【BG/IWD】バルダーズゲート統合43【D&D】
1 :
名無しさんの野望 :
2012/12/03(月) 22:29:23.21 ID:z2yimqtd
スレ立て乙。さんきゅーです。
EE発売されて勢いが少し上がったから、次からは
>>970 あたりが立てるといいかもね。
3 :
名無しさんの野望 :2012/12/03(月) 22:33:23.37 ID:K0BU51wy
次ぎスレ立って無いのに、埋めたいだけのヤツなんなの?
4 :
名無しさんの野望 :2012/12/03(月) 22:34:40.66 ID:bdLBoI7W
意味わかんなかったよね、あの人w
5 :
名無しさんの野望 :2012/12/03(月) 22:41:58.82 ID:z2yimqtd
6 :
名無しさんの野望 :2012/12/03(月) 22:51:49.36 ID:q+C/3Egb
7 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 00:21:10.86 ID:zOJsE6nU
Mac版早よだせ
8 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 06:50:32.46 ID:FDG923Nc
>>2 EEというのが何なのか教えてください。前スレから追ってるがいまだに分からない。
9 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 07:03:01.19 ID:VfnD0HDA
>>8 ざっくり言えば、
モバイル環境用も含めた、現在の環境に合うように改訂 + おまけの追加要素。
10 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 07:12:51.21 ID:RCvG8spP
11 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 07:18:45.14 ID:abiJI53s
>>8 Baldur's Gate: Enhanced Edition (略してBGEE)
従来のBaldur's Gateをリメイクしたものです。
11月29日にWindows版が発売されました。iPad版、Mac版が追々発売されます。
また今後、日本語化される予定です。
詳しくはWikiのニュースページの記事を参照してください。
12 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 10:16:59.30 ID:8wt6ESkc
iPad miniでできるかなー。 文字小さすぎてできない予感。
13 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 12:32:36.48 ID:yPyMcqiw
日本語訳が来るまで待ってるが買ったことを忘れそうになる 俺はドルイドになるんだ
14 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 14:08:34.65 ID:ipBRh+bq
今買っても、後から日本語訳に変えられるのかな? とりあえず英語でいいから遊びたいんだ。
15 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 15:09:02.77 ID:l0w5ENb3
たぶん、言語ファイルを差し替えるんだろうから出来るでしょ ただ、英語環境のセーブデーターを日本語環境に引き継げるか どうかは分からないけどね
16 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 17:59:23.17 ID:SM/sNDRM
>>14 > 今買っても、後から日本語訳に変えられるのかな?
> とりあえず英語でいいから遊びたいんだ。
バージョンは全言語共通なので大丈夫なはず。
>>15 > 英語環境のセーブデーターを日本語環境に引き継げるか
> どうかは分からないけどね
セーブデータの仕様的には旧版と大差なさそう。
主人公のbioが元言語のものになってしまう、ってくらいかな。
17 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 18:06:58.36 ID:uuqjCmZe
日本語訳はブラッシュアップ込みだと年明けだな
18 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 18:41:52.36 ID:fsGdPPNd
前スレからだが Evil PlayしたければToEEでもすれば? Reputations(評判)もあるし 個別エンディングもある
19 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 18:52:38.14 ID:wzOqq2JL
ToBにも善神エンドと悪神エンドがある。 これは冒険中の名声とは関係ないみたいだけどね。
20 :
8 :2012/12/04(火) 19:07:15.98 ID:FDG923Nc
おおおおおおおお!情報ありがとう。来年が楽しみだ!
21 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 20:24:58.69 ID:A8D+DslB
BGEEで追加されたブラックガードのゴリラ使いたいじゃん
22 :
名無しさんの野望 :2012/12/04(火) 23:16:03.20 ID:Fmc8tXbE
我慢できなくて英語プレイ始めてしまった 懐かしくてなみだでてくるレベル
23 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 01:20:45.04 ID:XbaGGEiy
追加クエストとか追加キャラよりも2みたいな感じの仲間との会話増やして欲しいんだがそのあたりどうなってんのかね
24 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 02:29:50.34 ID:YHyJONWC
iPadとBGの相性はバツグンのはず、きっと異次元のゲームになるw
25 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 02:41:06.70 ID:y38xkgJo
>>23 追加キャラと主人公との、BG2的な会話イベントはそれなりにある。
追加キャラと他の仲間キャラとの絡み(含む:追加キャラ同士の絡み)はあまりない。
そこは良くも悪くも(BG2的ではなく)BG1的だし、プラスアルファ要素っぽい。
26 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 02:44:07.79 ID:gBGWnJN3
前スレだけど、ドーンさんはやっぱりクエスト絡みと名声の上昇回数?で窓を出して来た様で 今は名声が上がっていないからかあれから不気味なほど静かだ。静か過ぎて名声を上げて愚痴でも いいから話を聞きたくなってきた。
27 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 03:24:54.47 ID:G0Yy98Y1
要するにドーンさんはsageろハゲ!と言いたかったんだな
28 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 03:34:03.24 ID:KWioU/SX
さっそく新キャラ使ってみたいのですが、Neeraにはどこにいけば会えるのでしょう・・・・
29 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 03:35:41.73 ID:G0Yy98Y1
野良メイジだけに、、
30 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 04:30:16.17 ID:y38xkgJo
31 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 07:30:50.39 ID:V2p+Vw6s
バレンシアか
32 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 14:55:04.98 ID:JFOXfhEg
早速アップデートきましたね。
33 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 18:57:11.31 ID:EdvDK2JY
動作が遅すぎる… なんぞこれ
34 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 19:25:36.18 ID:PZf0099g
日本語パッチが来るまで本気を出さない
35 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 20:49:39.89 ID:SIizUEH2
Mac版はよせえや
36 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 22:28:04.32 ID:G0Yy98Y1
ガキは来るな
37 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 22:31:00.44 ID:LhWDq1Yn
公式サイトのドーンさんのストーリー誰か和訳お願いします
38 :
名無しさんの野望 :2012/12/05(水) 23:40:37.15 ID:ZRWMVcqc
悪いことして捕まって(たぶん釈放と引き替えに)ブラックガードになった 裏切った奴は許さないぜ! みたいな感じ?
39 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 00:14:15.52 ID:EdGiaohV
機械翻訳あてこんだぞ "道徳のような単純な概念で私を困らせないでください。" ライバル部族が父親の野蛮人を全滅させたときに 世界の脊椎で生まれ、ドーンは、彼の人間の母親と一緒にLuskanに逃げた。 その北部の都市では、ドーンの冷酷な強さは、すぐに彼に致命的な評判と 邪悪さえドーンのを超えて傭兵のバンドの注目を獲得した。 グループ全体の犯罪のために投獄され、ドーンは彼にさらに大きな権力と復讐の 約束を与える悪魔のような掘り出し物を作った。 いくつかの単語の悪党は、ドーンはそのパスは、彼が破壊すると誓っていた裏切り者に 彼をリードし続けている限り、唯一ゴリオンの病棟と彼自身を同盟すると 彼の黒のグレートソードとソードコースト渡っ血まみれの注目を集めるにはあまりにも幸せです。 ドーンは、その別世界の守護彼の黒い剣と不浄な呪文の形で 彼に恐ろしい力を付与ハーフオークの悪党です。 強化版を、最後の死体に悪与える:あなたのバルダーズゲートに彼を追加します。 ドーンはバルダーズゲートに次の拡張機能が追加されています。 . 悪党ドーンII - カーン、あなたのパーティーに参加するための新しいNPC 付加的なgameplayの.最大4時間 悪の独自のチャンピオンを作成する.悪党キット 等しい値の復讐と栄光のために彼の元仲間、ハーフオークドーン日成カーン私欲に裏切られた。
40 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 00:16:25.79 ID:EdGiaohV
これはドーンの息子だな だからドーンII世なんだな 復習の為に育て上げた愛しい我が子かぁ
41 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 01:52:04.19 ID:xFiwlbzc
IIじゃなくIlでは?
42 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 02:09:52.55 ID:EdGiaohV
ドーン=イル=ハーンとでも呼べばいいのかな 2代目かと思った 標準的なハーフオークのバックストーリーやがな
43 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 13:18:24.46 ID:MKMbesAO
「道徳などという単純な御託で俺を煩わせるなよ……」 敵対部族が父の部族を殺戮した日、その日の朝に川を渡った父の部族の男達は一万五千だったが、 同じ日の夜に村へ帰りついた者は三百に満たなかった。夫を失った女たちの中には、心から死を嘆き悲しんだり 報復を叫んだりすることすらしないうちに、いちはやく誰彼かまわず自分を抱いてくれる生き残りの戦士に身を投げ出す 者が多かった。もっと子供が生まれれば、成長の暁には部族の戦死者の恨みを晴らしてくれるかもしれない。 数日後の夜明けまでに、将来蛮族の兵士となるべき千ほどの新たな命が母親の胎内に宿り、敵対する村の壁を 打ち破る時に向けて成長を始めていた……。 ドーンはその同じ日にSpine of the World山脈で生を受け、人間であった母親とともにLuskanに逃げた。 この北方の町では、彼の強さはその冷酷さと相俟って死神のように怖れられる存在となり、 やがてある冒険者の一団に注目されるようになった。 この新たな旅の仲間は、酷薄非情にもその悪事の責任の一切合財をドーンになすりつけて行方を晦まし、 ドーンは一人で牢屋にぶちこまれる破目になった。彼はこの恨みを晴らすべく悪魔と契約を交わして生まれ持った力を 超える力を手に入れた……。 ゴライオンの盟友として喜んで誓いを立てたドーンは寡黙なブラックガードとして、ソード・コースト中の道をその黒の劍で 血しぶきをはねあげながら歩み続けた。いずれは裏切り者に出会ってぶっ殺せることを願いながら……。 ---- (フレーバーのために、好きな本『永遠の傭兵』Barry Sadlerから持ってきた部分もちょっとあるけど、まあこんなもんかな?)
44 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 13:32:32.18 ID:IMkEpEIv
ドーンになすりつけた旅の仲間ってのはゴライオンが含まれるのか??
45 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 18:09:30.91 ID:HZ2f4RU4
糞PTに騙されて牢屋にぶち込まれる→ゴライオンに身元保証して貰って釈放って感じじゃない? しかし、ハーパーがブラックガードと盟友になっていいんかいなw
46 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 18:43:53.75 ID:NZe2JM9q
やっぱ序盤に仲間探すのが楽しいなコレ 守銭奴のカゲイン、復讐に燃えるカイヴァン 石化されたブランウェン助けたあたりから余裕出てくる メイジにまともなのはいないのがたまに傷 ああ、エドウィンそんなレッドウィザードもいましたっけ(死体を見つつ
47 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 18:55:23.55 ID:183fj4hn
BG1は、仲間の会話成分が足りないよな EEでその辺追加とかあればよかったのに
48 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 19:05:29.64 ID:gm39xgEb
アジャンティスさん当時超使ってたのに2の展開に凹んだ
49 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 19:07:14.94 ID:81IpHXC9
BG1で出てくるNPCは、みんなBG2でろくでもないコトになるよな 大抵死んでる
50 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 19:08:52.68 ID:NRFJ/Dw8
>>43 「Gorion's ward」だからゴライオンじゃなくて
「ゴライオンの被後見人=主人公」になると思うよ
51 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 21:32:21.10 ID:MKMbesAO
>>50 dクス
やっぱり解らないところを辞書引かずに済ませようなんてオーク並みのことをしちゃいけなかったなぁw
52 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 21:43:03.42 ID:MKMbesAO
じゃ、 喜び勇んでゴライオンの被後見人(主人公)の仲間となったドーンは寡黙なブラックガードとして、 ソード・コースト中を黒の劍で血しぶきをあげさせつつ道を切り開いていった。 てなもんか
53 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 22:19:20.04 ID:dn4QmD+O
新キャラはBG2EEで使えるのかな?
54 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 22:25:08.20 ID:EdGiaohV
当然
55 :
名無しさんの野望 :2012/12/06(木) 23:45:22.65 ID:SrHiEKYp
悲惨な目に
56 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 00:10:10.12 ID:TXZdkmM2
1万5千が300になるような戦争って何があったんだ…
57 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 02:14:56.08 ID:VRQZE3dX
ようつべでドーンのとこ見てるけど声優さんちょっとシュワちゃん入ってるねw
58 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 15:49:04.65 ID:V/wf1dGf
セービングスローって何よ? 最近旧BG始めたけど魔法の効果わかりにくいし難しいわ
59 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 15:54:58.70 ID:CAp0D2kQ
グーグル先生に聞いても分らないなら、ここで聞いても同じだと思うけどな 調べるのが面倒とかいうなら止めた方がいいよ
60 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 15:58:51.34 ID:sVGEjb6z
説明書読め。 BGは魔法が華だから特性を理解すると戦略の幅が広がって楽しくなるよ。ガンガレ
61 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 19:04:15.41 ID:62OfJaCN
ipad版きたぞー 早速、12年ぶりにやる!
62 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 19:12:15.25 ID:GK4+ndmA
Mac版まだかよおおおおお 明日WiiU買うしiPad版は様子見中 操作とかレビューしてくれよ
63 :
61 :2012/12/07(金) 20:36:56.56 ID:62OfJaCN
とりあえずベレゴストまで行ったよ結構覚えてるもんだな。 iPad版、細かい操作がやはりつらいね。特に移動、アイテム拾い、キャラ選択かな。 移動は、1キャラ操作なら問題無いが、パーティ移動の際にパーティの向きをローテーション させられない? 結局、固定敵が居るあたりになるとキャラ毎移動になって面倒 後、建物への入りがつらい。建物入り口が建物の方向上描画されてない場合、キャラが扉にあたりそうな あたりをタップしまくるしかない。
64 :
61 :2012/12/07(金) 20:39:40.76 ID:62OfJaCN
アイテム探索はハイライト機能があって楽だが、それを拾う場合、タップしても選択出来たかどうかの 描画が無いから、キャラがアイテムの周りでうろうろする(タップしまくる)事になる。 宝石アイコンとかでかいとまだいいけど、弓とか剣とか小さいアイコンのアイテムは非常に つらくなりそう。
65 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 20:41:57.91 ID:4a5/LD8M
感想thx やはり思ったとおりの操作性みたいだな〜 一見iPadと相性よさそうだけど細かい所の操作方法がイメージできなかったんだよな
66 :
61 :2012/12/07(金) 20:43:43.35 ID:62OfJaCN
最後、キャラ選択。 これは戦闘中の敵キャラ選択の意味。 先述項と同じように、敵キャラタップしたつもりでも描画変化が無いので、攻撃対象になったかどうか ポーズ解除しないとわからない。魔法使いとかに遠隔させるつもりが、タップミスしてて敵の目の前に 移動し立ち尽くす、とかになる。 移動だけならまだしも、後半戦で魔法が激しくなってきたらこういう些細なミスが大きな問題になりそう。 ああ、Mac版が待ち遠しい。
67 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 20:55:03.21 ID:9o1JFvr/
タッチ操作で操作量の多いゲームやるもんじゃねえわなw 細かい位置合わせはマウスに遠く及ばない上に腕が疲れやすいし
68 :
名無しさんの野望 :2012/12/07(金) 21:35:49.04 ID:vQJRUC4t
せめてどこをタップしたか分からんと大変そうやね
69 :
61 :2012/12/07(金) 22:27:32.40 ID:62OfJaCN
うはー、ipad版、セーブ機能でバグありじゃあ。 スクリーンショットが真っ黒、日付が全て48Daysになって、上書き出来なくなる。 最終保存が10Days、そこからゲームして12、3Daysあたりなんだけど保存情報では 48Daysになっている。構わず保存→エリア移動でゲーム落ち→ロードすると10Daysの内容のみ。 iPad版はパッチ待った方が良いかも。
70 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 01:11:42.83 ID:4q7qLKTH
>>69 まさかJBでcloudさせてPlayしてるとかじゃねーよなぁ?
71 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 01:18:55.59 ID:4q7qLKTH
>>66 本家フォーラムより抜粋
Illydth Posts: 60
December 5
According to a recent tweet by Trent,
the key is in the game.
They call it the "hint" key and it should be on the screen of the main interface
(I believe).
Press/tap and it should do what the tab key does/did.
ヒントキーで設定の変え方が見れるらしいぞ
ちゃんと調べろ
72 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 02:24:43.34 ID:4q7qLKTH
73 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 06:56:23.57 ID:rZ++R9qX
>>70 んなわけねーだろ そもそもJBしてたら黙ってるだろうが
74 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 07:10:08.29 ID:rZ++R9qX
>>71 ちゃんと調べろも糞もねえよ help ボタン押してアイコン全表示させたって Hint keyなんて無いんだから。
71のには出てるの?
ってか、どっちにしろPC版を画面タップ対応にしただけの感じで、タブレットデバイス用に最適化
してない作りだし。67-68の言う通りな感じ。俺は好きなゲームだからやるけど、出来具合の問題
として進められん。
75 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 10:33:08.41 ID:9hQ/dgR6
iPad版、期待してたのにダメなのかw でもキャラ選択の件は、設定で変えられるんじゃね? そうじゃないとマズいだろ
76 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 14:00:24.28 ID:twm71uKS
win版も満足に移植できない開発ですんで
77 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 14:14:17.05 ID:w7xgKiZP
リリースされたばかりでバクなんだか仕様なんだかも分からないし 今後のアップデートで改善されることを期待して気長にいこうや
78 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 14:36:26.46 ID:lM9NbkRY
もう3回目のアプデだな。
79 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 15:28:52.84 ID:0U5/+gw8
ipad版 アップデートが時間の問題なら買えばいいのでは? お金かからないでしょ? アップデートが迅速に対応できるのがipad版のいいところだと思う ipadの日本語版がでるのかでないのか ここが知りたいです 仮に出た場合 今の英語版も買っている場合に上書きされるのか、 それとも二重に買うことに なるのか どっちでしょうか?
80 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 16:05:54.21 ID:lM9NbkRY
日本語版とか英語版とか無いよ。 1つのBGEEというゲームで表示言語を切り替えられる。いわゆるマルチ言語対応したゲーム。 ただしデフォルトで変更できる5言語に日本語は含まれていない。 そんでもって、日本語の準備は有志翻訳チームがやっている最中。 有志といっても開発公認で手伝っているので、完成したものはBGEEのアップデートの1つとして扱われる(はず)。
81 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 16:22:55.06 ID:T2FG4k0N
82 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 16:59:01.13 ID:0U5/+gw8
>>80-81 教示THX
それでしたらipad版今買ってもいいんでないですか
翻訳他人任せな発言しますけど消費者側からすれば今買っても
あとで買っても実質同じですよね アップデートでるまで
操作になれるだけでも使えばいいわけだし
83 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 17:03:14.99 ID:htJUJkQm
そういう不便さ批判を見越してのほぼ半額設定なのかもね
84 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 18:44:24.74 ID:qQSKRtM6
急にマップ移動できなくなった\(^o^)/ こんなんじゃ商品になんないよ
85 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 19:26:00.84 ID:4q7qLKTH
>>84 お前のID真っ赤だからな
わかったからネガ書き込むのやめれ
86 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 20:21:33.76 ID:A494xffJ
ナシュケル鉱山攻略まで完了したけど、罠の位置とか案外覚えてるもんだな。 新要素としては、Neeraの固有クエストっぽいのをクリアしたけど、 英語の細かいニュアンスが分からん… その辺は日本語待ちだな。
87 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 21:13:50.36 ID:v80TAs8R
iPad miniでのレビュー求む。
88 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 21:33:36.34 ID:9hQ/dgR6
>>82 ていうか何で今iPad版買うんだ?w 逆だろw
アプデされて、評価が上向いたら買えばいい。
今の仕様のままだったら、俺はiPad版は買わずにWin版にするよ。
でもiPadでもやりてえな。
89 :
名無しさんの野望 :2012/12/08(土) 21:40:15.00 ID:33QX7tkF
Mac以外買って起動確認して満足した おれもおっさんになったな
90 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 00:20:14.83 ID:9g2NVlXh
それにしても凄い勢いでパッチがあたってますね。 平均したら3日に1度程度ぐらいか。
91 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 00:36:56.56 ID:0Y4EtA2i
それって本来は全然いい事ではないんだけどなw しょうがないことだけど、念入りにテストする時間も金も無かったんだろうな。
92 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 00:51:42.51 ID:TlJnhRMA
そうじゃなくて元のソースコードやリソースがアホみたいに膨れ上がってたもんだから 要らない部分削ったり、書き直したりするだけで相当時間かかるんだろう 建築の世界でもそうだが既存の建築物の改修工事は、手間がかかって見入りも少ない。 だからみんな嫌がる 技術持ってる暇な人か、変わりもんくらいしかこの手のゲームには手付けんだろ ある意味えらいなぁとは思う
93 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 00:53:23.47 ID:TlJnhRMA
訂正 見入り→実入り
94 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 01:14:47.84 ID:qNojeBKB
ソフトウェアに限っては真新しい物を生み出す方が相当面倒だと思うがな
95 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 01:56:17.97 ID:TlJnhRMA
96 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 02:01:35.05 ID:0Y4EtA2i
>>92 ん? ゴメン、
1行目の「そうじゃなくて」の「そう」が何を指しているんだかよく分からない。
あと下から2行目もよく分からん。
「技術持ってる暇な人か変わりもん」っていうのは開発者の事を言ってるの?
もしそうだとして、それがBGEEのデキにどう関係するの??
古いソフトをリメイクするのが大変で、かつ実入りが少ないのは確かだろうけど、それと何か関係するの?
97 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 02:41:18.13 ID:cuC9A80+
だから、お前らが思ってる以上に一般向けじゃないだよ コンピュータゲーム黎明期時代に出たコマンドラインRPGのバグ有り版かバグ無し版かで興奮出来る様な、 ギークな人の為のファンディスクなんだよ
98 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 03:26:14.15 ID:qNojeBKB
だからといって出来の悪い状態でリリースしても良いという言い訳にはならないでしょ?
99 :
名無しさんの野望 :2012/12/09(日) 03:44:05.84 ID:H7qV6OSi
パッチ充てたら画面端がマップ移動アイコンに変わらなくなった。 一旦セーブしてロードしなおせば直るけど不便だな。
日本語化パッチまだかなぁ 7割終わってるっぽいけど..
日本語パッチが出たら起こしてくれ
その頃には有料βテストも終了してるだろな
あ、IDがBGだった・・・
今はプログラム自体が2バイト文字通らないんだっけ? 年末くらいまでには何とかなってるといいけど。
iPad版のセーブ機能がおかしくなるのは、既存セーブデータを名前変更せずに 上書きを続けた場合に起こりやすいっぽいな。 セーブデータの名前を変えるようにしてからは起きてない。 けど、これセーブデータ名前を書き換えるために「改行」ボタン押すと そのまま上書きされちゃうのね。セーブ画面でキャンセルしてもゲーム続行と ならずタイトル画面に戻るとか iPad版修正はWin版が落ち着いてからかな?
全角文字とEnterで確定ってのは、半角英数だけの英語とかには馴染がない。 今でこそマルチ言語を意識したプログラムは常識だけど、当時の流用コードなんかでは不具合が起きても仕方ないね。 しかも、標準で用意されているものに日本語がないので、それすなわち十分なテストをする環境が開発に無いってことだし。 ま、日本を無視してるわけでもないから、そこはアプデを待つよ。 最初から完璧を求めたり、文句言っても仕方がない。
>>106 >>105 について?ならば、セーブ名は半角数字にしてるけど?
かつ、画面上のキーボードしまうキー押すと保存出来ない(Overwriteが選択できない)
から、英語か日本語か、っていう問題よりそもそも保存方法の問題な気がするけど。
>>94 誰も見たことがない考え付いたこともないというのが「真新しい」の意味だったとしたらそうかもしれんが
普通「真新しい」にはそこまでの意味はないことを考えると
君の意見には賛成しかねる
プログラムに関する限りは新品書くのが絶対に気楽
他人のコードなんて読み解くだけでうんざりしてやる気が萎える
リメイクものだし、ムキになることもないんじゃないの?
うん、なんか論点ズレてるしなw とりあえず落ち着け。 iPad版で何か話題ないかな。やっぱり操作感とか知りたいな。
まだmac版出てないのかよ いい加減にしお!!
iPad版の操作動画まだ〜
>>110 >>63-66 その他は呪文習得のため巻物ホールド&リリースと、まとめ買いのダブル
クリックの反応が鈍いとか細かいところはあるけど、概ねサクサク動くよ。
iPad4+iOS6環境ではね。他世代、他iOSバージョンはわからない。
iPad版をメインでやるつもりなら、細かい事気にしない大きな心で臨むか、
幾つかのパッチ適応を待つ=1月下旬とか?まで待った方が良いと思う。
日本語は英文の様に空白で区切れないので自動改行処理とか禁則処理とか フォントサイズを大きくしないと読めないので画面に収まるように調整とか マルチバイト以前の問題が多すぎるので英語圏の人だと大変そうだな。
せやな
せやろか?
せやな
せやで
119 :
タモコ :2012/12/10(月) 17:50:46.57 ID:xLrqy5Wh
せやろか
なにこいつら?(呆
そうだよ(便乗)
そいで?
旧作で人間の♂メイジつくると、勝手にヒゲ生やされるのが我慢できないんだけど。 EEでは、キャラの見た目をカスタマイズできるようになったりしたんかな?
ヒゲじゃなく、オーラだと考えるんだ
そんな不自然なオーラいらねえから!w ふいちまったじゃねえかよ。
うむやはりきょうびAD&D2版はキツイ おれも丸くなったもんだ
評価が結構高くて驚いた、さすがだな しかし20ドル程度で高いとか最近はゲームの価格破壊が恐ろしいものになってるな
GoGで売ってるIWDはwikiの方法で今でも日本語化できますか?
>>128 じゃなくて10年前のいじってるだけだからでしょ
その質問の答えにはなってないけど、 アイスウィンドディルの日本語版には期待しない方がいい。 日本語版IWD無印もってて、英語版IWD拡張いれたら、 メッセージが英語になるから日本語化したが、 ひらがなばっかで読みづらくてプレイするのやめちった……
システムをBG風のパーティー制にしたNWNEEマダー
>>128 BGTを使えばBGEEとほぼ同じことが出来るんだから、それにしては20ドルは高いって事でしょ。
>>132 MOD使えばPT組めるよ
日本語MODが出たら日本人にはお買い得なんだけど 英語版は元々安いからな
日本語翻訳チームはなにやってんだ!さぼってるのか!?
先月末の公式フォーラムの書き込みで、「12月前半で終わるスケジュールで進めてます。」だって
無知で 調べない 人たちに 攻め立てられる ボランティア 募集です
>>135 は煽りたいだけの人間だろうなw
こういうのは相手にしちゃダメ。
翻訳が進んでないのではなくて 理不尽なバグ(文字化け等)で詰まってる悪寒
さっさと日本語だせよ
早く日本語でやりたいのなら作業に参加してこいよ
つーか翻訳が開始されたのって10月じゃなかったっけ? 別に遅れてるわけでもなんでもないだろ。 2ヶ月くらいで全訳してくれるなら、むしろ早いなって気がするよ。
全訳じゃないけどな
ああ、ゴメン。本類は訳さないとか、そんな話だったっけ? クエスト関係は訳してくれるんだよね?
まだ12月前半
正月休みまでに日本語化出来そうにないならスカイリムでも買うかな
日本でBGのプレイヤー人口って何人ぐらい居るんだろ? このスレの住人だけなら数十人くらい?
未プレイのNWNの英語版が日本語化出来るみたいだから 先にNWNやってこっちの日本語化が終わるまで待つよ
私、まーつわ〜いつまでもまーつわ〜
翻訳の進捗とか、どこで見ればいいん? BGEEの翻訳サイトってあるん?
そんなもん翻訳メンバー以外が見てもしょうがないだろ 知りたきゃ自分も翻訳に参加しろ
日本のBGプレイヤーの生き残りは全員このスレにいる気がする。
うっわマジで公式フォーラムすら見ない奴らばっかなんだな 翻訳はSEGA日本語版流用するから追加要素以外はそのまんまコピペ 追加分は12月上旬完成を目安にしてるから言葉通りならもうほぼ終わってる あとはゲームに表示させて変なバグがないかとかチェックしてパッチとしてリリースなんじゃね
韓国とか中国より後になるのはお約束 先越しちゃったらまた嫉妬の嵐でファビョーン
追加要素以外はそのまんまコピペとかおまえがフォーラムみてねーじゃん あの糞みたいな和訳のまま出すと思ってんのかよ ま、それはともかくさっさと日本語化して出せやとろとろすんなよ
ダメだろうね
ダメならとっくに止められてるだろw
はい、フォーラムの日本語訳のURL貼りましょう。
ttp://forum.baldursgate.com/categories/japanese 俺も今ざっと読んだだけなので、さんざん既出&間違えてたら申し訳ないが、
既存部分はSEGA訳を流用し、ブラッシュアップ。(権利関係はOKもらってるって書いてあるよ)
BGEE追加分は翻訳チームががんばって下さってる。
12月前半に翻訳終わるスケジュールでやってるそうだ。(11月22日時点)
和訳の進捗はtwitterの#bgeejpタグで随時発信中。
フォーラムチェックしないでノホホンとしてたものだから、既約チェッカーを募集してるの今更知ったよ。
日本語訳完成されて手を出しやすくなるのは喜ばしいけど TESシリーズみたいに腐女子どもが流れこんできませんようにナムナム
それはないんじゃないかな、なんだかんだ言ってもレトロゲームだし
一人で遊ぶゲームで誰が流れこんでこようが関係ないように思うが?
ただ、プログラム自体が未だ2byte文字に未対応という。 既存のバグを潰してから対応パッチになると思うから、 まだまだ時間かかりそうな気がする。
というかコレに腐要素なんてあるか? ツァーとモンタロンくらいじゃね?
ワロタ
私の彼氏は死霊術士っ!
サレヴォク×ケルドーンの本あったよ
なんでまたそのふたりなんだ… 2の日本語訳はエアリーの口調とかも変わるのかな
あ〜〜んアラン・リンヴェイルさまぁ〜!だろやっぱり腐的には……
NWN2をDLで買えるところってどこかありますか? Steamで売ってると見たんですが 確認してもストアに無いようで・・
リラルコルがイケメンに戻るとか展開ないんすか
ねえよw 俺もリラルコル好きだけどw そういや新コンテンツ、新エリアの話題が出ないけど、どうなんだろ? 評判とかどんなもんなのかな。
マップでたけどCloud Peaks行けないんだけど・・・どーなってんの?
リラルコルってオブリのたまねぎみたいな容姿してそう
追加コンテンツはバグ多すぎでやり直してたらなかなか進まんよ
CloudPeaksに行けないのってバグなの? なんかイベントが足りてない? SevenSuns近くの建物で戦ってマップが更新されたが出て、マップの右下に表示されたけど指定できない。 近くのエリアまで行ってからの移動でも指定できない。 日記の最後は下記のことまでになってる。 He must have intended it as some sort of message for whoever's in charge up there.
おい、mac版 おい
おじいちゃん、マックじゃなくてマクドでしょ!
Icewind dale2日本語版は無印だけ入ってる?それとも拡張も同梱されて発売されたん?
>>171 Steam、たしかに無くなってた!
かつてあそこのセールで買ったのに、もう売ってないなんて
持ってるのを消されんなくてよかった。 そのうち消される事例も出てくるだろうけど。
SEGA版のIWDについて初歩的な質問なんですが、 キャラクターを作成するとき名前をカナで入力出来ないのですが、 何が原因でしょうか?
BGと同じなら F3→漢字モード→入力変換→確定 で現れると思うけど
入力出来ましたwありがとうございます。 BGEEの日本語版が来るまで遊んでようと思って買ったけど、 すごく雰囲気いいですね嵌りそうですw
リメイクだかの1にもあくどいシルキーおばちゃんはいるのだろうか 声は変えないで欲しいな
岡部城ウイリアムって名前のひとが、BG2のマニュアルに書いてたんだよなあ あれからもう15年近くたつのかよ
昔は一週目から一人マルチして、アイテム増殖やらやりまくりであそんでたが、 今回はイモエン、カリード、ジャヘイラ、ミンスク、ダイナヘールの公式PTでやるは。
CloudPeaksに行けないの解決した。 ウルゴスに行くとそこでマップ更新?がされるようで、CloudPeaksを指定できるようになった。 完全にバグですね。
本当にバグなのかねぇ バグ連呼厨のは信用出来ないなぁ
12月も今日で半分 12月中に日本語パッチは出るのだろうか 明日はどっちだ
急かすならお前も参加してこいよ
>>192 BGEEはやってないから分からないけど、先に他の場所に行かないと到達できないマップってのは以前からある。
だから仕様かもしれんな。
日本語訳完了してもパッチがいつになるかは分からないじゃなかった?
だなぁ。開発との問題もあるし、未定だなぁ。 ま、12月前半という話はなかった事になったのは確かだから、まったりしてようぜってこったな。
なんか面白いことが分かってきたね BG3はもうほとんど完成してるとか当時のゴタゴタとか
なかった事になったのか 残念だ
もし実際に出たとしてもコレじゃない感がしそうだよな
この開発には期待できないねぇ。EEがこのざまじゃな。
どこも38studioみたいになりたくないだろうしな
そういやあの時期は他にも蓮、アタリ、バンナムがD&D関連の訴訟で揉めとったな
テンプル オブ エレメンタル エヴィルの日本語版って win7 64bit環境で動きますか?
はい
素敵な日本語訳をお楽しみください
Well=良い
私の使い魔は雪上車です
…あ、weaselのことかw
「EEの売れ行きが良けりゃIWDもリメイクしたい」とか言ってたけど 正直、IWD2(とToEE)の機械翻訳版のテキストは全く役に立たんな
Maaaac版まだあああああ
機械翻訳ってそんなに酷いのか・・・ 積みゲー引っ張り出してやろうと思ったけど挫折しそうだな。 それにしても積みゲー多過ぎて時間がほしいw
TOEEはゲーム部分面白いから遊べるけどな
BG1・2が全部リメイク日本語化されるのはかなり先になりそうだから BG1日本語完全版と英語版D&Dアンソロジーの組み合わせで1と2のBGT 構成&日本語化をやってみた ・BG1 日本語版 BG2 英語版 ・BG1 BG2 英語版 アンソロジー版だとどうか?とおもったが、どっちのパターンも TOB部分が英語のままなのを除いては1 2共にBGT環境で日本語化が出来た Win7Pro(64bit)と仮想OS(VM Ware PlayerのXP)上でも一応動作はするみた いだな
バルダーズゲート2にて シーフ→クレリックにデュアルしたキャラが、シーフ技能を取り戻しても ショートボウ等クレリックが装備出来なくてシーフが装備できるアイテムが装備出来ないんですけど ルール上では装備できるのではなかったでしたっけ? MOD入れたからでしょうか?
能力は自由に使えるけど、 装備制限はデュアル後のクラスに依存するんじゃなかったっけ?
でもシーフメイジのイモエンさんはメイジ使用不可のショートボウ使えますよね? ファイタープリーストのアノメンさんは武器が色々使えなかった気がするから デュアルプリーストの場合は制限があるのかな?
>>221 「禁止武器」と
「スキルが無いから使えない武器」は別の意味で存在してたと思う。
使える能力を得ても、クレリックの刃物の「禁止」のほうが優先されるのかと。
なるほど ありがとうございました
ちなみにレンジャーとクレリックをデュアルすると、ドルイド呪文とクレリック呪文が両方そなわり最強に見える。
見えるwww
>>224 あ、じゃあエレメンタルプリンス召喚できるのか。
2版の坊さん戦士だけなんだよな、刃物禁止は
EE出たから久しぶりにBGT構築してるんだけど、バンターアクセラレータスクリプトて入れない方がよい? 出来れば使いたいんだよね 10年振りにアノメン使ったがやっぱりクソうざいなこのヒゲ
アノメンは苦労しているんだ お前とは違うんだよ坊や 他人の苦労を理解できる大人になれよ
クソうざいっていうのがどういうことなのか身を持って表現してるんだな
カオティックニュートラルアノメンは嫌いじゃない
試験落ちたアノメンを煽って、逆上して襲いかかってくるところを切り捨てるのが正規ルート。 でも、これやるといつまでも死体が残るんだよね。
231は230への皮肉だと思って読んだが
いやぁ
>>229 は最高にうざいだろw
何なのこの一方的な上から目線は。リアルでこんな奴いたら絶対に近づきたくないよ。
てか、アノメンうざいって言うのは、一種の可愛がりだと思うんだがね。
最初うざいけど長く付き合うと割といいヤツだし。色々理由もあるしね。
それ分かってるからネタにしてんだろ。
そんな目くじら立ててマジレスしなくてもいいんじゃね?
たかがゲームのキャラなんだし。
あとアノメンがネタにされやすいのは顔とヒゲのせいだと思う。
ここまでアノメンの自演
女性キャラ用の新しいロマンスの相手キャラ出てこないかなぁ そして例によってBG名物仲間割れでアノメンと頃試合
サ○ヴォク「俺の妹がこんなに強いわけがない」
日本語化さっさとしろよ 使えねえクズ共だな
2byte対応パッチは年明けになるんじゃない?
>>226 エレメンタルプリンスって、ドルイドの高レベル技能のグレーター・エレメンタルサモニングの事かな?
それなら残念ながら無理です。
高レベル技能はあくまでもレンジャー、クレリックそれぞれのものしか取得できない。
呪文はなぜかDru、Cle両方全て覚えられるけどね。
アイアンスキンに加え、Cleの補助呪文を唱えられるからかなり硬くなる。
IWD日本語化してHoWやるとしたらSEGAのセーブデータって使えるの?
Maaaaaaaac版まだああああああ
Q.Baldur's Gate: Enhanced Editionの日本語化はセガ製日本語版の流用なのか? それとも1から翻訳した物なのか?
君が気にするいみあるの?
答えられないのに質問者をばかにするとか フォーラム見てみな、転用できる部分は既訳を使うみたいだけど ちゃんと見直ししているみたいだよ
んー、久々のBGよりも、Mac AppStoreで売ってたEschalonの方が面白かった。 BGはジャヘイラと出会ってベレゴストに南下〜とかで全部思い出しちゃったんだな。
さすがにそれは日記すぎる ペットにでも話してろ
正月休みには間に合いそうにないな スカリムでも始めるかな
日記はブログにでもどうぞ
このくらいの雑談は別にいいんじゃね?w もちろんあまり多過ぎるとウザいけどさ。 まあネタもないんだし、そんなカリカリすんな。 BG好きによる他ゲーの評価やオススメゲーを聞けるのは有用だと思うしな。
Mac版まだすか?
まだすよ
Rasaad兄貴弱すぎ
monkはレベル低い内は辛いかもな。
日記はブログにでもどうぞ
変なやつが張り付いてるなぁ
時節柄しかたない
ちょっと追加仲間アク強すぎんよ〜。 rasaadはオワコンだし、 Dornはcon9でツーハンデッドソードとってる自殺志願者。 neeraはcon修正がないし、ワイルドメイジで正直ハンより使いにくい。
>>260 Dornはcon 14だったよ?
まあ10でも14でも変わらんが
しかもなぜかlevel1の時のHPが低いし
neeraもレベル5ぐらいからかなり使いやすいと思うが。neeraというよりワイルドメイジの特徴だけど。 少なくともハンよりはイケてるだろ。rasaadはゴミ同然。
新キャラたちがBG2EEでどんな酷い目に遭うのか今から楽しみだ
イレニカスがディスインテグレートで全員ころころ
ブー、低CONの癖にツーハン担いでやがる酔狂な奴が居るようだ。 いっぺんそのツラを拝んでみたいものだな。
トロル並みにCONあるカイゲンさんなんか言ってやってくださいよ
Dorn;「アタッカーとして誘ってください」
日本語訳どうなってんの? 公式フォーラムの和訳ページを見たけど、ずっと以前から止まってて分からないんだけど。 遅れてるのは分かるんだけどさ、そういう情報をどこで見ればいいの?
twitterの#bgeejpじゃないかな。
スケジュールの延期のような重要な情報は、公式ページに告知して書き留めておいて欲しいものだがなw とりあえずさんくす。
なにこいつ
きもちわるいです
Black pitsはそこそこ面白かった このシリーズのマニア向けの難易度だな。 7レベルパーティにクレイゴーレム7体ぶつけてきたりとか、 6レベルパーティにメイジが二人いる9レベルパーティぶつけてきたりとかなかなかえげつない
旧BG1のウルキャスターファイヤーワイン遺跡の罠をオープンロック100%のアローラで罠解除しようとしても全然解除できないんだが マスターシーフのポーション使って140%にしても全く解除できない どんだけ難易度高い罠なんだよ、、、、
オープンロックは文字通り鍵開けだけで、罠解除とは無関係なんだけど。
試しにファインドトラップ110%のイモエンで罠解除させたら一発解除したw 鍵開けと罠解除する時のアイコン一緒だからオープンロックで罠解除だと思い込んでた…。 どうもありがとう。
Mac版まだか? 忘れてんのか?
Macみたいなマイナー機は後回しでしょ
そういう問題じゃねえだろw いくら小さな開発とは言え、さすがに1ヶ月放置とかどうなのよ。
追加要素、全部で3-4時間もあれば終わるしなー Neeraのクエとか、え、もう終わり?て感じだったし。
Neeraのクエで思い出したけど、シーケンサーにRecklessDweomerを2発仕込むと永遠に魔法詠唱できるよね。 他キャラを選択したりすれば終わるけど。
BG2EEの翻訳チームの一人と話したんだけど リーダーがすごいバカで ライトニングボルト→雷光の矢 マジカルストーン→魔石の舞 みたいに意味もない中二病翻訳に拘って前に進めないらしい
じゃあ次は焦げ茶色の図体のデカい男だな
>>284 固有名詞は無理な日本語にしないでライトニグボルト、マジカルストーンってそのままカタカナ訳が一番良い
これもそうらしい ワイヴァーンズ・テイル→導かれし天竜の怒れる尾
ノムリッシュ翻訳かよww
てか流石にネタだよね? 翻訳チームはBGやD&Dを知らない人が中心になっているって聞いたけど、 流石にそこまでヒドくないっしょ。
しとしんさんを呼んで!! リーダーそこどいてっ!!
>>289 残念ながらホントなんだ
JRPG好きらしいとは聞いていたんだが
こりゃ別に翻訳チーム作ったほうがよくないか?
しかも拡張部分にあたる所は機械翻訳みたいだし BG知ってる俺らでやろうぜ!
いらんことすな
もし本当ならひどすぎる まぁ素直に英語のまま遊べば済むことだけどね
じゃあ翻訳チームが作った日本語訳を俺らが修正しようぜ。 好みもあるだろうから、ノムリッシュな翻訳とTRPG調の翻訳、好きな訳を選べるようにしたらどうだろ? いや、やっぱネタだろ?w つーか機械翻訳はウソだろ? 悪いがどこまで本当か分からねえよw
そうだな修正すればいいか(大部分) 俺も手伝うからみんなで仕上げような!
258 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2012/12/25(火) 12:53:21.00 ID:c4rGN99f 変なやつが張り付いてるなぁ 259 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2012/12/25(火) 19:51:28.12 ID:PZtQLvv9 時節柄しかたない
JRPG好きのBGと縁のなかった人が ボランティア翻訳をするきっかけなんてあるのかw
翻訳チームのほとんどの人が、BGと縁がないのは確かじゃないか? JRPG好きかどうかは知らないけどw 旧BGをクリアしたのはチーム内で一人しかいないって書いてあったと思う。 公式フォーラムで、Garyou_Tenseiというリーダーらしき人物が、 「僕自身はBG2は(((未クリアながら)))よく知っているつもり」 って言ってたのは俺としては結構衝撃だった。 まあID:u58VLkMDの話は流石に釣りだと思いたいトコだがね。
BGEEってGate Keeperは使えるの? さすがにダイスの振りなおしはめんどい。
301 :
名無しさんの野望 :2013/01/02(水) 22:58:55.55 ID:kX6uPlIo
用語はセガ版土台にして、ホビージャパンのTRPG版を混ぜたものでしょ。 あと、そのD&DのTRPGルールを翻訳してる人も協力してるとさ BGの知識については、ここのテンプレにも載っていたサイトの人も参加してるし、大丈夫でしょ
TRPG版のるるぶやNWNみたいにスクロールの記述とか呪文の説明分へ ライトニングボルト/電光の矢(エヴォケーション) とか入れるくらいなら却って呪文の効果が解りやすいと思う
脳内変換でおk というか今更新規なんか望めないわけで なぜローカライズに必死になって拘ってるのか どうせ翻訳されても愚痴こぼすのは目に見えてるし
おっさんはどうでもいいと言いながらネチネチ言ってくるからな
既に「俺が想像してたリメイクと違う!」てな声が大きいのに何をいまさら
そんな声あったか? 逆だろ? 「BGTとあまりに変わらないから残念!」って声の方が多かった気がするよ。
いや、ほんと、何て言っていいかなぁ ホントショック なんか、もうFC2のwikiでもよかったんじゃないかと思うくらい 一昔前のしかも10年くらい前のコミュ脳が集まって翻訳チーム作りましたみたいな なんかもう、ロールプレイ舐めてるっていうか、ホント、ダメだ 何言ってるんだろ、、はぁ、、ダメダメ
ごめん、何言ってるか全然わからない。
うん、全然分からないw てか実際の訳をみせて欲しいよな。
BG2EEなんて翻訳どころか開発すら始まってないだろ 何真に受けてるの馬鹿じゃねえの
翻訳チームは2ちゃんばっかチラチラ覗いてないで早く仕上げてちょ
ライトニングは矢じゃねーよなw
は? ギャグにしてはつまんねえよ。 まさかお前……ボルトを電だと思ってんのか?
途中送信しちまった… ライトニングボルトのボルトは矢の意味だよ。クロスボウ用の矢。
容量小さいssdに入れたらそのまま動いた
お前らもっと頑張らないと和訳プロジェクト潰せないぞ?
翻訳スタッフA「和訳プロジェクト全然進まねーなおい、いっその事ちゃねらー煽って いちからやりなおすか」 リーダー「うん、それでもいいよ」
なんか、変に盛り上がってるな。
じゃあゲーム英語力向上プロジェクト発足の方向で
有志募るか。俺も参加すんぜ。
マジでやるの?
翻訳はキモイ奴に絡まれんのはデフォなのか
本当にアイテムや魔法が中二病みたいな名前になってるならそこだけSEGA版に準拠させれば問題ないだろ 1・2の日本語版持ってるから修正MOD出すわ
4版の日本語名記載はWotCの指示って聞いたことあるけど本当なのかな
328 :
名無しさんの野望 :2013/01/04(金) 00:22:04.91 ID:UqPFPyxt
質問です。 wiki見ながら、英語版BG2を日本語化する方法を試してますが、data2.cabが見つかりません。 data1しか無いです。ファイル内検索しても見当たらず…どこにあるんでしょうか?
翻訳チームってBGマニアじゃなかったのか てっきり何度も繰り返しプレイしてる奴らがチーム組んでると思ってた 「well=良い」レベルの翻訳になりそうだな
日本語版を何度も繰り返しプレイしてるが 英語は駄目な俺よりは良い翻訳だろう
>>307 残念がってるのはもっとBGTと違う感じのを期待してたんだろ
俺はBGTのインスコが楽になる程度にしか期待してないから問題ないが
>>329 >「well=良い」レベルの翻訳になりそうだな
それはD&Dを知ってるとか以前の問題なんだが
そろそろ訳を開発に提出するそうだね。実際のトコどんな訳なんだろねw てか予定や情報はもちっとこまめに出して欲しかったし、twitterは埋もれちゃうから別の場所に書いて欲しかったなw 画龍点睛って人は英語自体はまあできるんじゃない? 翻訳家としては素人レベルなんだろうけど。 フリーランサーとか言ってるけど多分、自称翻訳家でしょ?
翻訳家と聞いて思い出すのが戸田奈津子しかいない
安田均とかは翻訳家とはいえないのかな
アニオタが作ったアニメよりなら 本職の絵描きが作ったアニメの方を俺は観たいし 英語の出来ないBGマニアの翻訳よりなら BGは詳しくなくても本職の翻訳家が訳した方を俺は遊びたい。
ネットで例え話をはじめるやつにろくなやつはいない
BGに詳しくないと略奪が雪上車に乗ってやってくるんだぞ わかってんのか
何もしない人ほど口数が多い
実際、気になる翻訳が出たのなら 提案すれば変えてもらえるかもしれないでしょ
ニワカが翻訳作業してるかと思うと泣けてくるww ニワカのドヤ顔がキモくてしかたないww
リーダーはローカライズの仕事してる人とか言ってたやん
ローカライズの仕事が暇なニワカ
丸腰の農夫相手だと勇敢だなぁ
>332 現に"金取ってる"プロの翻訳家がそういう訳をしてるんだけどな
ID
じゃあプロなんて信用できないって事じゃんw バカなの? それとも「プロのやることは絶対正しい」という理屈で生きてるの? バカなの? 死ぬの? プロとか関係なしに、ToEEやIWD2などのメチャクチャな訳は批判されてたよな。 機械翻訳丸出しだったりしたわけだし。 このスレにも、MODの翻訳をしてくれる訳者様がいるじゃん。 そういう、英語できて、かつBGにも詳しい人に訳していただきたかったなって話。
>>347 てめぇは人の評価する前にそのアスペ臭さを何とかしろ
349 :
名無しさんの野望 :2013/01/04(金) 17:17:05.75 ID:2jzlkCaz
ともあれ翻訳は順調に進んでるようで何よりだな。 あとは開発側の対応待ちなのか。
mac版初回提出却下かよw
BGに詳しいリサーチャーだかが居て、SEGA訳の見直しをするブラッシュアップ担当の人が複数居て チャットで用語の見直しとかについて頻繁に議論されてるわけだけど 延々と誰も居ないところに向かってパンチ繰り出してる人は何と戦ってるの?
所詮自分では何もせず他人任せな奴が長文書いてもなあ
みんな釣られたってことで
354 :
名無しさんの野望 :2013/01/04(金) 23:17:12.25 ID:ipMM7b9q
我ながらこれほど大量に釣れるとは驚いた 和訳待ち侘びし者達の宴!
釣れた宣言なんて寝小便の化石みたいなこと まだやる奴いるんだな、日本は平和だな。
後釣り宣言とかどう考えてもファビョり杉だろ常光
347の意味不明具合が怖い
どこが釣りなの? 少なくとも、ライトニングボルトが雷光の矢にはならなってこと?
雷光の矢(失笑)
翻訳のプロは納期の関係で機械に放り込んで手作業で読める文にはなるように ちょこっと修正して短期間で仕上げたり、クライアントから渡される資料には ゲーム背景や設定等は全く無くただのテキスト文を細切れに渡されてどんな シーンかイメージもできず、それでも一所懸命仕上げたのにユーザーに叩かれる というお仕事だと聞いた。
自称翻訳のプロ(笑) 内職で(笑)程度の人だという事がよくわかります
その翻訳のプロと言うのは、自称プロと言うただの翻訳を職業にしている人である プロフェッショナルは機械に放り込む必要があるような納期の仕事はそもそも請けない プロフェッショナルは自前でそのゲームを買ってでも仕上げる プロフェッショナルは販売前のゲームでもβ版をメーカーから送らせて仕上げる だからプロフェッショナルと*呼ばれる*
>>358 BGマニア(?)な人達が複数居て
その人達がその都度翻訳チェックする体制を取ってるみたいなので中二訳とかありえないってこと。
そもそもチャット(誰でも見れる)でファイルが見られるから、発端となった
>>284 の書き込みは丸きり嘘。
っていうか公式でBG2EEの翻訳ボランティアの募集もかけてないのにどうやって翻訳するのかと。
ようするに一行目からあからさまにネタ宣言してる書き込みだね、それ。
>>363 公式よく見ろ
日本語フォーラムのとこでボランティアの募集してるだろw
ただし自称プロの方は御遠慮ください(藁)
何が本当なのかわからない
>>364 BG2EEのボランティアはまだ募集してないんじゃない?
翻訳チームの誰かに私怨でもある奴が荒らしてんのかねぇ
>>367 BGEEとBG2EEの違いを読解出来ないだけなんじゃないのかな。
これが日本のモノヅクリ
ゴネると生きた気がすると聞いた
翻訳系の話題になると乞食やアンチが湧き出すのはどのゲームも同じだな
妬み嫉妬が大好きな人達でしょう
HJ版の翻訳を使うのはやめて欲しかった。。。
じゃあそう言いにいけよ
逆に考えるんだ。ナシュケルの衛兵にもオームーと発音してもらえば良いと。 と無茶を振ってみる。
アムンとかの、BGシリーズに関わりの深い固有名詞はそのままみたいだよ
ソースくれ
アムンはないわー HJの訳も直したいとこ所々あるからこりゃ修正Mod作成作業が楽しみにもなってきた
誤訳はレビューや指摘あれば、今後のバージョンアップのタイミングで修正されると言われてるし、 一発目の日本語対応アップデートからの流れが上手く行けば三回目くらいでようやくアンチでも納得の行く翻訳になるだろ。
HJのレルム本の翻訳もコレジャナイ感があったけどなー オームーとか、影盗賊団とか月海とかさ。 D&Dマニアの鶴田よしゆきが翻訳してたけど。
>>367 自分がやりたいことを他人にやられて悔しかったんじゃないの。
俺は用語には特にこだわりは無いな。 BGからD&Dの世界に入ったけど、HJの訳も普通に受け入れられた。 まあ、BGEE日本語版の訳に不満が出たなら それぞれにHJ訳準拠MODとかSEGA訳準拠MODとか作れば良いだけの話だから。
所詮カタカナで表現した発音にすぎないからな むしろ統一されてないほうが気持ち悪いんで今のやり方はいいんじゃないか
旧BG1のウルゴスピアードの酒場で売ってるリングオブインビジビリティ 装備しても透明になってないみたいなんですが・・・・ なにか透明になる条件みたいなのあったりしますか?
1日1回とかの使用するものじゃなかったかな
ゴクッ
のびてると思ったら翻訳ネタか つまらn 英語でプレイすればいいだけなのに どうせ音声は英語なんだから英語の勉強になって一石二鳥になるのに
388 :
名無しさんの野望 :2013/01/07(月) 17:51:34.09 ID:rRskaFRC
音声が日本語なら字幕が英語でもいいよ
自分が話題を提供しない人に限って ってやつか
GOG版IWD日本語化してみたのですがワールドマップ表示、エリア移動時に
An Assertion failed in infScreenWorldMap.cpp at line number 2261
というエラーが出て落ちてしまいます><
ググったら似たようなレスを見つけたのですが、
--------------------------------------------------------------------------------
26 : 名無しさんの野望[sage] : 投稿日:2012/01/03 02:10:00 ID:DvNG+Gc6 [1/1回]
BGTを導入して、BG1の部分でワールドマップを見たりエリア移動をしようとすると、
下記の様に表示されて落ちるんだけど、原因分かる人いる?
An Assertion failsd in ChDimm.cpp at line number 1246
Programmer says: ChDimm.cpp CDimm::Demand(): CRes
pointer invalid (Check Baldur.log for missing resource)
なお、BG2の部分ではこの不具合は発生しなかった。
BGT以外のMODは未導入。
29 : 名無しさんの野望[sage] : 投稿日:2012/01/03 11:18:13 ID:8yw93D75 [1/1回]
>>26 BGTだけだと必須じゃないかもしれないけど、ワールドマップMOD入れてみたら?
30 : 名無しさんの野望[sage] : 投稿日:2012/01/03 15:05:55 ID:OmOn5MoP [1/1回]
>>29 ワールドマップMODを入れたら落ちなくなったよ。
---------------------------------------------------------------------------------
IWDにも同じようなMODがあるのでしょうか?DLできる場所が分かれば教えてください。
環境はwindows7 64bit core i3-2125 オンボードグラフィックです。
正直、ゲームの英語が「英語の勉強」になるなんて 英語を日常的に使ったことのない奴特有の発想だと思うわ。 日本語のゲームのキャラみたいな口調とかセリフ回しで 日常会話してたら変な奴だろ?それは英語だって同じ。 特にこのゲームはちょっと古めかしい表現とか そもそものD&D的な用語法とかが多いしな。
「中学程度の英語力があれば〜」
394 :
名無しさんの野望 :2013/01/07(月) 20:42:20.42 ID:mLWqz6oF
>>392 むしろ学校にも行ってないかもな
登校拒否児じゃなきゃ家のゲームで勉強したいなんて思わんだろW
このゲームは中学レベルじゃ無理だよ 大企業管理職クラスの英語力あったら遊べるだろ 選択肢にdie!とかあったらケンカ売ってんだなくらいは中学でもわかるだろうが、細かいとこはわからんとオモ
とりあえず相手を貶めずにはいられない、このスレ民のレベルの低さ。
397 :
名無しさんの野望 :2013/01/07(月) 20:45:47.05 ID:mLWqz6oF
それとrpgの自由度議論になると 「リアル生活が一番自由度高い」とかいっちゃう奴もほぼ元登校拒否児WW
2ch自体がそんなものだと
でもBg2の英語は割とキレイだったから勉強になるんじゃない? Bg1とtormentはやめとけ
洋ゲーで英語に目覚める奴もいるんだぜ きっかけなんて人それぞれで勉強しようという意欲をどんな理由で持とうと人がとやかく言うことではない
Bg eeのneeraの喋り方はイマドキティーンエージャーっぽくない? 浮いて感じるw
俺的にはevil priestの女の子がつんでれ過ぎて好き
neera喋り方がうざいから専用クエスト終わらせたら即Edwinと入れ替えた 逆にMinscやっぱ喧しいのでDornと交代 カゲイン爺はうちのメイン盾 いい具合にイービルパーティになってきた
ケイガンはどう見ても金しか目が無いチビ親父
>>385 指輪物語の先入観で装備したら即透明になると思い込んでた…。
やっと気付けました、ありがとう。
みんな、SoAでの戦士系からのデュアルは9or13のどっちでやってる? よくToBも視野に入れるなら13といわれるが、 13だとデュアルが完成するのがSoA終盤になっちやうんだよね。 早めにデュアル完成させて気持ちよくゲームを進めるか、SoAずっと我慢しながらやるか。うーむ。
13は一人旅orメイジ以外じゃないとやらないな
PTの人数によるところが大きいかもね。 3人くらいなら13まで上げても問題ない気がする。俺はいつも少人数PTだからそうしてるよ。 あとは、デュアル先を何レベルまで上げたいのかも重要かな。 そのキャラのPT内での役割、他メンバーとの兼ね合いなんかも考えればいいんじゃない? こういう悩みは常にケースバイケースだね。それが面白いんだけどw まあでも、例えば7レベルでデュアルしてしまっても、前衛として強いキャラになるよ。(アノメンさんも7でデュアルだよね。) だから13まで我慢しなくても7か9でデュアルでいいかもね。
409 :
名無しさんの野望 :2013/01/08(火) 12:21:27.63 ID:w3BcyWsd
>>387 Banter読めるの?コツ教えて('A`)
どうせ単語から大体の流れは分かるとか言っちゃう程度でしょ
411 :
名無しさんの野望 :2013/01/08(火) 13:06:31.77 ID:81YQmQAX
年内に終わるとか言ってたのが案の定グダグダやなw 悲劇やなw
さあ今から手伝いに行こう
ちょっと読めたらどうにかなるなんて思ってたらFalloutみたいにひっかけ問題出されて詰んじゃうんだぞ
実際に詰んじゃうとこなんてあったっけ?
BGは知らんがfallout:NVだと犯人探しみたいなクエがあるからそこで詰む
どうしてもIWDの最初のお使いやって街からさあ出発だ!ってところで動かなくなるんだけどどうしたらいいかな win7 64bitでgogのを日本語化しててmodは入れてないんだけど
自己解決した よくわからないけどoverrideの中の何かのせいでムービーが再生出来なくなってたのが原因らしい フロスガルに話しかける前のところでoverrideフォルダを移動させたら問題なく進んだ
メイジはエドウィンがインチキすぎんだよな 原作のAd&d2ndでもセイの赤魔術師はあんなにつよいの?
サードだと卓で禁止級のチートだったけど、セカンドだとどうなんだろうな>サーイのレッドウィザード なお4thでは世界の激変時に全滅した模様。
学校出てから仕事じゃそれほどは英語に触れない日常送ってきていたから そのままだと英語の読み書きの力は駄々下がりになってたはず なのに、去年試しに遊び気分で受けた東大理Vの入試の英語では、勉強皆無だったのに センターは二箇所ミスしただけだし二次も平易に感じられてストレスなく完答できたから BG2で英語力キープできてたということなんだろうと思われる まあ、そもそも入試程度で英語力とかいうのは間違いだけどw
外国語なんて何時間触れたかだけなのにいつも話題になるな 日本語勉強して覚えたか?
すごくwhatever
お前指差す、俺殴る
424 :
名無しさんの野望 :2013/01/09(水) 18:36:12.34 ID:RH2Tagp+
質問です。 IWD2の「Draw Upon Holy Might」が 期待した効果にならなくて困っています。 スペルの説明を見ると、 「STR、CON、DEXがそれぞれLV3毎に1上がる。LV12ならそれぞれ4上がる。」 ということだと思うのですが、次ぎのマルチクラスのキャラが唱えるとそれぞれ1しか上がりません。ショボい! ■Character Level 14 Fighter:4 Paladin of Helm:10 LV15の専業クレリックが唱えるときちんとそれぞれ5上がります。 何が考えられますでしょうか?(他の能力UPとの重複はチェックしてるはずですが・・・) 育て方間違ってるのかな・・・
>>424 IWD2って3版ルールだっけ?
なら計算に使うレベルってキャスターレベルつって呪文を唱えられるクラスのレベルだけなのね。
よってファイター分のレベルはカウントされない。
またパラディンの場合たしかキャスターレベルはパラディンレベルの半分扱いだったはずだから
10レベルパラディンのキャスターレベルは半分の5、LV3毎に+1だから6レベルに届かないんで+1であってると思う。
間違ってたら誰か訂正よろ。
>>425 な、なんだってー!
同じ呪文なのに、こんなに呪文効果に差が出てしまうとは・・・
パラディンにとって、もっと楽しみな呪文だと思ってたのになぁ。
いい勉強になりました!ありがとう。
427 :
391 :2013/01/09(水) 22:32:41.75 ID:eDUe41qr
>>417 自分も同じ症状かもしれません。
overrideフォルダを移動させるってヤバイ気がするんですが
どこに移動させるんでしょうか?
早く日本語対応版出て欲しいわ。 iPadでBGとか本当に出来るだけでも嬉しいのに 英語が中々解らないから日本語でも出来るようになるって予定もあるのが嬉しい。 ネヴァーウインターもいつかはリメイクとかiPad化されるんかな。 権利的にも無理だと思うけど、あれもD&D系だからMacでまたやりたいな。
ゆーぽいんと あーいぱーんち
>>428 翻訳済みの中文版が2ヶ月近く放置されてるらしく今もアップデートでは来てないんで
日本語版も今月中には出ないんじゃないかな。ツイッターでのアナウンスも一切無いし。
他言語はAndroidとMac版が発売されるまで全部放置プレーだと思う。
てなわけで3月か4月くらいまでズレ込むと予想。
そこまで遅くなっちゃうの?w ヤバくない?w そういやBG2EEは夏だよね? 時間あるのかな。 BG3はいつ頃かな。
くーばんさっ
このスレBGEEに振り回されっぱなしだなw のどかだった昔が懐かしい。
英語〜はEE前からだった気もするが
Mac版はよせい
macみたいなマイナーハードどうでもいいわ
>>435 自分の場合解決しなかったけど
overrideフォルダって勝手に動かしちゃってもゲーム起動するのね。
参照しないのかな?
>>437 macがマイナー?どこの第三世界に住んでんだ貧乏人w
ゲームに関してはMacはどマイナーも良いところだろw
マイナーかどうかとかどうでもいいから 出すって言ったのに出してないから文句言ってるんだよ
Appleの審査がわかりにくいからな。事前に審査対策ができない。 ゲーム内のバグでツッコミはこないから、メモリ使用量とか使ってはいけないAPIとかネットワークまわりで引っかかってるのかな。
全世界で100人いるかどうかも怪しい奴向けのなんか遅れたっていいじゃん
はよEE!!さっさと発売!
もう4章まできたから正直どうでもいい 南のほうで犬探ししている子供の正体にびびった
子供出てくる話は大体悲惨
るーざーるざるーざー♪
WILDメイジってデュアル不可クラス?
アキバのトレーダーでBG2完全版のマニュアル抜けが9800円で売ってたよ どっちの取説かは書いてなかったけど拡張なら問題ないんじゃないかな?
そろそろ日本語化終わった?
終わってるけど開発のほうのバグfixが追いついてないんでしょ だからアプデ延期した
了解した。またしばらく寝てくる
>451 ありがとう。
>>452 BGEE自体まだパッチの嵐で完成してない。
まだ有料βだもんね。
なんだかんだでsteamに来たな 日本語パッチ出るころにはセールしてくれるだろう
日本はやっぱなしでになる時があるから今のうちに買っておくべきか迷う
公式で買えるんだから、いま焦る必要はなくね?w セール時に買えばいいんじゃね? てかBGEEくらいのゲームなら、おま国されることはほぼないっしょ。
有名ゲームの方が販売代理店の関係でおま国されるだろうに
>>461 だからBG程度のものなら、って意味だろう
元の発売当時ならともかく今だとなぁ
セガ「我々の出番のようだな」
今買うのはオススメしない。マジでまだ有料β状態だから。 アップデートされるとそれまでのセーブデータが使い物にならないくらい酷い。 その都度最初からやり直したる!ってなマゾでもない限り 日本語版待ちかセール待ちで買った方がいい。
未だにitemcost直ってなくて草生える
ほー、そんなに酷いのか これは塩漬け決定だな
これはもうBGTの方が良かったりしてな
このゲーム面白い面白い言われてるけど なんかマニュアルだけでえらい量あるらしいじゃん 日本語化したとはいえ無しでプレイ出来るの?
できますん
何も知らないRPGニワカが狼に即死させられてクソゲー言うのに3ペリカ
マニュアルの日本語化の要望を出せばいいじゃない 日本語化しないとは言ってないけど
ぶっちゃけ今からやる人が面白いって所まで到達できるのは1割いくかどうかって所だと思う
マニュアルで欲しいのは世界設定とスペル説明ぐらいだと思う
AD&Dのルールブックでも読んどけ
>>471 ゲーム本編より遥かに文量あるぞ。
ゲームの日本語訳に三ヶ月くらいかかってるのを見ると
マニュアル訳すのは一年くらい掛かりそうだな。
いっその事ニコニコで解説付き動画上げてもらった方が早いレベル
操作とかルールはキャンドルキープのチューターで十分だろ
日本語版マニュアルうpってもいいってんならスキャンするぞ
マニュアルだけ売ってれば欲しいレベル アルファケンタウリしかり、分厚いマニュアルって最高にワクワクするよな
steamにきてるな 後は日本語正式対応とセールを待つばかり Eschalonやろうと思ったら画面ちっこすぎて辛いからやっぱBGやるぜ
>>475 新規はiPadの操作説明の1ページぐらいで
残りはBG1、2から流用できるっしょ
新規が来るとしたらiPad版だろうけど850円は高いだろ。 キャンドルキープだけ基本無料とかで後は追加料金にしたほうがいいと思う。
まざりすぎてて怖い
Steam版も出して中の人のバグ修正大丈夫なのか…?
Objective-Cだから言語同じだし、ソースも殆ど同じっぽいけど作業量増える気がする。
これはSteam版もiPad版も日本語は早くて春になりそうだな。
>>483 もっと高い国産ゲームがやたらあるし、日本語化してたら850円でも安く感じるレベルと思う。
英語だけのDiablo風ゲームが350円でも売れまくってるし問題ないんじゃね?
しかしSteamには来ないって噂はなんだったんだろうな ソース無しのただの推測だったのかな
BGEE持ってる奴マルチやらね?人集まれば夜にでもここにIP書く
>>486 日本語翻訳チームが流したデマ。理由は知らない。
マルチが出来るのってsteam版だけ?
>>487 iPad版で出来るならやるんだけどiPad版はマルチが無いんだよな?
正直シングルだけならyoutubeとかでリプレイ見ておなかいっぱいだと思いますの
steamの件は、overhaulやbeamdogは知らされてなかったみたいだよ。 Atariが彼らに相談せずやったって公式フォーラムでは書かれてる。
それsteamから消される可能性ありってこと?
慌ててカートに入れちゃったよ! 慌てるならもう買っておくべきかなぁ
ステマ!これがステマや! 慌てて!
間に合わなくなっても知らんぞー ってか
それって単に期間限定商法だよなw
>>501 出来るのかthx
日本語化出たら買ってマルチやりたいわ
日本語化するまでは年末に買った旧版セットで遊んでるわ
Torrent Osterから買うわ。
セイの出身者って善人は居ないの? 腹黒いヤツとしか会ったこの無い気がするのだが
エ○ウィン 「私は自分の欲望に正直なだけだよ(はぁ、めんどくさいヤツだが利用価値はありそうだ)」
国自体がイービル設定だからね
昔夢中になってやっててsteam着てたから買っちまったが今やると 操作性やUIが辛いな。国内じゃ完全新規プレイヤーはまずいないと思うが、 プレイ経験なしで完全新規の奴とかだとあっという間にクソゲーとかいって 投げ出しそうだな。
キーボードなしか
dragon ageがあるからねぇ あっちの方が評価高いし、これは懐古厨向け
D&D系のゲームまた出て欲しいんだけどな。 NWNのオーロラツールとか入ってて最新ルールでやれたら最高なんだけどな。 BGはリメイクされててもやっぱ古い感じするな。 悪くは無いんだが…思い出補正が強過ぎた
dragon ageは2作目が・・・
dragonageとBGは結構方向性違うからな。俺はどっちも好きだったけど dragonageは自由度ありそうに見えるけどやらされてる感が強い。
>>511 Neverwinterは迷走してるっぽいね
グズグズしてるうちにD&D Nextが出ちゃいそうだし
>>508 スクエニが販売担当して一大キャンペーンやって新規の取り込みやるわけじゃないんだから
不満持った新規がスレに突撃して暴れまくる心配もないし、そんなんどうでもいいだろw
TOEEのUIが好きです
23日オープンβとか何も調べないでさっき$10課金した情弱なぼくちゃんがきました
書き込むスレ間違えましたすいません
禿げ上がる程情弱だわ
それは禿げの俺に対する侮辱か?
BG初プレイでつまづいたのはエリア移動した時の敵の待ち伏せだなー。 べレゴストからナシュケル向かう途中で エターキャップに襲われてボコられ萎えて 2年寝かせたw これからやる人はエリア移動する前に クイックセーブするようにしてほしい。
自分が嵌ったのは、パーティ固まって移動させてたから 要塞のノールとダンジョンのコボルト無限湧きで、ジリ貧全滅しそうになったことかな 湧かないように一人ずつ置いていくのに気づくまで大変だった
この類のゲーム初めてだけど楽しい でも英語の言い回しがなんか難しい感じがする もう少し理解出来ればもっと楽しめそうなんだけどなあ
日本語化されるから待ってろよクズが。 少し上を見れば、その話書いてあんだろ。
>>525 その頃には
>>524 が脳内で日本語化出来てると思いますの
お口から糞しか吐けない人は黙ってて!
日本語化のテキストはもう完成してるんだったっけ? アプリに組み込みされれば早くても二月には日本語化されるんかな?
まだバグと未実装機能だらけなのを考えると 上で誰かが書いてた日本語版3月以降説の方が可能性として高いだろうな。 あと一ヶ月で完成するとはとても思えないし。
>>522 エリア間移動前にオートセーブされてるんでね?
イモエンと2人旅でフレンドリーアームインの宿屋に入れなかった時は投げそう になったな、戦闘避けて宿に入って夫婦を仲間にして返り討ちパターンを見つ けたからよかったが・・・
Mac版早くしろ!
今さらベータかよおおおおおお
カチコズワキザシを激しく出し入れしたい
BGEEって旧BGみたいにオリジナルのポートレイトに差し替えられます?
>>535 PC版なら出来ると思う。iPad版は無理。
日本語と言わずにローカライズ先に実装やってくれたら、テストとか全世界のユーザーがレビューとかで書くのにな。
iPadならクラッシュレポート吐かれるし、バグの原因解りやすいのに。
日本語で早くやりたいわ。
>>529 ロードの手間省く為にクイックセーブしてやってたんだけど、
もしかしてうちだけ?
BGはパズルゲー
>>537 クイックセーブしてても、別途オートセーブファイルが作成されてると思う。
エリア間移動する前のデータが。
そいつでやり直せば良いというだけの話かと。
SEGA製無印BG日本語版をEasyTUTUでインストールしてあるんでBGEE正直微妙やなw BGEEアンインストールしてしまおうかな・・・
Dorn Neera 「ガタッ」
BGEEがちゃんとした製品になるまであと半年はかかりそうだなw 日本語版は更に半年後くらいか?
>>543 テキストデータ詰め込むだけなんだと思ってたら
少なくともボランティア翻訳の人らをクレジットに名前載せる手間あるんだよな。
バグ修正の方が優先度高いだろうからまだまだ掛かるんだろうな
BG2EEは夏とか言ってるけど この様子じゃ絶対無理だよな
夏にはBG2EE出ると思うよ。有料α版が。
βですらないのかw
Mac版こねえしiPad版買ってみるか
アタリ 飛んだな
よくわからんけど民事再生法みたいな感じでしょ 通常の業務は続けられるようだし
IWDは、視界のギリギリ端から見切れかけた半透明の敵に 延々と飛び道具を撃ち続けるゲームだったかな。
確かそんなことあったなw たまたまかと思ったけどあれはIWDだけの仕様なのか?
BG3はどうなったんだろうね・・・ NWNとか、SKYRIMとかの「自分+1人」みたいなゲームより、やっぱり6人とかのパーティものがやりたいなぁ。 相手との距離を測って、じっくり手持ちの駒、手持ちの武器、手持ちの魔法を考えながら戦略を練って強敵を倒すのが最高に楽しい。 UIやシステムはBG2のままでも全く構わない。
>SKYRIMとかの「自分+1人」みたいなゲームより MassEffectやFallout3やったときは気にならないんだけど(基本銃ゲーだから?) ファンタジーだとやっぱパーティーじゃないと味気ないんだよな 今後KickstarterとかでBGクローンなんかも出てきたりするのかね
DragonAgeやNWN2やってみればいいんじゃない
Project EternityがBGクローンみたいのになるんじゃないのか?
>>530 9☻
おれもあいつら仲間にしなかったな
PEもそうだしWasteland2とかPlanescape2もあるし これからもたくさん出てくるんじゃないの? 今回ので大失敗したらCRPG復権のチャンスは二度と来ないかもしれないけど
BGEE自体は面白いんで、もう少し開発の方が安定してくれればBG3も期待できるけどなあ。 ところでBG2EEの次はPSTらしいな。
でももう、CRPGなくてもいいんじゃないの? インディーズも含め、たまにCRPG発売されるけど、良くも悪くもそこそこレベルのゲームばっかじゃん。 従来よりも面白いゲームが出てこなきゃ意味ないからなぁ。
コンピュータBOT相手に遊ぶゲームは8bitマイコン時代に散々遊び尽くされてるんだよ ハードが進歩してもアルゴリズムだけは昔からの手法に頼らないといけないのが現実 ビジュアルは変えれても中身まで変えるのは無理がある
Planescapeの続編てモンテ・クックが関わってるってだけでWotCは噛んでない?
WizとUOでCRPGの基礎は完成してたのは確か
けど気楽に遊べるシングルプレイRPGとして
>>564 みたいなコンテンツが出る一方で
TRPG的な自由度の高いマルチプレイRPGもUOに続くMMOで再現されていくだろう
俺はTRPGが無くなるんじゃないかと思うけどね、すれ違いスマン
>>566 今のMMOってTRPG方向の楽しさを満たすような進化じゃないじゃん
それこそNWNのDMモードとかのほうが近いし
逆にTRPGはD&DはCRPGやTCG寄りのシステムになって国産物は俺カッコイイ的シチュを如何に作るかのゲームになってる気がするけどなww
>>567 あれをボランティアで翻訳しようという人がいるんかな・・・・
神聖モンテモンテ王国
PST日本語化は無理じゃないか?きたら俺歓喜だが..。
BGEEが無事に安定した日本語でMac版とかアップデートされていけばBG2EEへの日本語翻訳参加とか増えるんじゃないかと思う。 今のBGEEが安定してないのと、日本語翻訳アップデートが無いのと安定してない事から購入してなかったりする人も居るし。 安定してて購入人数が増えたりしてBG2EEの翻訳チームとかが拡大してればPSTの翻訳も可能と思うよ。PCゲームの翻訳有志って案外多いし。
>>572 イナゴの群れじゃあるまいしそれは無いわ
IWDもPSTもoverhaulしたーいとか言うのは良いけどBGEE見てると実力が伴ってないわ
UI変えただけとかPC98でボッタやってるエッグみたいなもんだな
なんだこのネガキャンキチは サレヴォクに兄弟でも殺されたのか? 売れると困る連中でもいるんだろう
>>571 遙か昔に買ったけど説明書だけ見てインスコもしなかったわwwww
日本語版説明書が読みたいです うpお願いします!!
画面の前に菊門晒して待ってろ
steam起動させて初めてBGEE来てるの知ったわ システム思い出すだけでも一苦労な予感がするが、10年ぶりにプレイ決定だぜ
【速報】 日本語担当者が行方不明
pstの翻訳はムリだろw あのゲームやったことあんのかよw
ムリだって思うからムリなんだよ。 出来るって思えばムリなことはやっぱりムリだ。
まあなぁ、PSTは日本人じゃ解せない英語ばかりだから難しいよな。 文章の量じゃなくて文章自体が問題なので、翻訳者の多寡はあんま関係ないだろうし。
そういうときは英語圏の人に意味を聞くんじゃない
>>586 あなたがそういう人に聞いてくれて翻訳してくれればOKだよ
BGEEは日本語翻訳ほとんど終わってるらしいけど、現在は組み込み待ち? BGEEが日本語になって、BG2EEの日本語翻訳チームが出来ない事にはPSTよりもBG2EEの日本語翻訳すら危機になると思うんだよな。 翻訳したのに反映されなきゃ何のためにやるかすら解ったもんじゃない。翻訳のモチベ維持も出来ないだろ
日本語版は組み込み待ちらしいよ。 BG2EEは今の翻訳チームがそのままスライドすると思うけど、どうなんだろ。 仮に引き継がなかったとしても、BG2ならユーザーは多そうだし 独自に訳しちゃうやつは一杯出てくるんでねえの?
日本人じゃ解せない英語ってどんなん?
何よりも、ipad版が、ただただipadで動くだけ、ってのが俺的にマイナスだったなあ 建物入れねえんだよ、とにもかくにも。ベレゴストであんなにもたつくんだから、 終盤バルダーズゲート内での移動とか考えたら一気にやる気失せたよ。 iPad版で費やした1600円はご祝儀にやるから、はよmac版出せえや また買ってやるからさあ。 そのかわり2とiwd1/2まで全部だせえよ…
592 :
名無しさんの野望 :2013/01/24(木) 19:43:09.66 ID:FUFUshTk
>>590 逝ってよしとか、うpとか、ガイシュツとかスクツとかを外国人が見ると辞書にも載ってないし読むの大変みたいなのを想像するといい。
>>592 流石にぬるぽにガッ返すような質問と答えなんかあると翻訳難しそうだ…
「あのよろし」とか「獅子牡忠臣」 とかあったら、どう英文に翻訳すんだろ。
>>588 そんなに心配せんでも、そのうち対応されるっしょ。
BGEE翻訳に命賭けてるとか人生賭けてるとかでもない限り
そこまで思い詰めて取り組んでるとも思わんし、ましてや部外者が心配することでもないかと。
596 :
名無しさんの野望 :2013/01/24(木) 22:46:13.52 ID:zq0NzrNB
>>594 どういうつもりの質問かしらんけど、単語だけポンと出すのなら「Anoyoroshi」「Shishibochushin」で構わない。
これがたとえば花札やってる博徒の会話に出てくるなら英語圏でなじみのあるカード遊びの用語に置き換えるか、
エキゾチックな雰囲気を伝えたいのならそのままでもいい(コンテクストによる)。
それらが実際にどのようなものなのか読み手が完全に理解する必要は必ずしもないということはウンベルト・エーコが
『文学講義』のなかでも語っている。
・・・と、気持ちの悪いマジレスをしてみたりw
あ、ホントは「あか(可)よろし」なのね、いま知ったわw
Updated my journal.
You must gather your party before venturing forth
>>587 気分を害したようで謝る、すまなかった
ゲームの開発側が英語圏の人間だから、
ボランティアの翻訳者は英語圏の人たちと交流できる必要がある
それなら翻訳者は解らない言葉はその人たちに聞くんじゃない?、という軽い気持ちで書いた
春から新しく始まる海外のSFドラマなんかだと、専門の言語クリエイターが居て 異なった種族用の言語をいちから作ってる 一般のRPゲーマーでも好きな奴は勝手に言語作ったりしてるからなぁ あれは作った本人にしかわからんだろう
PSTはネイティブにしか伝わらないスラングが其処彼処に鏤められてる あれは現地人じゃないと理解出来ない 日本人で言う「きぼんぬ」とか「ぱねえ」と同じ 関係ないが「なのです〜」のような独自語尾は異国語ではどう表現するのだろうか(見た事ないが)
>>602 「あざーす」や「さーせん」みたいなのかな。
たしかに、外国人は読みづらそうだ。
PSTの翻訳は他の言語翻訳も見ながら照らし合わせながらなら少しずつ進むんじゃないかと思う。 BG2EEとか出るのは嬉しいんだが、iPad版の操作性の悪さ修正と日本語はよ
スマフォはともかくタブレットってでかい画面に比例して 指の移動距離が長くなるし結構重いし多少操作性改善しても プレー時間の長くて操作の細かいゲームには向かないんじゃないの すげーダルそうな気が
マウスだと動くの手首までだけど、タブレットだと肘まで動かさないとゲームになんないでしょ どう考えても疲れる
ぱっと見もっさりしたゲームだけど 実際は操作することてんこ盛りなゲームだからなぁw
もっさりはiniでFPS60にすりゃ改善されるけど、iPadとかそういう設定できるのか?
楽しそうだから英語のまま頑張ろうと思ったけど無理だったので日本語版には期待してます! ちなみに変な2人組仲間にしてから変なじじいが長文で語りかけてきたところでギブアップです 英検は3級持ってます
最適化されればタブレットがベストだと思うがな。 持ってない人が想像で適当なコト言ってるみたいだが、タブレットはとても使いやすいデバイスだよ。
>>600 開発側はビジネスでやっているんだから、そういうサポートをするのもコスト
の一部になるから、コストに見合う利益があると思わなければサポートして
くれないだろうね
友達の一人や二人
該当のゲームに詳しくて、ヒマで、語学力があって、ボランティア精神旺盛な 奇特な友達じゃないとな
お前等よく現地の人に聞けば何とかなるとか思ってるみたいだけど 同時にそのわかる人が日本語の変な表現までわかってないとダメなんだぞ
ケントデリカットとかマーティフリードマンとかが知り合いにいればいいんじゃね?
日本語的な表現にするのは和訳者の仕事で、そこが和訳者のセンス が問われるところだからな
とにもかくにも日本語版待ち。
>和訳者のセンス 老若男女を問わず、語尾に「〜かも」を付けておけば 戸田奈津子先生レベルの翻訳者になれまつか?
話変わるけど、24日にiPad版のバージョンアップ来てるよな。かなりバグ直されたみたいだけどバージョンアップの反応はどうなの? バグもだいぶマシになって、日本語反映はまだだけど、次位には反映されそうな感じなら二月中には期待したいな。
これから2を初プレイするがジャヘイラだけは1のポートレートにする予定w
事前に知ってるあたりがw
>>622 序盤少しだけやってみての感想だっつーのw
あれはエイリアンにしか見えない
そんなこと言わずにそのままやればいいのに。 あれはあれで慣れる。 美人は3日で〜の格言を体感できるぞ。
2のジャヘイラは見慣れるとクセになるよなw もちろん1の美人ジャヘイラも良いよね。
626 :
名無しさんの野望 :2013/01/27(日) 01:16:32.48 ID:vavFB1rE
BGEEの有志翻訳ちょっと覗いて見た人から聞いた感想 ・ 上で書いてあったような厨二単語では無かった ・「僕にその手を汚せというのか」というセリフが序盤だけで十数箇所あった。 これってなんかのオマージュ?それにしても多すぎな気が… ・ 全体的にセリフ回しが萌えアニメっくて世界観に合わなそう 「〜かもです」、「頑張らなくっちゃですね!」
SFCのタクティクスオウガ?
628 :
名無しさんの野望 :2013/01/27(日) 01:24:12.59 ID:vavFB1rE
そうなんだ 主人公がそのセリフをことあるごとに連呼するらしい おれBG2しか知らないし、聞いた話なんだけどね
元のセガ翻訳が酷いから有志が直すって流れじゃなくて? BG2ならPC完全版あるし、翻訳手伝えそうなんだがBGEEの時点で翻訳もネタ翻訳なら少し困るな
ageてる時点でお察し下さい
NDAを知らない馬鹿がいると聞いて
こないだBGEEの翻訳チームの親戚のいとこの彼女の弟と話したけど 日本語版の他に猫語版も用意されているらしい。聞いた話なんだけどね。
猫語版やりてぇ! 当然ボイスも猫仕様なんだよな?
ボイスも猫仕様らしいが、声優陣とスケジューリングが上手く行かなかったらしく 芸能猫を大量に起用したんだそうだ。声優ヲタにとっちゃ阿鼻叫喚だろうな。 聞いた話なんだけどね。
イルージョンで支配されてるヤツ居るね
BGEEの口調や用語統一ルールは持ち越しになるんだろうからその辺の整理って出来てるんかな? BG2EEの翻訳っていつ頃スタートするのか知らないけど、作品間の用語統一ってどうなるんだろう?
ネコミンスク(…ブーおいしそう…)
せやな
猫語になればリラルコルもうるさく感じなくなるのだろうか
>>631 カリードごめん
エイリアンから泉ピン子に訂正するから許して
気に入らないとこは自前で修正すればいいだけだから問題ない しょうもないネタ訳とかどうでもいいからさっさと出してくれ ところで文字コードの問題はもう直ったのか
マルチすぐ固まってしまって辛い
カリードのへたれはファイター/メイジのマルチみたいな微妙なクラスのほうが似合う
原文 「てめえ!落とし前どうつけてくれるんでい」 ↓ 訳 「君は後始末どうするつもり?」 訳したら欧米にはこんな感じの文章になってしまうんやなw 暴漢風がないんやなw 言語の壁やなw
>>646 それは無い
逆に日本語の方が表現力に幅が無さ杉
君等ネイティブでもないのにそういう自分の固定観念だけをぶつけ合うのやめてね
日本は鎖国ですからー
いや、
>>646 のいってることがおかしいだけのこと、文章もおかしいし
>>647 いやいや、表現の幅は日本語の方があるやろさすがに
今度は言語の優劣勝負か? お前ら本当に勝ち負け大好きだな。 「僕の好きな方(応援してる方)が大勝利!」ってことでいいからさ、よそでやれよ。
英語できる人はBGEEのマニュアル翻訳してくれよ。
君、あなた、あんた、お前、オメー、テメー、貴様、貴公、・・ 表現で発言者の素性が想像できるけど誤った先入観にも繋がるな
test
諸兄に置かれましては甚だ壮健のこととお見受けいたし申す。 それがし不肖ながらBGEEを購入致し申したが、手引書を存分に理解するにあたわず 当該遊戯において甚だなる不便を蒙ることになっておりますがゆえ 英国語を理解し申すインテリゲンチヤな諸兄の中に 手引書を翻訳していただける方がおりますれば欣快に絶えませぬ。
>>657 BG1の解説・攻略サイトで基本を学んでくればいいと思うがどうか。
BGEEといってもリメイク前のBG1と遊び方は同じだし。
あ、そうだシステムはBG2の使ってるのだっけ? あわせてBG2のサイトも見るとよさげ。
>>658 ご返答ありがたく存ずる。
グゥグルなる乱破を用い諸国より情報を集め申したが
西洋呪詛に関するスフイアなるものや、身分に関するキツトなどの要件を
充分に理解するにあたわず労苦を重ねておりまするが
其処元の助言に従い、BG2に関する情報をこれより集め申す。
>>660 持ってない。持ってたら苦労しないよ。
662 :
名無しさんの野望 :2013/01/28(月) 11:59:17.77 ID:YuA2MzEB
>>661 うむ。キットはBG2だわな。
キャラ作成の部分ぐらいならネットで直ぐ見つかるでそ。
ここ見ているひとは日本語オリジナルを持っているorやったことが あるひとが多くてリメイクの英語マニュアルの日本語化が必要ない から頼んでもムダだよ、翻訳チームがついでにやってくれることを期待 するしかないね ID:YuA2MzEBがいっているようにネットの攻略サイトを参考にして、それでも 分からなければ、中古の日本語版か攻略本を買うしかないよ ゲーム本体だと高いけど攻略本ならそこまで高くないし
さすがに日本語版の説明書まるごとはスキャンしてうpるの無理だけど テキストに起こしてうpするくらいならやってあげてもいいよん キャラ作成の説明とかでいいんだろうか
でもさ、BGEEで追加になった要素を除けば BG Spoiler Wiki の説明で 足りるとおもうんだけど・・・
Nwn2のストーリー解説してるサイトない? 明智The betrayerが恋人の魂を助けるためにうんたらかんたらってところでやめてもうた。
日曜日の夜にBGEEのsteam版を買いました。主人公をパラディンで作ろうとしたのですがパラディンも色々細分化されてるんですね。 ブラックナイト?の利点・弱点がよく分からないのですが、ブラックナイトで遊ばれている方はいらっしゃいますでしょうか? なぜ聖騎士の枠に暗黒騎士が。。。
そもそもキットの解説はマニュアルよりゲーム中に見られるほうが詳しいし wikiの内容でいいよ
>>668 単純に、パラディンの対極だから。
なんというか、ファイターに対してのメイジ、みたいな対極じゃなくて、騎士という概念の中で、白か黒だから。
スターウォーズでのジェダイナイトに対して暗黒面に堕ちたダースベイダーというか。
BGEEって新キットあるんだ。 ブラックナイトだけ? 前にちょっと調べてそれらしい要素がなくて敬遠してたんだけど。
マニュアルが来てるじゃん。 ブラックナイトだけかあ。
673 :
名無しさんの野望 :2013/01/28(月) 22:00:12.53 ID:uShvgjbH
ボランティアの日本語訳ってどうなってるんだろ いつごろとか目安はついてるのかな
ちったあログ読めよ 翻訳は既に完了していて開発チームに提出済みだが組み込みと表示対応がまだ いつになるかも未定
俺はBGEEをやらない事に決めたぜ
じゃあ二度と来ないでほしい
俺は買ったし何度でも来るぜ!
別にBGEEの専用スレでもないしな・・・
668です 遙か昔、BG1とBG2の日本語版で遊んでましたが、BGEEは電子辞書を片手に読み進めてます。 言語の壁と難易度の壁にぶつかりつつも、久しぶりに先に進めたくなるゲームと出会えて良かったです。 BG1とBG2にどんな職がいたかも忘れてしまいましたが、モンクやワイルドメイジなんかもいますね。 周回プレイが楽しみです。 最後に質問なのですが、BGEEの上限EXPはいくつかご存知の方はいらっしゃいますでしょうか?
改行うざいから教えてあげないよ
バードの歌増えてないかなぁ なんか森のクマさんみたいな名前の歌ばっかり歌ってた気が
BGのバードは不遇だよな
日本語化終わったらNPC全部無視してユーザーが作ったキャラだけで ガチの戦闘特化パーティーとか組める機能つけて欲しい
オラMac版まだかクソが
BG1(日本語版)とBG2(日本語版)をインストールした環境でEasytutu入れた Easytutu起動したらメッセージが全部英文になってしまったがこれは間違ってない?
>>679 xpの上限は161000だったはず。
各クラスの特徴は、
ゲーム内で詳しく出てるよ。
英語だけど、そんなに難しくないでしょ?
学生時代、英語が2の俺でも
分かるんだから、大抵の人なら分かるはず。
ゲーム内の会話よりは説明の方がわかりやすいだろうな
689 :
名無しさんの野望 :2013/01/29(火) 13:48:06.58 ID:mY1vsSKt
2.3年前に興味持ってからは、もう廃盤で手に入りにくくなってて セガに問い合わせたら再販の予定はございません。的な反応にがっかりして 久しぶりに調べてみたらこんな事になってたんね… 日本語化まだみたいだけど、すげー楽しみやわ!
そんなに興味があったなら中古で買ってくれてもよかったんだよ
当時は大型の家電量販店で販売促進してたのにな いつ行ってもパソコンソフトコーナーにあったのを思い出す 当時はスタンドアローンタイプのRPGよりMMOの方が人気あったせいか閑古してたけど セガはよく頑張ってたと思うよ
NWNもしっかりパッチを出した上でサポート終了だったし 俺はsegaに好印象だ
今のセガはソーシャルとクソゲー連発だから、どうしてこうなったと思えちまう。
今のセガは中の人が入れ替わってるからだろうと思うよ 中の人が糞なんだろう
海外部門はRTSの良作を作ってる会社を幾つか買収してるし そっちの方面では期待できるのかも。
でも最近のTWなんか日本語版はZooが販売してたり 何したいのかよーわからん
Zooの方が入札の段階から優遇されてるってのもあると思う 何か特化してるとこがあるんだろう
海外では結構売れてるFootballManagerのローカライズもしないし 日本市場は独特だし、人的リソースが無いか予算が出ないとか、そういう感じなのかなあ
SEGAはスクエニのようにはなってないだけマシかな。 指折られるのと肋骨折られるのと、どっちがいい?レベルの話だけど。
スクエニはドラクエとFFにおんぶに抱っこし過ぎて建てなおせなくなってんだから それに気付くまで当面は良くならないだろうな 今の子供に期待もかけてないだろうしな
つまんねー話してんな
SEGAにはとりあえずShogun2のおま国ぶりには笑った。
>>692 俺のbg 今は亡きニノミヤとジョーシンで買ったわ
ジョーシンはまだあるけどな。
>>704 俺のIWDとPST、今は無きYESで買ったわ
どっちも500円だった
一緒にpinaも買ったっけ
ほんと年齢層高そうなスレだ
>>683 それ1人マルチすれば旧版でもBGEE現状でもできるんじゃないかな。
>>708 そういうのガイジンさんがYoutubeでLPやってうpしてくれてるから参考になんじゃね?
>>707 それはハゲの俺への挑戦状と受け取って良いのかな?
目を狙うんだ!
Go for the eyes Boo, GO FOR THE EYES!! RrraaaAAGHGHH!!!
ブーセズ、ワット!
AppStoreの価格変わるかもしれないから、BGEEのiPad版ポチってきた。 英語だと全然解らねーや(汗
命中判定が良く分からない・・・ 詳細ログ表示で「Minsc 13+6=19:HIT」と出るけど 最初の値がダイスロールの結果、次がクラス等の諸々の修正値で合ってる? あと、合計値は何と比較してMissかHitの判定になるの?THAC0?
>>718 >>1 のBG Spoiler Wiki の ACとTHAC0 を参考にして
あと、D&DルールだからD&Dルールを解説したHPとかも参考になるかも
wikiは見たけど戦闘ログのどの値がAC、THAC0なのかが分からないんだ・・・ wikiでは「THAC0−AC≦d20」と書かれてるけど、戦闘ログはそういう表示じゃないし。
攻撃した時の位置取りや地形その他の状況も含めた修正が入るから こまかいとこまで言及してたらキリが無いよ 単にクリティカル出したいだけなら常に敵の背後取るとか、射線上に障害物かまさないとか 考慮しながら戦うとあまり気にならないと思いますの 後の残りは運ですからー
いや2版だしそんな計算はしてないはずだが・・・
BG2のシステムなら3.5版でいいはずだが
IWD2じゃなくて?
BG1、IWD1、BG2まではAD&D。 3.5版なのはIWD2。
BG2がなんで3.5なんだよ
>>720 ログの数値 X+Y=Z は
X ダイスの目
Y 修正値
Z 最終ロール値
で THAC0−AC≦最終ロール値 は内部処理で省略されて表示されないんでしょ
>>721 >>722 BG2で位置取りって意味あるの無いの?
近接戦闘は背後を取ろうと気をつけてたんだが意味なかったのかな。
Bgに位置どりはないよな Toeeの戦闘はオモロかった。 リーチの長い武器最強
>>727 敵のACは分からないから
どれくらいの最終ロール値があればHitするかは
結局プレイヤーは分からないと言う事か。
とりあえず「THAC0−AC≦最終ロール値」の判定はログでは確認出来ない事が分かっただけでも
大分スッキリしたよ。ありがとー。
俺細かく気にしないでやってたから、 THAC0が1下がった!ンギモヂイイイイイ!!! みたいなノリで遊んでたわ。
>>729 やっぱり意味ないのか〜
前衛3人まとめて突進させると大抵1人は後ろに引っ掛かって
空振りしてるみたいだから後ろに誘導してたんだけどな。
それはまた別の話なんじゃね?
日本語版待ってる間にドラクエ3クリアしちゃったよ さて次は2をやるか…
>>733 バックスタッブや壁役(前衛)を挟んでリーチの長い武器で攻撃出来るくらいの意味はあるぞ
日本語対応遅いよな。 翻訳って本当に仮翻訳全部終わってるんだろうか? そして開発に提出したんだろうか? 翻訳チームの人の報告一切更新されてないけどそろそろ情報欲しいなー
自称翻訳家はプロ意識が足らねえよな
どのみち出るの待ってるだけなんだから途中経過なんか知っても意味なくね?
>>731 わかる。
BG1ではあまりに適当すぎて近接戦闘始まると味方がばたばた死ぬ柔らか貧弱パーティになってたわw
戦闘開始と同時にチャーム連打で敵に壁役やってもらってたわww
死んでも良いし、っつーか死んで欲しいしwww
生き残ったら武器を素手に変えさせて&魔法全部あさっての方向に打たせた後に全員でタコ殴りwww
>>732 数値に影響は無いというだけで、位置取りそのものは重要。
ってか位置取りこそ戦闘の全てと言っても過言ではなし。
>>735 BGって武器リーチの概念ってあるのか。
槍とかなんて使ったことなかったわw
近接壁x2、長柄壁x1、飛び道具後衛x3って鉄板の組み合わせだと思ってた。
そういうのって攻略本にも攻略サイトにもでてないよな。
BG1の日本語マニュアル・攻略本・ゲーム内のスピアの説明 とかとみた限りでは近接武器のリーチに関する設定はないみたいだが まあ、雰囲気が重要だから設定がなくても脳内補完で・・・
BGにはリーチの概念あるよ。 特定の状況下ではリーチの長い攻撃しか当たらない。 スピア、両手剣、ハルバードなどは長い。 てか実際にやってみれば分かるだろw
リーチに関しては何かで見た気がするんだけどなあ。 それこそ攻略サイトか何かだったと思う。 マニュアルはどうだったかな? TSCのマニュアルしか手元に無いんでわからん。
特定の状況下ってたとえば?
1匹の敵に2枚壁がアタックしてるとき 2枚壁の後ろで左右に高速首振りし続けるやつを見かけることはよくある。 長柄持たせると解決するんだけどな。
>>746 マニュアルの巻末辺りの武器説明かなんかであったような気がする
マスインビジで5人透明にしてドリッズト取り囲んでおいて ツーハンド持った脳筋がその外からチクチク殴る戦法
それって敵をスリープで眠らせて5人で囲んで壁を作ってその外側から
残りのひとりが攻撃するっていうのと同じ状況かな?
それを試してみたら、ほとんどの近接武器で壁の外側から攻撃ができる
みたいなんだけど(スピア・ロングソード・クラブ・メイスetc)
(シーフ&ショートソードだけは壁になっているキャラを無理やりどかして
攻撃しようとしたりしてなんともいえないんだけど)
ただ、
>>748 の場合の 2枚壁 っていうのが壁が二重になっている状態
っていうならばそれは状況は違うけど
バックスタブ出来たのか・・・
そういった情報はマニュアルやネットのどこかで読んだ気がするんだが 今はもう情報サイトもやめちゃったりしてるかもな
バックスタブやドッチング、威嚇、スタンどれでもお好きに スタンは盗み働く時に使うと衛兵呼ばれない
2だとリーチの違いはあったはずだけど1はどうだったかな BGT入れると2仕様のリーチになるから話が混同してるかも
BG2にリーチの差があるのは確かだね。 ダガー、ショートソードなんかは密着じゃないと当たらない、 ロングソードなどは少し離れたトコロからでも当たる、 ツーハンデッドソードやスピアなんかは更に離れたトコロから攻撃可、だっけ? 遠距離武器も種類によって射程距離が違うよね。 旧版BG1については覚えてないな。 いまややってる人も希少だろうが、気になる人は検証してみてくれ。
>>749 確かにマニュアルの最後にさりげなく書いてあるな。はじめて読んだわw
敵との距離によって近接武器は最大ダメージが違ってくるらしい、具体的なパラメータはいっさいなし。
俺が敵から離れて戦っている逃げ腰な奴をわざわざ密着するまで寄せてやったのは間違いだったのかw
>>757 それって、日本語版BG1本編マニュアルP154 武器の交換 のことを言ってる?
そうだけど何か違った?
俺も見た 確かにちゃんと書いてあるね
>>760 そこの説明は、AIスクリプトで 距離 を選択していると
・敵との距離によって弓なんかの遠距離武器から近接武器に持ち替えますよ
・その時に複数の近接武器をスロットに装備していたら、一番攻撃力の大きい
武器を選びますよ
ってことで
>敵との距離によって近接武器は最大ダメージが違ってくる
って説明にはなっていないとおもうな
よく読むと確かにそうだな、早まったw じゃあどこに書いてあるんじゃー
結果で見れば、そういう要素も含めて帳尻が合うようになってんだから あまり細かいとこまで性格に突き詰める必要も無いと思うよ もうちょっとアナログに判断しなきゃ
シーフのハイドインシャドーとレンジャーのステルスって違いはある?
BGEEってSteamの実績に対応してないのか 基本的に見るのも取るのもあまり興味ないんだけど 全プレイヤーのメインクエストの達成率とか表示されるからそこだけはチェックするんだよな クリア率ってどんなもんなのかね 案外10%とかだったり
BG2だと部屋の外に出れないゴーレムかなんかを 両手武器なら一方的にできる状況があったね。 片手武器だと届かない。 BG1は憶えてないな。 どちらも位置取りで普通の攻撃のダメージが変わることはない。
ニコ動でシーフがバックスタブのために背後にまわってたけど意味あるの?
>>768 成功するとレベルによってダメージが増加
具体的な数値はwikiを参考にして
おいMac版
>>769 wiki調べたけどそれらしい記述が見つからなかった。
リンク貼ってくれるとありがたい。
>>771 BG2 基本情報 能力値 シーフ
あと、wikiのサイト内検索で バックスタブ で検索したり
検索エンジンで バルダーズゲート バックスタブ シーフ
とかでも引っかかるから分からないときは活用しようよ
正確にいうと 能力値 ではなくて クラス シーフ だった
バックスタブの説明が訊きたいんじゃなくて 位置取りに意味はあるのかという流れで訊いてるんだけど・・・
そういう意味ね バックスタブだから背後から攻撃するのが前提だから位置取の意味はあるでしょ 1→追加→2のどこかで背後に回らないと無効になったとかいう情報もある そういう情報も結構検索で引っかかるけどね
確か対象の相手に認識されてない状態の時に シーフが装備可能な近接武器で攻撃を命中させると発動って感じだったかな ステルス状態から敵を攻撃するにしても、正面から仕掛けると 攻撃の直前にステルス切れるから敵に発見されて発動しない
そういうことかサンクス!
>>770 Mac版はまだなはず。
確か、βやってからだろ?
そういや、SteamだとWindowsとMacのハイブリッド化するんかなー?
>>778 節子それハイブリットちゃう、クロスプラットフォームや
日本語版はMac版とAndroid版が出てからじゃね?という予想があったけど もし本当にそうなると、3月どころか6月くらいにまでズレ込みそうだなw マルチも未だβ扱いだし、今年中に完成するの?って感じ。
金が絡んでるからって、セ○さんとか今更うるさく言ってきてるとか、そんなのないですよね?
>>779 お兄やん…その通りですたorz
何でハイブリッドって言葉出たんやろ…ごめん
>>782 昔はハイブリッドCDって言ってた気がする、WinMAC両用のディスク
>>783 ファジー理論の時代の話だろw
ったくこれだからバブル世代は、、
>>785 わかったから、オンラインsteam版とリテイル版を一緒にしないでくれるかな
あ、絡んじゃいけない系だったかwww
日本語対応まだかな。。 日本語版でやってるけどWin8だから不安定で
>>788 心配すんな、元から不安定だから
マニュアルにも不安定だからどこと、どこは気を付けてと書いてある
当時プレイ中、下水からBGの町のどこかに上がろうとするとゲームが落ちるから 最後まで不可侵にしてた場所があったなぁw
6千円で近くの店にBG日本語版売ってるんだけど説明書みるの好きだから買ってみようかな まあ一番いいのはEEが日本語化されることだけど・・
いいなぁ 説明書だけで十分元とれるなその値段は
BGEEのチュートリアルとかも日本語対応される時はされそうだけど、旧BGのマニュアル日本語版は貴重だなー。羨ましい。 BGEEさえ日本語対応すればBG2EEの日本語対応くるまでどれだけ早くプレイしても遊べるし、本当に早く日本語対応して欲しい。
794 :
名無しさんの野望 :2013/02/05(火) 02:13:54.28 ID:+BK9eatw
1と2の拡張がセットになってる 4 in 1というパッケージを買おうと思います このセットでもeasytutuを導入することはできますか? あと日本語化は可能ですか?
>>791 秋葉の中古ショップだと
BG1日本語版(本編のみ) 5K
BG1日本語完全版(本編+拡張)10K
BG2日本語完全版(本編+拡張)20K
ぐらいで売っている(アマゾンだともう少しやすい中古出品もある)
から、BG1本編+拡張の完全版なら安いとおもうよ
ただ、もし本編のみでその値段ならばもう少し出して完全版を買った
方がいいと思うな、海外版の安い全部入り版と合わせててゴニョゴニョ
すれば1全部と2本編が日本語で遊べるから
>>794 BGT使っているからEasytutu導入に関しては分からないけど
どっちにしろ日本語化するには日本語版のファイルが必要になるよ
詳しくはwikiの日本語化の説明
791だけどよくみてなかったからもう一度見に行ったらBG1完全日本語版でしたので 買ってきちゃいました 詳しい説明有難うございました
BGEE来てるけど、BG2がWin8-64bit起動するか実験兼ねて再プレイ→フツーに動いた。 そういや海外サイトでポートレイト探してる時に、ToBありゃアサシンソロ出来なくない、てあったからトライ中。 RP的には味があるけど、ドM過ぎてツライ。。
オリジナル英語版を日本語(BG1)&BGT化して1の3章まで進めていたけど 日本語版1・2でBGT環境作り直して試しに前環境のセーブデータを起動させてみたら 一見正常に動いているんだけど ジャヘイラ「ねえ、しょーふとかの・・・(イモンエの声で)」 ミンスク「オロス・ツァ」 とかNPCの会話がバクっている、まあ、これはこれで面白いんだけど、他に 進行不能のバグがあると困るからやり直すことにする ニューゲームで2を始めてみると冒頭では問題がないみたいなのでBGT化 は成功しているみたいだし
なんか日本語実 お流れになりそう・・・
BG1BG2の日本語版持ってるからBGT構築できるはずだけど未だにやったことない。 BGEEが出たら10年ぶりでやろうと思ってるけどBGTよりは改善されてるんだよね。 それとも金払うのにインストールが簡単になった位しか変わらんの?
>>801 新しいキャラクターキットとシナリオが追加されたくらい
>>801 >>10 あたり
新キャラやエリアなどの追加要素(いまはBG1のみ)
高解像度にネイティブで対応させて画質向上と拡大・縮小(たぶんマウス
ホイールで可能?)
他の改善など
>>800 え?マジで?
日本語実装楽しみにしてるのと、翻訳チームがボランティアで頑張ってるのに?
>>801 追加キット、追加NPC、追加クエスト、旧版で既知のバグ修正
インストールが楽、最新OSに対応、異プラットフォーム間でのマルチ可能
旧版で評判の良かったMODを公式実装、高解像度対応、DRMフリー
何より大きいのは「サポートがある」ってことかな。
バグがあればパッチを出してくれる。旧版では望むべくもないことだから。
プログラム上消せないバグもあるんですよ
>>805 想像してたのより期待できそうだ。
評判の良かったMODを公式実装って初めて知ったけど何が実装されるの?
>>807 フォーラムにリストが上がってた。
グラフィックの差し替えがほとんどだったような。
該当スレは探すの面倒くさいので自分で探してくれ。
問題はこの会社がちやんと仕事をしてれるかどうかだな・・・ なんか、危なそうだからオリジナルで1 2やれる環境を整えたんだけど
グラフィックの差し替えか・・・ Dark Side of the Sword Coastってやつはできないのかな。
日本語対応は諦めたほうがいいですかね?
まだあわてるような時間じゃない
次のアップデートはMacやらとの対応っぽいし、まだまだ言語対応は時間かかりそうだな。 iPad版ならiFanboxとかiTunesのファイル共有使って日本語化とか出来る仕様なら良かったのに。Appleの制約上無理なんだっけ。 残念だな…
今回日本はおま国じゃないと思ったのに、 やっぱりおま国だった
相談に乗って下さい。好きな人が通訳翻訳です。同じ会社にいました。毎日翻訳してくれてました。その人は会社辞めました。
好きだったし、SNSでつながって貰いました。以降、ちょくちょく英語のサイト(仕事以外)で知りたい内容をSNSのメッセ経由で翻訳お願いしてました。
何度も助けてくれていたのに、ある時、「ご依頼は翻訳会社を経由して下さい」と言われました。(翻訳会社はとても高いので到底無理です。)
それだけでもショックなのに、その後その人の母が病気になり、普通にメールしても返事こなくなりました。雑談メールは返信貰えないから、
仕事として翻訳をお願いするメールを送ったのですが、今回はボランティアでお願いします、と海外から輸入したエクササイズマシンの使い方をお願いしました。
ほんの10ページくらいの薄い説明書です。その人は、親が病気だからそういう余裕がないと断ってきました。ほんの少しの量だし、
それをやればその人の仕事の幅も広まるし(翻訳通訳は経験分野を広めておく必要あると前にその人言ってました)、あなたにとっても勉強になるし、
メリットあるからやってみて、と下手に出て丁寧にお願いしたら、「以降、翻訳は一切受けません。メールも控えさせて頂きます」と言ってきました。
ビックリして、その人を失いたくないから「翻訳を頼んだのは、仲良くなりたかったからです」と告白っぽいことを思い切って言ったのに、その後返信なし。
電話したいけど番号しりません。個人メールも知らず、SNSのメッセージしかつながっていませんので、誤解がはらせません。
どうしたらうまく話しあえるでしょうか。また、その人は通訳学校にも通っており、それがとても忙しいようで、
いつ連絡しても中間テストやら期末テストやらで忙しい、と短いメールしかくれてませんでした。もっと分かり合えるにはどうすればいいですか?
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2013/0205/571627.htm?o=2 ;(;゙゚'ω゚');
開発元が有志ボランティア頼りって時点で公式日本語化は無いかもしれない かなって思ってはいるけど・・・ 有志翻訳が出来上がっているならば、それを生かして非公式日本語化する方向 に切り替えた方がいいんじゃないかな
本気でそう思ってるなら有志の人に言ったらどうですかね 追加シナリオ部分の原本とかもうもらって中身みてるわけだし今更こっちで勝手にやりますなんて 言えるわけないと思うけど
少なくとも四月まで来ないのは決定だしなー。 早くて夏になりそう。
>>819 こっちで勝手に・・・とか極端な発想することはないでしょ
開発側で技術・時間・人的な問題で日本語化するのが難しいならば
そのまま日本語化がポシャるのはもったいないからなんとかしましょうよ
って交渉の余地はあるんだから
開発側が非公式パッチの形で提供するか、翻訳ファイルは自由に使っていいし
それを日本語するパッチも自分たちで作って使っていいよって了解をとるって
方法もある
その代り公式じゃないんだから基本的には開発側は日本語版に関してはノーサ
ポートだからねってことになるだろうけどね
なんでもいいからはよ出して
>>818 ゲームの本体プログラムそのものが2バイト文字の表示に対応してないから
プログラムを解析して日本語を表示できるようにするというところから始めないと無理。
日本語フォント表示パッチを作れる人がいるなら可能だろうけど。
そもそも、世界各国の翻訳してる段階で何でニバイト文字とか出来ないのかと思うんだけど…。 よく解らんけど、ニバイト対応って開発側からしてもやたら難しい事なんですか?
>>824 もともと対応してないものを対応させるのはすげー大変
プログラムの規模によっては一から作り直すレベルで
BGはそこまでじゃないみたいだがそれでも10年以上前のものだしなぁ
延期してこのザマだからなあ酷いもんだ
827 :
名無しさんの野望 :2013/02/08(金) 15:50:50.98 ID:2GXGwO8i
セガさんの許可得てるんでそ?
今日びunicodeで開発だろうから二バイトとか関係ないだろ
829 :
名無しさんの野望 :2013/02/08(金) 15:57:21.42 ID:2GXGwO8i
ネックになってるのがマックの方だと踏んだ
ボランティアの片手間作業やろーから、そら時間かかるんちゃうの? 他の事やりながら楽しみに待っとりゃーええさ
その話聞いてるとボランティアチームがいくらがんばろうと とれんとおすたーさんが日本語表示可能にしないとダメなのか? というか日本語表示可能になったうえでの融資翻訳じゃなかったんか びくった びくったって言葉小学生以来だ
公式のナリアロマンスはないのん?
ローカライズされてないのって日本語だけ? 他の言語の対応はどうなの?
>>818 翻訳がボランティアとは聴いていたが開発がボランティアとは知らなかったw
洋ゲーの日本語版って、お流れになって(もともと日本語化されないのが 多いけど)、結局は非公式で英語版に有志翻訳やコンシューマー版の 日本語ファイルを流用してることが多いからな
まあ、待ちきれないならツイッターでOsterに 「日本語版どうなっとんじゃハゲ」とでも送ればいい。 基本的に「意見が無い=それで満足してる」ってのが欧米の価値観だからな。
Osterのむっちり具合が良いな
mac版待っとるでw
mac版待ってる書き込みの人 推定○人
そういやMac版もまだだったなぁw Win版もまだ2バイトに対応してないし、 マイノリティは切って捨てようという開発者の姿勢が清々しいな。
ただ単に能力が足りてないんだろ バグだらけでマルチすらできないとかびっくりしたわ
日本語対応はこのままなかったことになりそうだな..。
ここにもおるよ、mac版待ち このゲームは、過去の思い出もあるせいか、マウスとキーボードじゃないと しっくりこない。ていうか自分がipadであんまゲームしないせいか。
なかった事にしたら世界中のユーザーから信用ガタ落ちだろうな。 特に中華とかの辺りはやたらうるさくなるかと。 二バイト文字使う国結構多いし、二バイト対応さえすればほとんどの国で対応可能なんだし開発は頑張れとしか
中華の人達は自前で準備万端だろ
だろうね、中国語対応だけじゃなくて本体もどこからか・・・してる かもしれないし、開発元がやらなくても全然困らないとおもうな
それに新作ゲームならばまだしも10年以上前の懐かしゲームの リメイクだし、それほど興味を示すユーザーもいないだろうしな
>中華の人達は自前で準備万端だろ PCゲームと言えば、これとKOEIの三国志しか知らないんだけど 中国って、こういうレトロ(?)ゲームに興味(需要)があるの? 香港の人はAHとかSPIとかのシュミレーションゲームをやってたかもしれないけど GDWとかのTRPGや米の初期コンピュタRPGなんか日本でもマイナーの極み(HJや新和の和訳前)だったのに 俺が全然事情を理解していないだけかもしれないが…
BG2で地獄の試練でアライメント変更させない選択肢選ぶとDEXがマイナスされると見たんだけど、これって永続? ステータス永続マイナスなら選ぶ気になれないんだけど・・・ あと、ファイターからデュアルするならレベル13からがお勧めと聞いたんだけど、これって後半の敵相手に武器攻撃当たる?
娯楽としての需要はあるけど、商売にはならない。 ものすごく人気があるゲームだと自家製翻訳版が 出現して、それがどっかにUp/交換されたりしてた。 今もそれほど事情は変わってないと思われる。
ありがとう
シュミレーションゲーム ↓ シミュレーションゲーム
>>849 1つ目の質問だが、DEXのマイナス修正は永続だよ。
若干弱体化することは確かだけれど、しょうがない事なので割り切っていいと思う。
解決策として、装備するとDEXが18になるガントレットがあるし、他にもウォッチャーズ・キープでDEXが+1されるイベントがあるので、それを活用するのもいい。
強さにこだわるのも勿論面白いけれど、初プレイならロールプレイしてみるのもいいんじゃないかな?
そもそも、そんなに大きく弱くなるわけじゃないしね。
2つ目だけれど、ケースバイケースだが、lvl13でのデュアルなら十分だよ。
命中率はSTRやアイテム、呪文による補正で改善できるし。
デュアル先が何なのかとか、そのキャラクターはどういう役割をするのかとか、色々考える事はあるけどね。
やってみて工夫してみると楽しいし、意外な発見があるものだよ。
まあ一般論としては、大抵、lvl13なら問題ない、むしろ強いくらいじゃないかな。
>>848 845じゃないけど、中国はいろんなPCゲームで
真っ先に2バイト文字表示パッチをつくることで有名
日本語化MODで、中国製のパッチを下敷きにつくられてるのが結構あったはず
マニアックなゲームのフォーラムでもよく中国人いるし、
日本よりPCゲームに関しては盛んと思うよ
タイトル忘れたがBGに影響うけまくった武侠ものRPGとかあったよね
(しかもそこそこ出来がよかった)
自分の仲間に邪魔され反対側に走り出して迷子になるっていう仕様は、 少しはましになったのか?
直ってませんw BGEEの開発陣はガチで無能集団だから期待しちゃダメだよ
そこ一番の改善ポイントだろw 仲間を障害物と認識してるんだから簡単に回避する方法ありそうなのに。
経路探索なんて論文いくらでも転がってそうなのにな
日本語化されるっていうから買ったのに早漏だったなあ・・
まぁもうちょっと待ったってや
中国はちゃんと金払う文化あれば良かったんだけどな タダでプレイする為には労力惜しまないし
経路っていまどきSkyrimとか3Dで起伏や段差、吊り橋とか階段だらけのダンジョンでも ちゃんと従者のNPCは迷わずついてくるのに、たかが2Dの通路程度まともについてこないって どんだけwww
いまどきのじゃないからな
さすがに「いまどき」のゲームと比較して叩くのはギャグとしか思えん 既に骨董品の部類だろ、このゲームw
BG2相当には変な方向に歩かなくはなってるよ 戦闘中によく引っかかって攻撃してくれなくなった気がするけど
IWDとかと比べたら遥かにマシになってる。 画面外に飛んでいった奴を追跡する回数は激減(俺はほぼ経験していない)した。 そもそもiniで経路計算回数を増やせば良いだけの話だしな。
どのスレでもそうだけど草生やしているのはロクなのがいないな
869 :
名無しさんの野望 :2013/02/11(月) 22:01:13.12 ID:4caT/k5w
馬鹿が草見てキレちゃったw
お、また勝ち負け始まったか。 今日2ちゃんで大勝利するのは誰か!?
ま、勝ち負けにこだわってない俺の勝ちかな
じゃああなたが初代チャンプということで。
いいなー。俺もタイトル欲しい。 それは置いといて、BGEEは確実に遊び易くなってるよ。 バグもパッチでだいぶ直ってきたし。日本語版が出たら買う価値はあるとオモ。 つうかわざわざ旧版を買う理由は見当たらなくなると思う。 開発がうんこなのは確かだけど、今うんこなのは人手不足なんじゃないのかな。 BG2EEもこの体たらくだとさすがに言い訳はできないだろうけど、まあ、期待しとこうじゃん。
steam部の俺としてはいつセールが始まるかが気になる
>>874 おいSteam部の顧問の俺が見張ってるからな。
開発も計画倒れしてるっぽいな。 クソ多いバグの修正をパッチでしてるから一度パッチ来るとかなり修正されるんだよな。 ただ、一ヶ月に一度来るか程度のスケジュールだし日本語になるのは早くて夏ってくらい。 Steamのサマーセール候補になるんじゃないか?
前金払ったわけでもないし10年待ち続けたゲームがついに遊べるってわけでもないし 完成するまでまったり待つだけだな
まぁTuTuあるし・・・
BGEE日本語版が出るまでにヌカ漬けがおいしく食べれそうだ そして立派なヌカ床まで!
このスレiOS版が評判悪かったけど、改善されてるのかなぁ。
>>880 まだ遊べるレベルになってない所もあるけど、
一応クリアは出来る程度のバグの修正されたよ
ACを下げる呪文(アーマー、バークスキン等)を唱えても、 ACが下がらないんですけど、これって何が原因なんでしょう?
元が低いと下がらないけどそういうことではなくて?
884 :
名無しさんの野望 :2013/02/12(火) 18:33:05.19 ID:41wU8I3o
>>882 アーマーもバークスキンもACを○に設定するで、ACを+するではないから
すでに基本ACがその数値を超えていると意味がない(他のDEXやリングなどの補正は別)
あと、防具もプレートメールだとやはりACを3に設定するだから、それを
装備した状態にバークスキンを掛けても意味がない(これも他の補正は別)
ってことじゃなかったかな?
色々試してみたら、鎧外した状態のACは下がってるっぽいです。 けど、ACを下げる魔法なのに鎧付けてないと効果無いって 何だか本末転倒な気が・・・。
>>885 鎧とメイジアーマーのどちらか高いほうのACが適応されるからね。
ローブ装備のメイジなんかには有用な魔法だよ。
バークスキンとかはゲームソフトによって効果が結構違ったように思う。
ドルイドや魔法使いといった鉄鎧を着られない人に使うものだったと思う AC以外にも別のボーナスがあったから無意味でもなかった気がする
>>886 そうじゃないんだけど・・・
魔法・防具の効果(単にACを下げるんではない)・基本AC・DEX値
によるACボーナスの関係が分かってないんだよ
まあ、試しに魔法掛けてみて効果がない場合はかけてもムダってこと
バグではない
スペルの説明にちゃんと書いてあるのにね
noobはこれだから
こういうのがあるから3版でボーナスの種類分けをしたんだろうな
基本ACとか、知らない人には分かりづらいよねぇ
最近BG始めたけどルール複雑でむずかしいんよおおお たこってなんだよおおACってずっと防御力だと思ってたからマイナスになんでなるんだよって思ってました はいゆとりです でも楽しいです
矢張り完全日本語版のマニュアルは秀逸だったけど今更買うものでも無いと個人的には思う BGEE日本語はよう
自分はNWN先にプレーしたんだけどマニュアルはめちゃくちゃ読んだな 日本語版には日本語のPDFが入ってるのがよい 自分にとってはあれがD&D(というと叩かれそうだが)のバイブルだわ オリジナルのルールブックも読んでみたいけど高いしなー
>>885 みたいな基本ルールすら理解していない
JRPG厨丸出しの質問はマジ勘弁
そこで何故JRPGが出てくるのかね
高二病
ルールが理解できなくても、PCが処理してくれるんだから気にしないで プレイしちゃえばいいとおもうんだよ、理解できない人はね・・・ (もちろん、きちんとルール覚えてプレイしようというのは良いこと) ただ、質問して回答もらっているのにそれをきちんと読んで理解しようと しないし、お礼も言わないのはどうかとおもうな
901 :
名無しさんの野望 :2013/02/13(水) 11:28:46.07 ID:UwxynOOt
D&D~AD&D時代のTRPGのD&Dのrulebookはバラバラの糞味噌だから 余程執念がないと全体を理解することはできない 今の山ほどDLCが出てるゲームをもっと酷くしたようなモン
2001年発売のバルダーズゲード2のアムン日本語版と拡張ってシリアルってあったっけ? 倉庫からでてきたもののシリアルらしきものが無いんだけども インスコして試すのもなんだし誰かおぼえてなーい?
プレイするつもりがなくて中古を売買するつもりなら自分 で試したほうがいいよ、あとでトラブルから
たしかにそうだね、すまん、暇みてインスコしてみるよ ついでプレイ動画みてたら遊びたくなったから軽くあそぼ
905 :
名無しさんの野望 :2013/02/14(木) 00:25:45.94 ID:c1Wg/DoY
BGEEの話題をぶった切ってスマン。 ToEEのシステムが好きだったのだが。 なんで潰れてしまったのだろう。 あの会社。 あれくらい洗練されたシステムのD&DのPCゲーって無いのかなぁ。
Knights of the Chaliceってインディーゲーはよかった グラフィック最低、クエストは魅力ゼロだが戦闘が燃えた つぶれた理由は・・・言うまでもない気がする
TOEEは戦闘がダルイんだよな 秘術使いとドルイドいないとやってられん 初プレイはBGのノリでHFO二人入れてすげー苦労したわ
ここで話題にもならんけどプール・オブ・レイディアンスってどうなの? プレイ動画見たら良さそうだけど高過ぎて手がでない。
>>908 16色の時代のはずだ。押入れにあるがXpでも動かんはず。
>プール・オブ・レイディアンスってどうなの? インストして一時間ぐらいは遊んだけど、それだけ。
DOSげーのPORはそこそこよくできてたが、今やるとバランスとかグラとかきついもんがありそうだ。 四部作で、 一応1レベルからはじまって30レベルくらいまであがった気がする キャラの年齢も作品間で上がるので、若者ばかりで始まったパーティも、最終章にいくころには全員40越えのベテランになっている。
DOSゲーとか16色とか何の話してるんだよ。 俺もおっさんだがお前らほどじゃないわw
誰がハゲじゃボケ!
世におっさんはばかる時……
辺りがちょっと臭くなる……
私の臭い貴方に届け……
16色知らないとか おっさんじゃねーよな・・・
ファミコンでも256色じゃないですかヤダー
と勘違いしてたようだスマン。 60色ぐらいの中から25色しか同時に使えなかったみたい。中途半端だしショボいな。
ここまでグラの話しか話題になってない件 見た目でしか評価出来ないお前等かわいそ杉
921 :
名無しさんの野望 :2013/02/16(土) 00:04:24.26 ID:q9piZfEi
>>908 悪名高いリメイクはやっていないので判らんが、
DOS版は3作目までやった。
AD&Dの初期のルールをかなり網羅していて、Wizに似た緊張感が良かったな。
キャラもお手製で冒険できるし。
でもスキルとか一切無いから、ちと物足りない。
閑話休題みたいなアクションゲームもあって、
成長させたキャラをそのまま使えたりするシナリオもあったな。
良く出来た、思い出深いゲームだ。
最終話は手に入れられず未プレイ。
ところで同じシリーズで、ドラゴンランスのシリーズもあったんだぜ。
知ってる?
2作目まで買っておいたのに、1作目の途中までプレイで終わってしまった。
この手のゲームやったことなくてBG1始めようと思うんですけど読んでおくとよりゲームが楽しめる 小説ってなんですかね? 色々調べてみるとダークエルフ物語、シャドウデイルサーガってのが関連してるらしいですけど。
>>921 ドラゴンランスの最期の三作目だけは日本語化されなかったんだよな。
お宝見つけたときにまとまった経験値貰えるシステムだったから探索が楽しかった。
BGって海外じゃめちゃくちゃ売れたのに小説になってないのか?
924 :
名無しさんの野望 :2013/02/16(土) 01:22:25.25 ID:fg+d3LAy
>>923 へーそうだったんだ〜。
秋葉原のソフマップで探し回っても見つからんかったわけだ。
>ドラゴンランスの最期の三作目
懐かしいなぁ〜今から20年くらい前の話で厨房の時だった。
ドラコニアンを斬ったら剣が石になるとか、
原作の雰囲気がとても良くルール化されていたなぁ。
あのシリーズってグラフィックはしょぼいけど、
想像力をフル活用してイメージをかき立てさせられる、良い作りだったよ。
ビジュアルなんて、あれくらいでも全然OKなのにな。
>>923 BGもIWDもNWNも小説あるけど翻訳されてない
新PoRも結構面白いぞ、強制終了のバグや 敵が機会攻撃に引っ掛からずに前衛をスルスルを抜けて来るのはストレス溜まりまくりだが シナリオもBGやNWN等に比べてボロクソに言われてるが市販ダンジョンシナリオも大体あんな感じだし
あまりにも敵の攻撃が前衛ばっかりに集中するのも緊張感がないな
そうじゃなくて新PoRは敵側がPC側のZOCを横切る場合には機会攻撃の誘発が適用されてないんだよ 逆にPC側だけが敵のZOCを横切ると機会攻撃でボコボコにされる仕様
つまりPC側にはZOCがないってこと? それはへんてこな仕様だな・・・ 安ければ新PoR自分でもやりたいんだけど、 妙に入手困難でこまるわ
931 :
名無しさんの野望 :2013/02/17(日) 02:18:24.88 ID:hEh7FvwQ
mac版22日ぽいね 日本だと23か
PORは旧シリーズも地方では入手困難だったな 広告ではポニカが通販のお問い合わせはこちら、と電話番号を書いておきながら 実際にポニカの通販ダイヤルに問い合わせるとCDやビデオならお取り扱いしておりますが ゲームはお取り扱いしておりません、とか受け答えされる始末だった
>>925 BGの小説ってミンスクとかNPC出てくるの?
>>933 book1からbook3まで出てて、その中のbook2と3がシャドウオブアムンとスローンオブバールのお話になってる
内容はリプレイ風
ミンスクに似たキャラなら出てくる
935 :
名無しさんの野望 :2013/02/18(月) 17:17:56.81 ID:Y29GOQIW
日本語実装ぽしゃったな。。
,-ー──‐‐-、 ,! || | !‐---------‐ .|:::i ./´ ̄ ̄.ヽ.i |::::i | |\∧/.|..|| |::::i | |__〔@〕__|.|| |::::i |.(´・ω・`)|| |::::i | キング || |::::i | カワイソース.|| |::::i L___________」| |::::i : : : : : : : : : | `'''‐ー------ー゙
いつものageデマ野郎なのでスルー推奨
TOBEEが楽しみで仕方がない
bgeeを作っている会社に翻訳ボランティアチームのリーダーがもっと強く言えばいいだけなのに。
ボランティアの人が強く言わなきゃいけないような困ったことが何かあるのか?
実装が遅いせいで翻訳者に非難が…
すまん、俺がBGを好きなせいで。。なんか、俺が絡むと事が終る。 ・ドラマにはまる → 打ち切り時期シーズン無し ・旧BGにはまる → BG3頓挫、BlackIsle閉鎖 ・xbox買う → 国内死滅 ・iPhone買う → ジョブス死亡、落ち目 ・DragonAgeにはまる → 2が激糞に ・MassEffect 1,2 にはまる → 3が糞に ・BioWare が好き → EAに買収され糞に ・BGEE好き → バグ多、日本語化難 ← 今ここ
944 :
名無しさんの野望 :2013/02/18(月) 22:52:38.60 ID:WSZ4rkS0
なんでネバーウィンターナイツだけスレ別れてるの?
>>943 blogでも書いてみたらどうだろうか?
何でマジレスしてんの?ww
サムライを舐めるな!亀甲船で攻め込むぞ!と伝えろ。
デュアルクラスのことなんですけど、オリジナルBG1(BTG環境)で イモエン(シーフ)をレベル4 ファインドトラップ100でメイジに転職 メイジレベル5でシーフ能力が使える様になった時にファインドトラップが 10(レベル1の値)になっているのは正常ですか? バグですか?
BGEEを買おうと思ってるんですが、ダウンロード販売で買うのは未経験です。 こういうのって一度購入すると何度もダウンロードできるんですか? パソコン買い換えるともう一度購入する必要があるのかが気になります。
すいません。 サイトに書いてますね。 How many computers can I install my games on? We do not limit the number of computers you can install your games on, we do however limit concurrent usage of those games. When you buy a game from us we grant a license to run only one copy at a given time. If you log into another Beamdog Client, we log you out of the previous session. 一度に複数台にインストールはできないけど 何度もインストールできるよってことであってますか?
何台でもインストールできるけど 一度にプレイできるのは一台だけで同時にプレイはできないってこと
そういうことでしたか。 ありがとうございます。
>>936 ごめんAgeてた
公式フォーラムです。
>>951 それはバグだろうなあ。
BGTのバグだと思う。
公式フォーラムと公式Twitter見てきたけど、 パッチ2013はMacとPCとiPadでのマルチ対応パッチだけ? Appleには申請済みらしく後1週間もすればiPadとMacはパッチ出るってさ。PC版はそれに合わせてスチームも更新されるんかな? 暫くはAndroid版を出す為の開発メインになるっぽいけど、パッチ対応予定から国際言語対応は消えてなかったなー。
1年後に対応しますね
Androidとかいらねーから日本語対応せいや
>>957 バグっぽいのでセーブデーターいじって続けることにします
今公式で言われているのは 2byteの対応が難しいということ 最速で終わった中国語も実装が難しいとのことで止まってるし だからいつ対応できるかは公表できないでダンマリしてる
無能にも程があるな
そもそもBGEEは存在価値がないからなぁ。新規の人ならともかく。 だから結構どうでもいい。開発が無能すぎてウンザリだし。
BGTTはインスコ面倒だしMac版あるだけで価値あるぜ
しかし、何で最初から2byte対応でエンジンとか作らなかったんだろうか?
>>968 ずいぶん前に試したから、うろ覚えだけどマルチバイトには対応しているよ。UTF-8だったはず。
で、元々機能していたTrueTypeフォントによる文字表示の機能が動作しないから表示でき
ないだけだよ。
たぶんマルチプラットフォーム対応するんで、TrueTypeへの対応はやめて、通常のテクスチャ
による文字表示だけにしたんじゃないかな。
なので、日本語フォントをちゃんと作れば、おそらく日本語表示とかはできるはず。
開発元がそのへんのノウハウが足りないんだろうね かといってローカライズを別会社に任せるコストは掛けられないし 最初から日本語対応しないってことならば、どこからか神降臨して 今頃は日本語化されていたかも・・・
改行判定とか行末が「。」のときに表示をどうするかとか いろいろ面倒くさいからねえ・・・ 行間隔の位置指定も手動になるし。 そこらへんは技術よりも美的感覚の問題になってくる。 ところでIWD2をプレイしているんですが、 バードの呪文ってカリスマ補正でいいんでしょうか? 呪文の習得がレベルアップ時に選択みたいだし、 なんちゃってソーサラーみたいになるっていうことですか? IWD1のほうはINT補正なんですよね?
SteamでBG:EE面白そうだから買ったけど英語が思ったよりきつかったからBG完全日本語版買ってきた。 これで僕もフォーゴトンなんとかって世界へ行ける。
シ、シ、シ、シングルファイターのNPCは貴重だから最後まで使うといいと思う
カゲインさんはHP自動回復だしシャルティールさんは腕力も身のこなしもいいよね!
カリードは能力的には優秀なタンクだろw
女房の尻に敷かれていなければな・・・離縁覚悟で単独行動すればいいんだが
体感的にカリードさんは何故か被クリティカル率が高い グレーターグール相手に2連続で自動命中を食らって ポートレートが真っ赤っかになった時は気の毒過ぎて笑ってしまった
>>977 確かに。能力値やHPに充分余裕ありそうなんだけど、
何でもないような戦闘でよく死にそうになってる気がする。
そろそろ次スレお願いします。 俺は無理だった。
基本的に990らしいけど、少し立てれるか試してくる。 ここ最近はBGEEの話題も多いし、Mac版出そうだし早めに次スレ立てても問題ないよね?
前スレと前々スレはスレ立ってないのに1000まで無意味に埋めるヤツ居たのに、 早めにスレ立つと居ないのなw
うめるよ〜
u
日本語化が来たら起こしてくれ
m
e
u
m
e
u
m
e
倦め
s
s
s
s
おわり
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。