1 :
名無しさんの野望:
2 :
名無しさんの野望:2012/09/03(月) 21:01:42.97 ID:LHLmpBb6
3 :
名無しさんの野望:2012/09/08(土) 01:43:18.00 ID:EL0RCrhT
hosyu
4 :
名無しさんの野望:2012/09/10(月) 21:10:55.30 ID:LcknLrvY
hosyu
5 :
名無しさんの野望:2012/09/15(土) 21:34:41.50 ID:5JJrlQBR
hosyu
6 :
名無しさんの野望:2012/09/28(金) 22:29:37.42 ID:bX5mBTRQ
hosyu
7 :
名無しさんの野望:2012/10/04(木) 20:38:06.61 ID:X7wFkwo4
保守
8 :
名無しさんの野望:2012/10/10(水) 01:31:07.52 ID:eIjnJZ8f
おや〜?
9 :
名無しさんの野望:2012/10/25(木) 00:01:39.71 ID:Pi0z9OCa
なかなか前スレが埋まりません
10 :
名無しさんの野望:2012/10/25(木) 01:24:30.28 ID:l/2Gd2VE
いっそ前スレ埋めてしまうべきか
11 :
名無しさんの野望:2012/10/25(木) 01:42:33.33 ID:NVkWZLlk
ネタがなぁ・・・・
「しりとり」するわけにはいかんでしょう
12 :
名無しさんの野望:2012/11/15(木) 14:59:23.76 ID:RC15/K5U
hosyu
13 :
名無しさんの野望:2012/11/16(金) 21:27:55.94 ID:qcS1MGT5
honryu
14 :
名無しさんの野望:2012/11/18(日) 11:10:31.45 ID:Qdon7RY3
前スレが奇跡的に埋まった
有志派としては、このスレが有志訳伝播に一役買えれば
よいと思っていたりもしなくもなくもない
15 :
名無しさんの野望:2012/11/18(日) 11:44:26.49 ID:xPiGJ4VL
確か外部移転時にプロジェクトとしてはもう2chのスレには関与しない旨
告知があったように記憶してるから(個人的に来てる人はいるかもしれんが)
関心のある部外者の雑談スレ的にはありかもな。
16 :
名無しさんの野望:2012/11/18(日) 20:02:35.58 ID:Kb+K/To8
せっかくWikiの編集がフリーになった事だし
100%翻訳完了に向けてMOD導入ガイドでも作ってくる
17 :
名無しさんの野望:2012/11/18(日) 23:41:59.96 ID:wS+WLRFZ
18 :
名無しさんの野望:2012/11/18(日) 23:45:33.38 ID:R5tafuLD
有志訳伝播するにはスレタイがちょっとな
まずこのスレタイもよく考えて立てるべきだろう
前スレもあまりにもひどかったし
バカに余計なことやらせるとろくなことがない
荒らしがわざとそれを狙っているとするとキモいが
19 :
名無しさんの野望:2012/11/26(月) 21:13:46.51 ID:H/+I2KA7
更新ないのけ?
20 :
名無しさんの野望:2012/12/03(月) 20:43:23.02 ID:4/+TwepH
また来週
21 :
名無しさんの野望:2012/12/09(日) 21:04:26.07 ID:xmfNrGMv
また来週
22 :
名無しさんの野望:2012/12/14(金) 02:17:03.46 ID:qWoJYNIH
密かに応援してます
23 :
名無しさんの野望:2012/12/14(金) 20:20:14.46 ID:Oy12BpbH
常に期待し、かつ、之こそ至高と思い有志訳を使っている
しかし、関係諸氏の「年末の多忙期」を考慮にいれても、
Skyrim String Generator 2012_08_30 で「最新状況」を落としてこなければならないのは
ストレスに感じてしまう
24 :
名無しさんの野望:2012/12/14(金) 20:40:33.84 ID:lLKZcMaV
あれ?そんなに古かったっけ?
最新版は11月だったと思うが
25 :
名無しさんの野望:2012/12/14(金) 20:55:34.99 ID:Oy12BpbH
11月17日版だね
もう12月半ばだから、半月に一回くらいで更新版を出して、
更なる発展と健在とアピールして頂きたくおもう次第よ
今週末にはどうだろうか、と期待している
私は今月9日に String Generator で落としたのを使っている
26 :
名無しさんの野望:2012/12/15(土) 17:59:32.89 ID:te1zuLwR
年末はどこも忙しいし難しいんじゃないの?
27 :
名無しさんの野望:2012/12/15(土) 20:00:45.07 ID:9MSzcS/5
坊主ほどではないかもしれないが、うちも確かに忙しい
固有名詞シートの整理整頓、大変そうだな
仕方がない、明日また Skyrim String Generator で自分で落とそう
進捗は気にせずに
28 :
名無しさんの野望:2012/12/19(水) 20:01:22.49 ID:d4mcjlkf
皆様よいお年を
29 :
名無しさんの野望:2012/12/20(木) 20:52:14.20 ID:Wt4u2hc4
終わったな 遂に
30 :
名無しさんの野望:2012/12/21(金) 00:27:22.37 ID:PmTPzl+B
* *
* おわり +
n ∧_∧ n
+ (ヨ(* ´∀`)E)
Y Y *
31 :
名無しさんの野望:2012/12/21(金) 01:01:39.58 ID:dG5jC7mh
黙々、と、沈黙、は違うと思うんだ
32 :
名無しさんの野望:2012/12/21(金) 01:20:40.23 ID:2buXRs3s
>>27 すまんちょっと気になるんだけど
Skyrim String Generator
って何?
33 :
名無しさんの野望:2012/12/21(金) 21:55:03.27 ID:dG5jC7mh
>>32 有志がgoogle上で展開している翻訳の、最新の状態のStringsを
自家製でつくるツール
NMM形式とリソースファイル形式とで作成できる
34 :
名無しさんの野望:2012/12/27(木) 00:38:43.52 ID:kLdA14CW
不滅
35 :
名無しさんの野望:2012/12/27(木) 08:56:11.05 ID:4RI0CN8K
>>33 Skyrim String Localizerなら知っているけど
Skyrim String Generatorは知らない
どこでダウンロードできる?
36 :
名無しさんの野望:2012/12/27(木) 21:33:21.35 ID:kLdA14CW
37 :
名無しさんの野望:2012/12/28(金) 12:59:50.88 ID:HQB8egYu
日本語訳一部おかしいと感じるとこあるけどそういうのに敏感な人たちがいるって事?
38 :
名無しさんの野望:2012/12/28(金) 13:12:45.73 ID:XYF2e3wA
>>37 元々翻訳グループが最新版の翻訳データ作る為のツール
39 :
名無しさんの野望:2012/12/28(金) 20:08:10.87 ID:IwQuYlt9
>>37 それを指摘するか、自らが翻訳に参加して改めないと、質が向上しない
40 :
名無しさんの野望:2012/12/29(土) 01:01:02.77 ID:u0w+uPXv
>>37 そんな人はどこにでもいるよ
いないほうがおかしい
MOD入れると「固有名詞が短文が一部英語に戻るのが絶対に嫌だ!」
「誤訳語を使ってでもすべて日本語表示にしたい!」という風変わりな敏感な者もいるけどね
ゼニマックス・アジアに何度問い合わせては彼らはろくに改善しよう意図しない
試しにゼニマックス・アジア電話かメールで問い合わせてみるといい
41 :
名無しさんの野望:2012/12/29(土) 01:13:34.23 ID:6JDrtD7a
営利企業にそんなこと期待する時点で間違ってるよ
更新しようとしたら色々金がかかるんだから
ユーザー参加型の翻訳システムを構築するなり
常駐の翻訳グループを大規模に持っていない限り無理だよ
42 :
名無しさんの野望:2013/01/01(火) 23:08:27.89 ID:ddkwA2lP
本年もネタに尽きることがありませんように・・・
43 :
名無しさんの野望:2013/01/02(水) 14:37:53.70 ID:+yNs68iv
久々に覗いてみた
英語音声+字幕だと映画のような雰囲気あるよね
期待してる
44 :
名無しさんの野望:2013/01/10(木) 21:08:06.19 ID:nWrrfF3L
定時更新はしないんだってね
事情を察すれば、それはそれでよいけれど、
フレンドリーとは言い難くなったのは確かだ
45 :
名無しさんの野望:2013/01/11(金) 04:59:16.27 ID:4FQgO+Sc
>>44 元々翻訳ツール使って自炊だったと思うが?
最近特別親切な人が配布してくれていただけで
46 :
名無しさんの野望:2013/01/11(金) 21:02:10.82 ID:42i7VvVh
>>45 何を仰るウサギさん
私の手元にあるアーカイブには、2011年11月25日版が最も古い
これが最近だというのなら、貴方が正しい
47 :
名無しさんの野望:2013/01/12(土) 01:14:46.28 ID:lkBel48C
>>46 時期的にツールの使用方法がよく知られてない頃、前の管理人が配布したやつ
48 :
名無しさんの野望:2013/01/12(土) 01:26:44.55 ID:QeTRKrRm
NMMのスクリプトも、当然なかった
昔から「有志訳」一筋だったし、今も変わらない
先ほどSkyrimStringGeneratorで訳を更新したよ
これから暫くは、仕方がないな
49 :
名無しさんの野望:2013/01/13(日) 17:27:48.90 ID:p9gFW+hk
SkyrimStringGenerator使えない者は、気長に待て、的な展開だぜ したらば
50 :
名無しさんの野望:2013/01/14(月) 18:19:11.55 ID:qwHduFn2
概ね700人程かな、有志訳ユーザーは? ダウンロード数で計るのは正確ではないが
51 :
名無しさんの野望:2013/01/23(水) 23:50:10.06 ID:WMGuwocX
そろそろドーンガードの訳も出てきてほしいなぁ
52 :
名無しさんの野望:2013/02/01(金) 15:58:03.36 ID:UtyoINHf
SGG非対応らしい
53 :
名無しさんの野望:2013/02/05(火) 01:13:09.12 ID:vs0XuaI2
したらば有志訳オンリー、したらば+DLC公式訳、公式訳オンリー、英語版
以上4つをNMMで選択可能なようにして、昨日は終わった
54 :
名無しさんの野望:2013/02/07(木) 12:48:34.45 ID:3Z3wvxvX
DBの話題で賑うことのない、稀有なスレ
55 :
名無しさんの野望:2013/02/24(日) 11:49:00.09 ID:v8SuAgzV
本当にスレタイ通りになっている現況だ
此処の存在意義も、もはや見いだせないのかな・・・・
56 :
名無しさんの野望:2013/02/24(日) 11:53:19.64 ID:MQ/Pnt4G
完成したら使ってあげる。
入れるのに面倒くさい手順とかあったらムカツクから簡単に導入できるようにしといてね。
あと誤訳は絶対無いように、誤訳あったらわざわざ有志の使う意味がないしな
57 :
名無しさんの野望:2013/02/24(日) 12:03:09.29 ID:yIXP2ZpM
偉そうじゃのうwまあ頑張ってくれ
58 :
名無しさんの野望:2013/03/25(月) 20:35:27.01 ID:k+aR1Zmz
>>56 日本語フォント・インターフェイスの選択に誤り無ければ、
NMMでお手軽導入可能 これはマジ
つい先日本体の進捗度が100に到達したと風のうわさで聞いたが、
DLC含め完成まではもう一春は待つ必要があるだろう
59 :
名無しさんの野望:2013/04/20(土) 23:28:47.45 ID:+WosE+w2
活動してるね
60 :
名無しさんの野望:2013/04/21(日) 05:30:11.70 ID:tx28o6ks
61 :
名無しさんの野望:2013/04/23(火) 23:22:04.11 ID:V3XolHBR
胃薬でも飲んどきや
62 :
名無しさんの野望:2013/05/06(月) 20:17:44.34 ID:Ls6a/8HH
なんで理系なのに英語の講義があるんだよ
分子生物学の講義増やしてくれよ
63 :
名無しさんの野望:2013/05/07(火) 05:03:53.31 ID:hHRARp1A
誤爆
64 :
名無しさんの野望:2013/09/09(月) 00:27:20.82 ID:9t+IxPY6
科学系や技術系は海外の方が情報が速いから英語の講義があるのは仕方ない
学会によっては英語で論文書かないと通らないところも多い。
65 :
名無しさんの野望:2013/10/22(火) 15:52:26.46 ID:g12G6TXF
翻訳者さんたち元気かな・・・
66 :
名無しさんの野望:2013/11/02(土) 01:35:08.48 ID:MhVEiL5O
不滅だよ
67 :
名無しさんの野望:2013/11/06(水) 12:43:20.61 ID:Z5i6aJkA
あかんやろ
68 :
名無しさんの野望:2013/11/07(木) 13:55:53.38 ID:bM60/TB6
したらばのほう、業者レスが消えてないのが悲しいな
69 :
名無しさんの野望:2014/01/06(月) 12:00:43.64 ID:jiaapSD7
そもそも不備だらけとはいえ公式日本語版があるのにわざわざ有志翻訳やろうとした時点で終わってたよなこの企画
70 :
名無しさんの野望:2014/01/06(月) 19:18:56.59 ID:cnIDNj69
アンオフィシャル誤訳修正パッチが良いな
71 :
名無しさんの野望:2014/01/11(土) 20:56:22.03 ID:7X6T057H
もうおらんの?
72 :
名無しさんの野望:2014/01/14(火) 10:26:10.74 ID:O7XRPJBU
いるわけないだろ、このプロジェクト自体ほぼ二年前に死んだよ
73 :
名無しさんの野望:2014/01/14(火) 23:05:34.08 ID:Gkl6V6Eh
このスレのプロジェクトは死んでたけど
去年秋頃までしたらばのほうは生きてたっしょ
74 :
名無しさんの野望:2014/01/15(水) 14:29:30.80 ID:3QUuN1XR
管理人がただの基地害で統制のとれない中よくやったよ
75 :
名無しさんの野望:2014/03/05(水) 02:33:26.91 ID:KeLQGLg2
age
76 :
名無しさんの野望:2014/04/01(火) 12:34:24.16 ID:rfu49Ah3
最近スカイリムやり始めたものだけどこんなスレあったのか
スカイリムのキャラのセリフが会話のドッジボールになってなくてイライラしてたんだがこれ入れたら自然な会話になるように修正してくれてるのかな?
77 :
名無しさんの野望:2014/04/01(火) 21:08:45.98 ID:gnaKsHEt
いいや、ないよ
78 :
名無しさんの野望:2014/04/01(火) 23:43:55.28 ID:FB4YoTd5
え、じゃあどこが変わるんだ
明らかな誤訳とかはもうパッチあるみたいだし
79 :
名無しさんの野望:2014/04/04(金) 00:54:42.15 ID:ZmdOp6Lt
こんなもん二年前に死んだクソ企画だよ
誤訳修正版使っとけ
80 :
名無しさんの野望:2014/04/05(土) 18:25:06.06 ID:H8edBefS
本当に、この企画ってなんのために立ち上がったんだろうね?
日本語版が出るっていうのに、なぜ有志が翻訳する必要があったのだろう?
81 :
名無しさんの野望:2014/04/08(火) 03:55:48.30 ID:CVtSqO6b
>>80 これまで色々な洋ゲーがダメ翻訳でスポイルされてきた来歴があるのに
公式日本語版を初めから信頼出来る
>>80がうらやましいっすわ〜
82 :
名無しさんの野望:2014/04/08(火) 06:12:31.51 ID:EVeA99AC
英語音声+日本語字幕に最初から出来るようになってたらなあ
83 :
名無しさんの野望:2014/04/08(火) 08:39:49.20 ID:Tak/ZLoz
今あるスレは参加者が外部に移行したあとも誰かが立ててたもので企画と無関係なんだが
本来のスレだったころ興味があってROMってたんだよね
確か妙に「公式日本語訳があるんだからこんなものいらない」
って言い続けてた人がいたのは覚えてる
別段使用を強制されるわけじゃないんだから嫌ならかかわらないだけでいいのに何だったのやら
84 :
名無しさんの野望:2014/04/08(火) 12:59:51.34 ID:Ggz2j3VV
公式訳の引用OKかどうか銭味に確認しろって言い出す奴が現れた時点で終わってたと思う
こういう有志企画はアングラでやるもんであって何でわざわざ公式に知らせて表面化させるんだと
85 :
名無しさんの野望:2014/04/09(水) 21:39:26.78 ID:CRuUHyov
そんな法的に問題のない脅しに屈する必要もなかったろうに。
UESPもTESWikiもゲーム内書籍を全文引用してんだし。
86 :
名無しさんの野望:2014/04/09(水) 22:27:57.68 ID:I+7uqa1F
公式あらすじの一行目から「帝国タムリエル」だからな。
誤訳は仕方ないにせよ、ゲーム内容を全く知らないが故に
世界観を根底から覆すような訳をされるのは嫌だっていうのは理解できる。
必死で潰しにかかってた奴はただのアホだろうね。
自分の考えは絶対に正しいんだから無視するな、っていう。
毎日延々と連レスし続けて、一体いつ寝てるんだと思うほどスレに張り付いていた。
公式から正式な警告が来たわけでもないでしょ、確か。
87 :
名無しさんの野望:2014/04/10(木) 01:26:33.99 ID:PdlyoSB0
海外ゲームで公式訳に納得いかないのが多いのは同意
もっと原作に理解のある有志訳を期待するのもわかる
ただ、Skyrimほどの多量のテキストだと、有志訳って現実的にほぼ不可能だろう
有志なんて能力はピンキリだし、原作知らなくても短期間でそこそこの訳を作ってくるプロにはかなわない
オブリビオンですらまともな訳になるのに数年かかってるからなあ
このプロジェクトに成功の芽があったのか、そして参加者は完成できると思っていたのか疑問だよ
それより、個人的には公式訳を改善する方向に行けばよかったのにと思ってる
88 :
名無しさんの野望:2014/04/23(水) 10:40:21.99 ID:pg275Qga
オブリの頃はまともな翻訳ツールも無かったしな
89 :
名無しさんの野望:2014/05/27(火) 01:55:36.80 ID:MS87Udrt
ほっす
90 :
名無しさんの野望:2014/06/02(月) 11:45:17.25 ID:oyNA3IvN
保守の必要あんの
91 :
名無しさんの野望:2014/06/17(火) 00:48:06.29 ID:BwizaVnc
ねえな…
92 :
名無しさんの野望:2014/06/30(月) 10:28:56.09 ID:pcE1USOg
びろん
93 :
名無しさんの野望:
みょー