The Elder Scrolls V: SKYRIM その132
86 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:02:48.19 ID:tdxssQ+p
ある程度削って飛ばなくなってから離れると分かりやすい
つか、カルジョかわいすぎる、ザルゴはもういらねぇ
87 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:09:04.80 ID:Q0NCuYwi
既出だったらすまん
リフテン宅に地下鍛冶施設増築するMODとマネキンを女子化するMOD入れてるんだが、
そのマネキンの一体が階段を下りたところで人間のように動いてる。
身体はマネキン、顔だけ女子なんだけどマジびびった
88 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:10:10.72 ID:tdxssQ+p
MODなくてもリフテンのマネキンは生きてるからな
89 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:10:37.72 ID:Rb/v3UIy
スキーヴァーって美味しいのかな…。
90 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:15:23.32 ID:Ll/aEZnx
91 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:15:48.67 ID:Q0NCuYwi
>>88 そうだったのか
予備知識なかったからリアルでシャウトしてしまったわ
92 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:24:45.42 ID:KE7zlG+9
おれはラッドローチ食うぐらいならスキーヴァー生でかじるわ
93 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:26:49.57 ID:c1l4/Jxl
リフテンのマネキンは首吊りしてる時もあるから地味に怖い
94 :
87:2012/01/11(水) 05:35:00.10 ID:Q0NCuYwi
95 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:36:43.43 ID:Wc2cQedi
>>89 疫病持ってるから焦がすくらい焼かないと食えないんだろうし
美味くはなさそう
96 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:39:32.66 ID:3zSTX9nW
>>77 マジで?
>>79 ずっといるよなあ、通るたび早く直してやれよと思う。
そういやケマツ達もあの洞窟から一向に動く気配がない。
>>89 シャウラスパイなんてゲテモノ料理もあるみたいだからスキーヴァーなんて可愛いもんだろ
味はおいとくとして弱い割りにデカイから食い応えはあるんじゃない?
97 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:44:23.47 ID:e9gsGXwD
>>89 どっかの地下でファルメルが牧場みたいにして大事に育ててるのを見たことがある
彼らにとってはごちそうみたいだな
98 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:52:36.42 ID:em1lSMJM
bsa unpackerがあるのに、packerが無いのはどういうことなの?
教えてドヴァーキン先生!
99 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 05:53:57.95 ID:mqfcTZos
吸血鬼の灰、巨人のつま先、金貨を食して「うまい!」って言うんだぜ
あの世界の人々の味覚を舐めてはいけない
>>98 bsaと同名のフォルダー作ればそっちから優先的に読まれるんだから
パックする意味なくね
やっぱ英語音声はすげーな
ベセスダJPはこんな出来で恥ずかしくないんかと
それ英語よく分かってないから声の演技が気になってないだけなんじゃ…
やなせ
105 :
名無しさんの野望:2012/01/11(水) 06:54:11.58 ID:VA1b5DDc
>>97 シャウラスは主に甲羅が使われてるっぽいが、肉もエビみたいなんじゃないかな
しかし地下養殖場あたりはキモすぎ、一応卵かき集めたけど二度としない
>>102 英語音声ってみんな棒読み
日本語版のサファイアとかサーディア役の声優が読んでるレベルだぞ
蜘蛛と同じようにシャウラスの巨大バージョンがいたら、ゴリラを置き去りにしてでも逃げ帰る地震がある
日本語版のシセロの声って誰がやってるんだろう
すげえ聞き惚れるんだが
シセロはお腹が空いた
シャウラスを卵から育てるMODとかできねーかな
ムアイクだけは納得いかないんだよなぁ
何故フリーザ様の声優にしなかった 英語版そっくりなのに
日本語版はシセロとデイドラに力入れてるからいいよ
気になるのは会話のドッジボールが出来ていない所だけだ
同胞団とか同胞団とか同胞団とか
ドッジボールかよ
むしろドッジボールだろ
8大神にかけて!
翻訳がまずいのとテンションの浮き沈みが激しいのが難だな、日本語は
英語が棒読み気味なのはその辺あわせる為かもな
出来がいいのに越したことはないけど、
翻訳は完璧すぎるとなんか面白くないよね
>>118 シセロとかシェオ爺とか面白いじゃないか
>>107 わかるわ
ところで、灯台の地下マジオススメ
錬金素材が200以上手に入るぜ!
八大神にかけてとか意味不明な翻訳してるし
日本語版って中国人や韓国人が翻訳したのか?
ラッドローチに比べればシャウラスやクモなんて
つまりシャウラスをラッドローチに差し替えるMODを作れと
>125の右膝は俺が射ぬく
ラッドローチって何だよってググって後悔した
絶対に許さない
ラッドローチの姿がどうしても思い出せない
たんに忘れてるだけなのか、トラウマリミッターが掛かってるのか...
盗賊ギルドのバグにはまってメインクエと特殊任務全部終わらせたのに
マスターになれなくなったwwwなんか皆の態度がずっと新人扱いで
一向に変わらないから怪しいなとは思ったけど
最初からやり直すか・・・レベル70のキャラ\(^o^)/オワタ
>>105 美食家に対抗した人が書いた、シャウラス・パイという本があってな
肉は白くて毒のある部分は黄色いそうだ
iniにデフォだとないけどプリロードサイズとか設定できるみたいだな
誰か試して見た人いる?
はっきり言ってまるで効果あるのかわからんw
でかいサイズのテクスチャとか入れないと効果わからんかなー
ドヴァキン「味もみておこう」
そんなこともなかったぜ