The Elder Scrolls V: SKYRIM その55
>>295 実際のファイル構成がどうとかはどうでも良い話で、
日本語化することで公式パッチが遅れて、MODも使えないケースが今までの洋ゲーローカライズで
非常に多かったから、その不安はもう実際に販売されないと頑張っても消えないよ。
これは洋ゲーローカライズの歴史的なもんだからどうしようもない。
今後10年、ローカライズしても公式パッチは英語版と同時にリリースされ、
MODも問題なく使えるという状況が続かないと、不安は解消されないわ。
パッチとDLCは翻訳しないといけないから、どのみち時間差が出るのはしょうがないわな
垂直同期を切って会話モードに入ると軽くFPS60を突破
画面外の至るところから物音がし始めるが振り返るない
ポルターガイスト怖い
端から非公式MODが適用されるかされないかみたいなこと言ってる奴はいないんじゃ?
公式のMODに対する不安が大半じゃねえかな。
パッチと公式MODのDLを英語でもいいから、時間差なしにDLさせて欲しいわ。
公式MODってなんぞ
>>304 DLCは今回の1カ月延びぐらいはやはり覚悟いるんじゃないかな
patchに関しては言語ファイルのID変えなきゃいけないほどの変更や台詞追加でも起きない限り、
日本語版と英語版で別個にpatch作る必要が無いのですぐ当たると思う、今回言語ファイルが別個になってる利点だね
>>304 公式のMODって要するにDLCは動くのが前提に決まってるだろがw
少なくとも俺は最初っからユーザー作成MODの話しかしてないよ
はやく音声ブッコ抜いての日本語化MOD頼むわ
DLCの事を公式modって言ってるの?
DLCをmodって言う奴初めて見た
>>304 公式MODってDLCの事か?
それは適用されて当然であってDLC出てプレイ出来ないってなら不良品で送り返すレベルだろ
PC版でMODって言うならネクサスとかに上がってるユーザーが作ったMODの事だよ
Morrowindには公式MODってのがあったな
ドラゴンボーンはカタカナにしてしまうとbornなのかboneなのか判別できないから別の言葉に置き換えてしまったほうが誤解が生じないとは思うのだが、
かといってしっくり来る名称も思い浮かばんな
竜の化身、竜人、ドラゴンソウル、ドラゴンリバース、竜神の異名を持ちヴォイスを自在に操る高貴なる竜の民…
というかNWNとかの時は普通に公式Moduleって言ってたよな
DLCのローカライズは価格的にあんまり稼げないのか、すっごく遅れる可能性がある
New Vegasだと海外で3つ目のOld World Blue来てるのに、ローカライズ版はまだ第1弾のDead Moneyだけとかそんなの
今回みたいに1ヶ月で来るなら御の字
>>313 変な日本語にされるぐらいなら「ドラゴンボーン」のままでいい
Markarthにもドラゴン来るのか
高低差激しいからなんかドラマチックな戦闘に
オブリのCS版はナインとシェオ爺しか配信されなかったんだろ
DLC購入のたびに日本語版の都合で変更されたら溜まったもんじゃないな
>>315 ガクブル島はそれこそ何年待ったか・・・w
日本語版で問題が起きてもSteamが日本人を区別するのはIPでだろうし
アップデートとかのときに逐一VPN通せば英語版も落とせるんじゃないの?
ごめん適当言った
DLCに関してはもう諦めてるわ
ろくに予算もつかないっぽいからFONVを見る限り吹き替えの質も酷いことになるだろうしな
はやくぅぅぅぅぅやりたぃぃぃぃょぉぉぉぉぉぉ
せめて吟遊詩人の歌だけを切り替えさせてくれ
DLC遅れるならまだしも販売されないってなったら海外パッケ版買うわ
日本語ローカライズしてまともに最後まで販売したのなんてあるっけ?
>>320 プリロードと違ってDLそのものが出来ないだろうから
VPN挿しっぱなしでプレイすることになるよ
大型MODのいくつかはベセスダの許可取って公式MOD名乗っても良いレベル
>>320 自動アップデート切っても起動するたびにバージョンチェック入るから、
Skyrimを起動する度にVPN噛まさないと起動時に日本語版にアップデートされて終わると思うよ
そもそも12/8以降に(JP)版をVPN噛ませて起動した場合
どういう挙動をするのかもその時になってみないとわからないけどさ
この辺FONVみたいにNVSE経由で直接起動出来れば自動アップデートも回避出来るのかもしらんけど
329 :
名無しさんの野望:2011/11/25(金) 11:51:08.72 ID:Wd1zfPRp
>>326 だからDLの時にVPNでいいんじゃないの?
ドラゴンから剥ぎ取れる素材のDragon Boneは多分「竜の骨」になってるよ、だから混同はしないんじゃないかな
名詞すら英語は分からない、横文字はほんとダメって人向けの基準で翻訳されるし
DLC遅れるだけならまだいいよ
日本だけ未発売とかにならなければね
>>295 ちょっと分かってないみたいだけど
oblivionの日本語化はパッチだからアドレス位置とか変わらから、
バージョンチェックのCRC加えるだけで動いた。
今回の日本語版はコンパイル前に修正加えてるからアドレス位置とか変わってる。
だからパッチ当てたりフックするようなMODだと、
日本語版に対応したバージョン作るのはそれなりに手間がかかる。
文字周りだと作り直しになる可能性もあるし。
作者が善意でやってくれる可能性もあるが、
面倒だからと言われても文句は言えない。
>>327 公式にパクり元と言及されたWeapon Mod Kit / ExpansionやTwo-bear-High-fivingとかは名乗っても良い気がしなくもないw
336 :
名無しさんの野望:2011/11/25(金) 11:56:17.01 ID:Wd1zfPRp
>>332 あぁ、今ってもう直起動できないんだっけか。
だからsteam_appid.txtを挿し込んどけば接続しっぱなしでも問題ないと最初から言われているだろう・・・
本体みたいに復号だけじゃなくて、DLC購入でVPN噛ます場合はさすがにBANの危険性が出てくる
ベセスダじゃなくてvalveが怒る
>>330 というかdragon boneをドラゴンボーンとして訳してたらそれこそ問題だろ
別に深い意味がある名称でも無いのに固有名詞みたいで紛らわしい
有志翻訳でも普通に竜の骨とかドラゴンの骨になるんじゃねえの?
>>300 もちろん高圧的に要求するようなことはなかったと思うよw
個人的な見解だけど、自分の作ったModをより多くの人に使ってもらうために対応するのは苦痛ではなかったよ
Modの内容について自分の趣味以外のことを追加してってのは苦痛だったけどねw
自分がオブをはじめた頃にはすぐにOBSEプラグインに置き換わりつつあった頃だからちょっとしか知らないけど
日本語化したOblivion.exeのCRCを調べてOBSEの作者にお願いしていたし、快く引き受けてくれてたようだよ
そりあ誰であれModやツール作者の真意はわからないけど、
>>300の書き方だとちょっと誤解されかねないので補足ね
まあ日本だけおま国+有志翻訳のみだったら更に割れが加速するだけだろ
自分で自分の首を絞めるのいい加減にやめればいいのに
そろそろ首が千切れちゃうんじゃないの?
>>285 そっちも試してみたけど、俺の環境じゃ□□□□に化けちゃったなぁ
家具の方はちゃんと分類されてるから、SKSE自体は正常だと思うけど
割れな人はすぐ割れ加速とかいうよね。
そんなことしてねー奴は正直どうでもいい話。
正当化したいのか?
>>338 そう、VPN挿しっぱなしで海外版としてプレイするか
海外版を購入するのが現実的な選択になる可能性もある
以前情報にあった現状では日本語版に含まれない
外国語の選択出来る可能性を交渉中って結構重要かも
>>344 その交渉中っていう意味よくわからないな
11月発売した他言語は英語も入ってんでしょ?
なんで日本語だけ英語抜かれてそれを交渉しなくちゃならないだ?
銭アジが自分で英語抜いたとしか思えないんだけど
シャウトの吹き替えはやめてくれよなw
もばげー!
>>348 容量の決まってるCS機に合わせる為に決まってんだろ
ドヴァキン「フス、ロ、ダー!」
ふすろだー!
Dwemer遺跡が絡んでくると毎回必ずと言っていいほど大冒険になるからほんと困る
ドワーフの遺跡みたいなとこわくわくするな これ脱出できるのかって不安に襲われる
. |___
. / (^ν^ ) ちょw 笑わせんなw
/ / \ コーヒー吹いたじゃねえかw
| |35歳 | | 今日もクソスレ立てまくるぞw
___/ ./無職 .| |___
// //
/(Ξ´幵幵‘ミ)幵/
. |'ー`)し 今年はお仕事見つかるといいね・・・
. と ノ
. | /___
. / (^ )彡 !?
/ / \
/ | , / ))
____/ /| _/ /___
 ̄(⌒_/
 ̄
. |
. |彡サッ
. |__
/ ( ) 勝手に入ってくんなよ!ババア!Fus, Ro, Dah!(Dragon Shout)
/ γ⌒\
7``) / / \
.`ヽヽ / X ミ ヽ
ヽ___ノミ\ \
ちょっと違うけどforswornってあんな格好で流暢な英語喋ってるもんだから
なんかただのコスプレか「英語吹き替え」みたいに感じてしまう
日本語版だと流暢な日本語喋るんだろうか
まあ一応あいつらブレトンらしいが
シャウトの音声をdraugrのに置き換えるMODがあるけど、あの声アルゴニアンに似合う気がする
ローカライズ版にDLCちゃんと来るはずとか妄想してる情弱何なの?
ベセスダのゲームを銭味がローカライズしてDLCちゃんと出たことなんてないんだぞ
出ても9個のうち2つとか、数ヵ月遅れとかだからな
>>347 あー、そういう事か。理解した
そして日本語表示出来るようになった。サンクス!
あと、skja_v0.1解凍したらpluginというフォルダに入ってたから、そのままじゃ無理だな
pluginsにしたらいけた。まぁこれはすぐわかるか
吟遊詩人は和田アキ子が歌います
>>348 商売的な理由じゃね?
当たり前だけど、多言語のローカライズを銭がやったわけじゃないから、
ライセンス料の計算訳わかめになるし。
銭が担当した部分とそれ以外で分けて売れるならその方がやりやすいしね。
他の多言語はベセが一括でやってるけど、日本語は別代理店が担当したんだから
その部分は分けてあったほうがむしろ自然。
>>360 今から英語音声のものに戻すファイルを準備しておくことにします
>>360 結構ありじゃねぇの
いきなりアニメ声みたいな歌声が聞こえてくるより、よほど世界にあってると思うわ
>>363 問題は男の吟遊詩人担当にするか女の吟遊詩人担当にするかだな
アキ男のシャウト凄そう
和田アキ子がシャウトしたら世界が滅ぶ
>>348 実行ファイルのダブルバイト対応が日本語版だけだから
元から独自仕様になってるらしくて
その影響が何処まで及ぶか不明なんでしょうな
俺の心配と言うより実際交渉中らしいから
和田さんはすでにトロルとして出演してるだろいい加減にしろ
369 :
名無しさんの野望:2011/11/25(金) 12:23:13.98 ID:jCRpi70S
吟遊詩人:あの頃は〜 ハッ
>>365 ハー!とかいうアキコシャウトMODとか割りとありだなと思ったw
>>364 女はアキ男、男は串田アキラ、これで文句ない
ものすごく出遅れてるけど、
UK版パッケージキタ━━━━(゚∀゚)━━━━ !!!!!
ついでに、おニューのPCもキタ━━━━(゚∀゚)━━━━ !!!!!
いやぁ、いつまでたってもパッケージが届かないから、どっかの空港で
行方不明になったんだと思ってたよ。
いっしょに買った「Official Game Guide」なる攻略本がとても重い。
厚さが3センチくらいある。
ごめん、前にあった公式っぽいMODも
DLCも全部含めて公式MODって呼んでたわ
ちょっと黙っとく
宿屋の日雇いからタムリエル全土に響き渡る有名な歌手になるまでのサクセスストーリーMODはよ
>>372 ガイドブックの中身どんな感じ?
自分は米尼で注文したけど入荷1〜3週間待ちだったから手にはいるの来週なんだよなあ
歌で銀河を救いそうだな
377 :
名無しさんの野望:2011/11/25(金) 12:26:06.36 ID:HrLlec9o
アキ夫の歌うえいじおぶあぐれっしょん
>>374 ドラゴンシャウトで歌ったら名実ともに最強の歌手だな
どんだけ出遅れてんねん
Argonianの声が綾戸智恵
>>378 合間合間にストームコール混ぜて歌うせいで外から皆避難してくるからお客さんいっぱいなんだよな
>>361 ベセと銭(もとはベセの商品の加工物)の商品が
日本steamという販売店舗の品目として並んでるだけで
販売利益の振り分けが複雑になると思えないけどな
日本steamはベセ産でも銭産でも商品が売れればいいだけだろうし
そうなると日本steamで独占して得をするのは銭アジだから
とついつい考えてしまう
barbasうぜえwwwついてくんなwwww
つーかload vileは今回もあの武器ほしいとか言ってんのか 懲りてないのかてめえは
しかもなんかヒス女に目つけられるしデイドラクエ散々だな
>>375 目次を見てみると、
Perkの詳細とか、ゲームシステムの説明が100ページくらい、
クエストの詳細が300ページくらい、
ダンジョンなんかのマップが200ページくらい。
ネタバレ満載っぽい、いわゆるスポイラーだな。
しばらくは封印しておくつもり。
ガイドブックすごい内容だな
とはいえこのゲームならそのぐらいあっても妥当か
抜刀時の3人称視点で動かずカメラ回すとキャラの動き不自然だよな。
このモーションはどうにもならんかったのか、他が良くなってるだけに目立つ。
それともカメラ回す速さにモーションが付いていけないから改善できないのか・・・?
>>387 デザインアートはネット上にあるものかCEについてきたビジュアルブックしかないんじゃね?
日本語吹き替え、声が軽すぎて雰囲気合ってない気がする
ガイドブック、ボリュームありそうだなあ
俺も欲しくなってきた
>>391 米尼で16ドルちょいだよ
ただ入荷にちょっと時間かかるみたいだけど
>>361 案外交渉中ってゼニアジの上層部とだったりしてw
>>388 大体のゲームでこんな感じじゃね?
リアルにしようとすると、軸足のひねりから、別のモーションへ移行しようとするともっと不自然になるとかじゃないかなぁ
体重移動をリアルタイムで行っているような感じに見えるから、ちょいちょいと中断入れながら動かすだけでも不自然さが加速すると思う
>>394 そもそも、人体で身体を旋回させようとすると、位置座標がズレちゃうな
まあ、SKSEがどうなるかできまる
FPSをFPS LimitterやBandicamで固定するとカクカクするからOSRが早くでてほしいな
SKSEが対応してくれなかったら、割れ厨共々日本惨敗だよ
どっから割れの話が出てきたの?馬鹿なの?
馬鹿なの
>>389 だよねorzアートブックだけ別売りしてくれないかな・・・
和田アキ子シャウト作ったよw