヌ)
16Harry(,;゚Д゚)Ynte:2001/05/03(木) 00:46
輸入代理店が翻訳独占権を持っていないと、個人で訳すことについて文句はいえんはずだけどね。
17通りすがりの名無しさん:2001/05/03(木) 00:58
訳さないで要約しちゃえば全く問題無いぞ。
例えば、自分のプレイ日記形式にして載せちゃうとか。
18Harry(,;゚Д゚)Ynte:2001/05/03(木) 01:06
レインボーシックス「鉄の風」作戦 "要約"
「ロンドンにあるベルギー大使館がナチドキュソに占拠された。
英ベのどちらの部隊が介入するかでもめとるけん、NATOで結成結成のレインボーで人質を救出するんや」
19Harry(,;゚Д゚)Ynte:2001/05/03(木) 01:07
誤 結成結成
正 結成されたて
20名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/03(木) 01:33
ローグスピア「パンドラトリガ」作戦"要約"
「美術館にエジプトの厨房が立て籠もった。
人質に外国のお偉いさんがいるじゃけんレインボーでたすけたってや。
あ、そんでもってココは射撃場ちゃうからきいつけ。」

なんかヤだな。
21声の出演:名無しさん:2001/05/03(木) 02:06
著作権利者の許諾を得ないで翻訳した場合
著作者人格権の侵害にあたる
んでないの?
御免ね、詳しくなくて
22Harry(,;゚Д゚)Ynte:2001/05/03(木) 02:08
厳密には翻訳したものを公開すること自体著作権侵害だけど、
もとの著作権を持っている人が文句を言わなかったら、現実には問題にならないみたいです。
と、いうわけでパロディの同人誌も堂々と売らている、と聞きました。
23名無しさんの野望:2001/05/03(木) 02:11
つーかなんのゲームの話?

全然わからんのやけど
24Harry(,;゚Д゚)Ynte:2001/05/03(木) 02:12
www.micromouse.co.jp/cyosaku.htm
と、いうわけです。
2523:2001/05/03(木) 02:15
そういうことだったのか。

POSTALの日本オリジナルアドオンは良かったけどね
26名無しさんの野望:2001/05/03(木) 02:18
これは特定のサイトを狙い打ちした警告だね。
27名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/03(木) 16:16
未だに簡易自己翻訳文を掲載してるのですが削除した方がいいでしょうか?
28名無しさんの野望:2001/05/03(木) 17:01
結局法的措置を取るといっても、債務者がそれを立証しなきゃいけない。
そのHPによって、鼠がどれだけ実損害を受けたかを証明するのは難しいだろ。
29名無しさんの野望:2001/05/03(木) 17:06
誰かが他のスレでも書いてたが、攻略記事をあわせて書くと、違法性がかなり薄れると思われ。
それを規制したら、それこそ何も書けなくなるからな。

言論の自由に限らず、憲法上保障されてる多くの権利は、公的機関(準公的)に対して請求するもの。
この問題は民法上の問題と思われ。
30名無しさんの野望:2001/05/03(木) 17:18
>>27
>>26にも書いてある通り、日本語訳マニュアルをほぼそのまま掲載したサイトを狙い打ちした警告だと思います
自己翻訳文に対して訴えられたら、洋ゲー攻略HPは全部OUTだもんね
3127:2001/05/03(木) 17:26
法的処置に訴えるということは(誰も見てないような)ホームページによる警告だけではまだむりで
メールによる最終勧告をしても従わない場合に告訴する物だと思うのですがどうでしょう?
とりあえず私も攻略についてもふれている(ウェブ上では攻略がメイン)ので大丈夫だろうと思いますが
ネズミと直談判でもしてみて結果が出るまで放置しておきたいと思います。

でもネズミの警告ページではマニュアルの写しはNGはうなずけるけど自己翻訳でもNGというのは・・・
翻訳前はレッドストームに著作権があるのにネズミが介入できるのかな?
32名無しさん@お腹いっぱい:2001/05/03(木) 23:06
つかネズミのアドレス知ってる人います?
33名無しさん:2001/05/04(金) 02:16
契約で「日本でのオリジナル版も含めた著作権利」を得ているとしたら、個人で翻訳した場合でも著作権侵害を主張される恐れがある。
独占販売権だけしか持ってない場合は、日本でのオリジナル版の著作権は製作会社にあるわけで、どうこう言われる筋合いはない。
それにしてもわざわざそんな警告書くって事は、かなりオリジナル版が出回ってるってことだよね?
てことは、日本での著作権利はもちろん独占販売権すら持ってないんじゃないのかな?
著作権利はもってるのに独占販売権を持ってないってのは変だし。
それに独占販売権持ってるんだったら、オリジナル版を日本に販売している方を訴えたほうが簡単だし、評判も悪くならないし(笑
ハッタリの可能性が非常に高いと思うけど・・・・。
34名無しさんの野望:2001/05/04(金) 02:25
鼠がまっとうな値段で売ってれば、
最初からこんなにモメないだろうに・・・
35Harry(,;゚Д゚)Ynte:2001/05/04(金) 02:27
しかも、日本語マニュアルは再発行してくれないし。
RSの説明書とミッション解説がどっか逝った。

>>32
ttp://www.micromouse.co.jp/
こっちっす。
36名無しさんの野望:2001/05/04(金) 10:24
俺もハッタリだと思う。
どこまで逝くハッタリなのかは定かではないが。
37名無しさん@お腹いっぱい:2001/05/04(金) 11:54
>>35
スマソ
メルアドっす。
38名無しさんの野望:2001/05/04(金) 13:02
電話受け付けしかないみたい・・・
39名無しさんの野望:2001/05/04(金) 20:11
ん?洋楽の輸入CDもそうか?
和訳をおいといたらダメなのか?
40名無しさんの野望:2001/05/05(土) 00:23
なんかよくわからんがこの会社の社員皆殺しってことで・・・
社員旅行でみんな逝ってもらいます
41名無しさんの野望:2001/05/05(土) 23:47
誰か電話かけてきいたことある人いませんか〜?
42名無しさんの野望:2001/05/05(土) 23:49

 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 | 最近当社取り扱いゲームソフトの売上が落ちているようだが、
 | いったい、どうなっておるのかね!?ゴルァ!
 \_ __
    | |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    | |  | 営業課長のモナー君、説明したまえ。
    ∨  \__ __
           ∨  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
              | は、はあ・・・。
              | (て言われてもよー。R6くらいじゃん売れてるの)
          ∧_∧\___ ____
          ( ・∀・)     ∨
   ∧ ∧   (  <V> つ   ∩_∩
   (,,゚Д゚) / ̄ ̄ ̄ ̄\  (´∀`;.)
  / <V>つ=☆  旦   \( <V> )
     / ドンッ!     旦 \


 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 | 「はあ」じゃ解らんよ!はっきり答えたまえ!ゴルァ!
 \_ __
    | |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    | |  | モナー君、ギコ猫社長のいうとおりだ。速く言いたまえ。
    ∨  \__ __
           ∨  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
              | (あーめんどくせぇな。適当に答えておくか)
              | 実は、当社の日本語マニュアルを勝手に
              | ネットに流している厨房がおりまして・・・。
          ∧_∧\___ ____
          ( ・∀・)     ∨
   ∧ ∧   (  <V> つ   ∩_∩
   (,,゚Д゚) / ̄ ̄ ̄ ̄\  (´∀`;.)
  / <V>つ=☆  旦   \( <V> )
     / ドンッ!     旦 \


    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    | それでその厨房が言うには、安い輸入版を購入して
    | ミッション訳はネットを参照すればOKだと・・・。
    \__________ ______
         Σ∧_∧        | |
          ( ・∀・)     ∨
  Σ∧ ∧   (  <V> )    ∩_∩
   (,,゚Д゚)  / ̄ ̄ ̄ ̄\  (´∀`;.)
  / <V>./    旦.   \( <V> )
     /旦        旦 \


 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 | それは本当かね、モナー君!?
 | ぬぬぬ、許さんぞ!厨房め逝ってよし!ゴルァ!
 \_ __
    | |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    | |  | モナー君、早急に対策をとりたまえ!
    ∨  \__ __
           ∨  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
              | は、はあ・・・。
              | (面倒なことになったモナー・・・)
          ∧_∧\___ ____
          ( #・∀・)     ∨
   ∧ ∧   (  <V> つ   ∩_∩
   (#゚Д゚) / ̄ ̄ ̄ ̄\  (´Д`;.)
  / <V>つ=☆  旦   \( <V> )
     / ドンッ!     旦 \

http://www.micromouse.co.jp/cyosaku.htm
43名無しさんの野望:2001/05/06(日) 01:35
この会社のページ、センス悪いね
情報が詰まってるわけでもないのにテキストベース、
テーブル使いまくりで読み込み遅い、
つまらねー紹介文にデカイ文字使ってる
44名無しさんの野望:2001/05/06(日) 03:11
ああいう巨大文字の羅列は、初心者丸出しでアリマス!
45名無しさんの野望:2001/05/06(日) 03:14
音楽系のソフトなんだけど、客が騒いだら、
国内価格がいきなり半値になったらしいよ。
相当ぼったくってたんだな。
46名無しさんの野望:2001/05/06(日) 03:29
洋楽CDも、輸入版のがずっと安いですなー。
でも、国内版だとボナーストラックなんか入ってる場合があるんで、
しかたなしに買っちゃうこともアリ。とほほ。
47名無しさんの野望:2001/05/06(日) 05:42
マイクロマウスは今度の理不尽な警告をさしひいても
そんなに嫌いじゃないですよ。
下手な日本語版を出されるよりひと通り訳したマニュアルがある方が
いい場合もあると思います。妙な声優が吹き替えちゃったり、訳が日本語
としておかしいサイバーフロントのようなやり方よりも。

ローカライズではメディアクエストが地味ながらいい仕事をして一番
好きです。
48名無しさんの野望:2001/05/06(日) 09:24
メディアクエストはパッチを出さないので有名だよな。
49名無しさん@お腹いっぱい:2001/05/06(日) 13:55
でも誤字脱字おまけにあのコストが一番やすおうな訳本はウザイ。
5047:2001/05/06(日) 16:42
メディアクエストは僕の知っている限りでは(falcon4,EAW,MTG,Civ2,M1TP2)
パッチをすでに当てた状態で日本語化しているのでパッチが不要のような
気がします(海外での発売から1,2年経って本家のパッチリリースが落
ち着いた頃日本語版を出すため)。多分例外もあるんでしょうが。それにあ
の会社は日本語の使い方が重厚ですきなんですよ。
でもどの会社でも、完璧なローカライズというものにはお目にかかったこと
はないですね。ゲームに限らず映画でも洋楽の歌詞でも翻訳と言うのは難し
いんでしょうね。特にゲームの場合、バイトに翻訳をやらせているような
会社もあるようで・・・。
僕の理想は海外翻訳小説レベルの翻訳ですね。ゲームだからと言って
手を抜かれては困ります。一つのメディアとして尊重されてほしいなあ。
51名無しさんの野望:2001/05/07(月) 03:26
>>48
メディアクエストの儲なのはわかったが
それと今回のねずみの著作権主張は関係ない。
5251:2001/05/07(月) 03:27
>>47だった。鬱氏。
53名無しさんの野望:2001/05/07(月) 14:44
RSEに対して、日本総代理店(?)が著しく製品の品位を
傷つけていると手紙を出すのが一番かな?
54名無しさんの野望:2001/05/07(月) 19:21
>>50
メディアクエストのHPにBBSないだろ?
以前はクレームで埋め尽されてたぞ。
5547:2001/05/08(火) 04:25
>>54
そうなのか。勉強不足でした。
それとねずみには関係ないですね。
すいません。
56名無しさんの野望
sage