1 :
名無しさんの野望 :
2011/11/18(金) 20:43:17.48 ID:GMIJXz1W
2 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:46:34.13 ID:++eUduPf
3 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:48:28.79 ID:BYyygwsd
4 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:55:25.67 ID:/aeX1bDA
エラーだって
5 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:55:32.28 ID:QfflthWn
オワタ?
6 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:55:39.93 ID:z2THswtt
オワタナ
7 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:55:46.42 ID:BYyygwsd
おいマジかよ今までのはどうなったんだよ
8 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:55:47.46 ID:++eUduPf
980 名前:Wiki作業所主[sage] 投稿日:2011/11/18(金) 20:51:04.38 ID:rlrZfbwf [15/15] 非常に申し訳ないですが一身上の都合により Wiki、スプリッドシート、関連アップロダを閉鎖させて頂くことになりました。 ダウンロードした言語データ関連は各自削除をお願いします。 本家言語データ丸上げはやっぱり厳しいみたいです。 こういった形になって本当に申し訳ないですが 私自身ではどうする事もできません。
9 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:55:51.82 ID:rzPNwTVx
説明求む
10 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:00.85 ID:P731GEsL
楽しい翻訳おしり
11 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:02.64 ID:rgpjKHEJ
最後のAAが
12 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:12.54 ID:J9ozYlzN
きちんと説明しろよ
13 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:24.53 ID:4gHDKBw/
親切なフリして一網打尽かw なかなか手が込んでるなw
14 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:30.87 ID:VlkdvgGJ
~999の時に途中保存したのしかないな
15 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:56.83 ID:OLfKgPY+
神よ来てくれ
16 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:57.72 ID:BYyygwsd
公式からなんか言われたのかな
17 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:56:58.77 ID:rzPNwTVx
誰かバックアップ取ってる?
18 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:57:05.09 ID:P731GEsL
>>9 日本語版翻訳業者が管理者でしたってオチ
翻訳されたら日本語版売れないからあらかじめ管理者になっておいてある程度進展したら全削除しましたっていうオチ
19 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:57:09.40 ID:rlrZfbwf
非常に申し訳ないですが一身上の都合により Wiki、スプリッドシート、関連アップロダを閉鎖させて頂くことになりました。 ダウンロードした言語データ関連は各自削除をお願いします。 本家言語データ丸上げはやっぱり厳しいみたいです。 こういった形になって本当に申し訳ないですが 私自身ではどうする事もできません。 詳細なソースを提供したい気持ちですが 私の発言により更に悪化する恐れがあるので 「一身上の都合」としかいえません。 本当に申し訳ないですが、今後の有志の方に託します。 今までご協力して下さった皆様本当に有難うございました。 Wiki 作業所 管理人
20 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:57:59.36 ID:Yqudj2tx
/ ̄ ̄ ̄ \ / :::::\:::/\ / 。<一>:::::<ー>。 | .:::。゚~(__人__)~゚j \、 ゜ ` ⌒´,;/゜ / ⌒ヽ゚ '"'"´(;゚ 。 / ,_ \ \/\ \ と___)_ヽ_つ_;_ヾ_つ.;.
21 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:08.99 ID:xBdvFql9
やられたなあ
22 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:09.41 ID:rzPNwTVx
そんな説明で納得いくかよ
23 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:16.37 ID:P731GEsL
「日本語版発売間近ですから翻訳は自粛しましょう^^」なんて言い出さないだけマシだなw 都合の良い逃げ方やなw
24 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:30.25 ID:J9ozYlzN
これはやられたな 最初からこのつもりだったんだなw
25 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:31.00 ID:QfflthWn
イミフ
26 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:32.19 ID:4Io3ITsM
管理者=業者という最悪のパターンか
27 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:35.58 ID:mUEE68B5
翻訳ツールが引っ掛かったのかな?
28 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:46.23 ID:/aeX1bDA
ズコー
29 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:46.77 ID:ubskgK1I
妨害連中の内部から壊す発言はこれだったのか? 負けねーぞ?
30 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:55.93 ID:MwC2ShyD
/`"⌒" ̄゛"⌒`\ / 彡 ミヾ ミ ヽ / 彡 ミ ヽ、 i メ 川/ルレjlリルレ、 i | ルメ-メ_,, ,_-卅,キ | / レ乂TiTヽヽ / ´TiT7 レ, ヽ, どういうことだ? i メ  ̄ | |  ̄ |/ i ) l | | | | l ヾヽ / `´| ヾ/ |`' ) ) )ヽ ヽ ____ , /' ヽ、 / `i|\ ヽ  ̄ //|( l ) ( /ヾ ノ|::::::; ヽ ----' |iヾ ヽヾ、 ) ) )( `)\::: /ヾ )( ( ( (, ヾ, `) \ / /) ( ) ) ,ゝ/ ( ヽ、 \^ ^/ / ( ( ゝ,' `" ) ,,)\ \/ / ) ) `" ( ( / / ( ( `" / / ヾ゛
31 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:58:58.37 ID:OLfKgPY+
魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおお尾おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお 魚おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
32 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:12.41 ID:9cPnn97R
圧力ですか
33 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:24.96 ID:2WRKBLTM
こんなので諦める俺らじゃねーから
34 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:26.07 ID:3/6dJGqy
バックアップはあるんだろ? だったら誰かが代表してまた立ち上げればいいのか?
35 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:36.45 ID:++eUduPf
引っかかるよな・・・
36 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:37.06 ID:dBXOgB9M
業者が管理人だったのかな? こんなに早くイチャモン付く訳ないし
37 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:44.72 ID:OLfKgPY+
だな
38 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:50.41 ID:7cTduZxu
説明せーや
39 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 20:59:59.23 ID:YoiCfMQ9
とりあえず最新版はどっかにあるんだっけ?
40 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:03.11 ID:n/xOVFof
本日16時位の0〜9999はバックアップ持ってるぞ
41 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:07.57 ID:JDuNtBdr
/⌒ヽ \ ⊂[(_ ^ω^) 決闘を申し込む! \/ (⌒マ´ (⌒ヽrヘJつ > _)、 し' \_) ヽヾ\ 丶_n.__ [I_ 三ヲ (  ̄ (⌒ ⌒Y⌒
42 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:09.21 ID:QfflthWn
真の勇者様、我々にもう一度光を!
43 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:17.34 ID:Ek2Mgxof
恐らく何らかの圧力じゃないかな
44 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:22.41 ID:XSCrcZs7
♪ チャチャチャ ♪ ∧∧ ∧∧ ∧∧ (゚ー゚ ) (゚ー゚ ) (゚ー゚ ) ((( ;;"~;;;"~゛;;) ((( ;;"~;;;"~゛;;) ((( ;;"~;;;"~゛;;) . ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ ♪ チャチャチャ ♪ .∧∧ ∧∧ ∧∧ ( ゚ー゚) ( ゚ー゚) ( ゚ー゚) (;;"~゛;;;~゛;; ))) (;;"~゛;;;~゛;; ))) (;;"~゛;;;~゛;; ))) . ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ ♪ うーっ ♪ ..∧∧ .∧∧ .∧∧ .(.゚ー゚.) (.゚ー゚.) (.゚ー゚.) ;;"~゛;;;"~゛;; ;;"~゛;;;"~゛;; ;;"~゛;;;"~゛;; ミ;,,_,,;ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,,;ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,,;ミ;,,_,,;ミ ♪ ガンバレー! ♪ ,, -,, ,, -,, ,, -,, ,, -,, ,, -,, ,, -,, ;;, ,,ミ∧∧ミ,, ,;; ;;, ,,ミ∧∧ミ,, ,;; ;;, ,,ミ∧∧ミ,, ,;; "(ヽ ゚ヮ゚ ノ)" "(ヽ ゚ヮ゚ ノ)" ."(ヽ ゚ヮ゚ ノ)" | | | | .| | ⊂__⊃ .⊂__⊃ ⊂__⊃ ) ) )
45 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:38.84 ID:4uD4njuJ
すげーな、こんなに必死に妨害されるゲームなんて早々無いぞ
46 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:50.95 ID:fY3VtNNs
詳細を言うと自体が悪化?どうでもいいから早く言え
47 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:00:58.49 ID:IP2EAOIn
1.圧力がかかった 2.実は管理人は関係社員で、途中で打ち切ることによって我々の日本語化の意欲を失わせようとした というわけで知識のある方、新たにプロジェクトを立ち上げましょう 私は翻訳はできるので、環境の用意をお願いします
48 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:04.04 ID:LVY8L+sj
全部・・・・全部持っていかれたあああああああああああああ畜生おおおおおおおおおおおおおおお!!!!111
49 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:17.72 ID:Ow1sc2ib
取り敢えず今まで翻訳出来てたのを保存してた人いる? それらを持ち寄ってやるしかないんじゃ?
50 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:17.54 ID:hIjRRXpu
ttp://loda.jp/komusou/?id=86 >そもそもゲームインストールする時点でMODや作成物の著作権は放棄する事に同意してる
>そしてその代償として営利目的で無い限り公開やコミュニティを作る事を公認してる
日本語(著作権が別)抜いて貼ってるわけでもないのに
本文上げてもなんの問題もない
てか圧力ってそれただの脅しだぞ
裁判しても勝てる
情報開示しろ
悪化するわけないから知り合いに相談してやる
51 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:27.14 ID:rgpjKHEJ
業者のシャウトで
52 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:32.94 ID:dBXOgB9M
うpしたい所だけど、 さっき北区したばかりだから何もデータがないや 憎たらしいやり方だ
53 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:35.54 ID:3/6dJGqy
燃えてきたぜぇぇぇえええ!! 外出中だからなにも出来ないけど
54 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:35.77 ID:ol+W8H9L
>>36 ツイッターで高橋に噛み付いてる連中が有志で日本語翻訳やってることを仄めかしてるから
一応それ見た後にここ見つけて警告文出した可能性はあるけども
55 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:41.46 ID:1zxNDoXd
一身上の都合ですまない云々 今後は有志に託す云々 それなら翻訳したデータは残して今後の有志に渡せよ
56 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:51.58 ID:4gHDKBw/
管理人が荒らしだったんだろ?
57 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:53.05 ID:v84+Fj4i
公式な抗議なら抗議の理由を他に漏らすなとは言わないんじゃないの?w
58 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:53.91 ID:P731GEsL
いやだって無償で翻訳されちゃ誤訳だらけの日本語製品版売れないですもんね 至高のオーバーロードジャブスコ(笑)
59 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:01:59.76 ID:2WRKBLTM
圧力ならそれを言わないと意味ねーからな、また他のやつが翻訳しようとするだけだし 言わないってことはやましいことあるんだろ
60 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:02:01.83 ID:QfflthWn
つーか妨害する意味は一体・・ 購入してやってんだから何の不都合もないだろ
61 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:02:38.19 ID:NIjUUFlw
何の警告だよ マジで社員の警告ならホンモノの基地外だな
ルール(暫定) 各シートの表示は、「ID」 「英語原文」 「翻訳データ」 「備考」 の4つでお願いします。他データは基本弄らない方向で。 コメントや機械翻訳など、新たに行を追加もOKです。 行を新設する場合は具体的な説明を記載しておいてください。 妨害やいたずら等が考えられるので翻訳文は各自バックアップをお願いします。 書式について 「・・・」ではなく、3点リーダ「…」を使用してください。 文末は必ず「。」「!」「?」のいずれかで終了させてください。 固有名詞については翻訳をせず、原文のまま転記してください(翻訳完了後に訳を決定します) 原文ママの固有名詞の前後には半角スペースを挟んで下さい(例:「とにかくだ、Maven には何も言わないでくれよ?」) (固有名詞が文頭の場合は単語の後ろだけ、文末の場合は単語の前だけ半角スペース挿入。「、。」などの句読点、「…」「!」「?」がある場合はスペースの必要は無し) 注意事項 管理者は、いたずら防止などのために投稿者のGmailアドレスを記録するものとします。 記録されたデータは円滑に翻訳を進行する為にのみ使用され、投稿者の許可無く目的外の利用を行うことはありません (令状がある場合を除く) 投稿者は、自身が投稿したデータについて著作権などの権利を主張しないものとします。 荒らしに関しては、問答無用です。参加の削除や、アカウント名のブラックリスト等対策を取ります。
63 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:02:45.12 ID:OLfKgPY+
はぁ 顔が久しぶりに真っ赤になったw もうこりゃ絶対完成させるしかないな
64 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:02:54.16 ID:Uo4oIMpq
警告早すぎバロス もうちょっと日にちおけよw 流石にこの早さは管理人が業者だろ
65 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:03:06.05 ID:rlrZfbwf
まず最初の自分は業者ではないです。 私も、Wiki創設からスプリッドシートまで 徹夜で必死に作業しましたし、自分としても正直悔しいです。 私に何を言ってもかまいませんが、私が業者であるという 誤解はしないで下さい。
66 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:03:08.11 ID:XEQ62Fyy
あれw消えた?
67 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:03:08.79 ID:BYyygwsd
社員さんwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww こんぐらいじゃあきらめませんよwwwwwwwwwwwwwwww
68 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:03:30.91 ID:zk24hSbs
一杯食わされたな…
69 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:03:32.11 ID:P731GEsL
一応管理者のIPとか念のため保管してたけど開示していいのかな 予想通りの結果になったよ
禁止事項 まったく原文とは意味が違う翻訳をすること。 インターネット上でしか通用しないスラングを翻訳に含めること。 ゲームの世界観や雰囲気を壊すものを翻訳に含めること (顔文字など) 機械翻訳で翻訳したものをそのまま翻訳文とすること (機械翻訳を参考にするのは問題ありません) (長文において) 公式日本語版から抽出したものを翻訳に含めること。 たとえば短い原文では、誰が翻訳しても同じような翻訳に、つまり公式日本語版と同じ翻訳になってしまうことは十分に考えられます。そのため短い文章ではこの条項は適用されません。 しかし長文においては、公式日本語版と同じ翻訳になることはかなり不自然で、抽出したものの利用が強く疑われるため、禁止事項とします。 なお抽出が疑われる訳文であっても、無断で削除することはしないでください。抽出物と疑われるものを発見したら、掲示板にてご連絡ください。
71 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:03:56.62 ID:7cTduZxu
理由言えよ 業者乙としか言えないだろ
72 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:01.95 ID:4XrhsClX
正当な圧力なら、著作権まわりだから業者じゃないんじゃね。 親告罪の著作権で、正当に圧力かけられるのは大本しかない。 まぁもともと翻訳は、翻訳権を犯してるのは明らかなんで、著作権者が何か言えば どうにもならない。
73 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:07.03 ID:rlrZfbwf
×:まず最初の ○:まず最初に
74 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:10.41 ID:WtHPZj0q
畜生やられた 管理人が業者とはな…
75 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:36.23 ID:jXzDgdRI
>>65 業者側に屈するなら同じだから二度とくんな、カス
76 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:43.89 ID:9cPnn97R
なんか意地でも早く完成させたくなったわ
77 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:44.70 ID:VlkdvgGJ
詳細は出すべきだと思うけどな、警告が来たのか分からないなら次にwiki立てる人出るし
78 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:52.42 ID:P731GEsL
>>65 お前が本物の管理者なら何故閉鎖の理由が言えない?
言えないならこのままIP開示しても問題ないよな?
79 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:04:54.30 ID:MwC2ShyD
英語できないから参加してなかったが お前らが頑張ってたから陰ながら応援してた 本当にムカついたぞこれ 今までいちいち嫌なレスしてたのはやっぱり業者だったんだな
80 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:21.59 ID:huGPZ1wP
確かに理由を言わない限り業者認定だろうw 一応これだけの人集めてやってたんだから責任ぐらいは取ろうな
81 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:31.95 ID:OLfKgPY+
バカ業者はこれで諦めると思ってるのかね? 諦めるわけがないだろwwwwwwwwwwwwwwww
82 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:35.07 ID:GMIJXz1W
ID:rlrZfbwfさんへ 事実を明らかにするだけで、一時的に騒ぎは収まるのだから 明らかにすべきでは? 事実を話して犯罪になんてなりませんよ
83 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:41.29 ID:lP9q3OP/
>>65 じゃぁ、公式からの問題ではないのか同かぐらい説明しなさいな
コレじゃ止めるにも止められんよ?
84 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:44.04 ID:GhpAHOQ2
やっぱり厳しいて何?
85 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:47.74 ID:hIjRRXpu
>>65 業者じゃないんだったら泣き寝入りするなよ
86 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:48.13 ID:rLBGEoii
今北 なんかすげー事になってるな・・・
87 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:05:53.01 ID:XSCrcZs7
/ /// ____....... // /´ ̄ / /l// /''"" ̄ ̄`ニ─‐─--.....,,___ /// _/-─ "  ̄ _..-‐' _> / ´/_,. ‐ ´ _,...- '" \_´ _/' / _,.. -‐─‐-、´ ;-、-─ ´ ̄ ̄ ̄ ─、 \_ //∨/ l/;'ヘヽ,ニ二 \ \ {! ,. !ヾ;ヲ! ___ _\_ \ < 本気出すか ! _,,;='_"`、, `っ}=───----、_____\ \ {=;;;、、_ゝk'.ゞ';`'´ '´ `‐- 、 \ \` \ `}^'ソl '.、´ 、 , ' |/ `` ‐ 、 \_ \ ̄ ̄ ! 〈 , ヘ ` // \____ \ \ , -─‐‐- 、^,.j,‐_、 ,ノ 〃 \\ ̄` ` \ / . :..:..:.::.::.::::::.ヽΞ‐'´`ヽ, ノ / ヽ ヽ \ . /∨/ . :..:..:::::::::::::.ヽ、__,. ノ / ヽ ヽ \ ヘ、{〈kv, . :..:.::::::::::::::::.|`ー-‐' ´ ヽ ヽ \ !くミ;;ヾ《ソ;. :.:::::::::::::./ 、 ______\ ``ー;彡;くノ;::::::::./ ', 、ミt7=-〃`ー''", ヽ、 , ``=fヲ' / ヾ{ i / }!}、 i!
88 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:00.04 ID:svG5Xgxy
どんだけ時間さいたと思ってんの? ふざけんなよ
89 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:07.80 ID:P/C0Y2+i
>>50 いやいや、翻訳文に著作権があるように本文にも著作権があるんで文句言われたらまずいのは確かだよ
本文丸ごと上げるのは不味いというのは他のプロジェクトでも結構議論にはなってた
今回本文丸上げが問題だとしたら各自自己解凍で作業進めるのが良いかも
シートの切り分け方とかが問題になるんでその辺は本文を上げないで決められる工夫しないとだめかも
90 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:13.76 ID:dBXOgB9M
>>65 だから、なんて言われたんだよ?
別にソース出してもバチは当たらないよ?
91 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:14.89 ID:phf1cyVt
業者必死すぎるwww
92 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:15.39 ID:7cTduZxu
バイト代寄越せよ
93 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:25.53 ID:fY3VtNNs
翻訳完了度って50%くらいだっけ? 一日でこのペースならすぐ立て直せるんじゃなかろうか
94 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:27.32 ID:HuUfy6R5
じゃあよー、中国とかはどうなんだよ やめさせたのか? てかマジ見損なったぞベセスダ
95 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:27.49 ID:eg2FBCCw
法的措置云々で公式側から何らかの警告が行った可能性は有り得るとは思うけどな 白か黒かとかは素人なんで分からんけど、この辺詳しい人がいれば完璧なんだがのう
96 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:30.69 ID:NIjUUFlw
日本語版とりあえず買うつもりだったけど気が変わったわ 絶対に買わん
97 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:35.05 ID:++eUduPf
ブラウザキャッシュに残ってるから 閉鎖寸前の和訳の部分だけtxtで切り出してうpする
98 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:39.54 ID:cBuZb99n
管理者にあたっても仕方ないだろう、普通に考えりゃどう考えても代理店の圧力だよ
99 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:06:47.88 ID:M58rosxO
管理人、コテつけてなかったか?
業者って本当にいるんだな
>>93 そんな進んでるわけねーだろw
全部で6万行あるんだぞ
公式は日本語化認めてるじゃねーか 公式と偽ってメール送ったクズがいるだけだろ、データ持ってる人up頼んだぜ
管理人が圧力じゃなくて買収されたのかもしれないぞ
さすがに自演乙としか言いようがないですね どのみちソース付きで納得の行く説明ができなければ業者にしたてあげて終わりです
ゼニマックス・アジアさーんwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww いくらなんでもこりゃ露骨すぎでしょーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
仮に本当に圧力だとしたら この後にプロジェクト立ち上げる人間にも圧力が行く 自分だけ助かればいいのかよ
日本語にしようとしたらこれかw
恐らく著作権絡みだと思います。 これ以上は言えません。 皆さん、以前の私と同様に言語データの著者を忘れていませんか? 今回の件は、言語データを丸上げした状態で それを皆さんで編集していくものでした。 本来なら、もう少し別の方法を取るべきでした。 本当に申し訳ありません。本当に申し訳ありません。
そもそも日本語版発売1ヶ月後とかなめてんのか 待たせすぎなんだよバカやろう
>>73 全く違法な事はしていないと思うのですが・・・
理由はどうしても無理ですか?
人気ゲームゆえのこの悲劇。 俺もどじさえ用意してくれたら協力するのでお願いします。
>>101 ああ、とある分類の翻訳進行度合いが半分ってことか・・だよな確かに変な勘違いしてた
英文テキストをうpするのが問題なら個々がローカルで訳して 訳の未着手・着手・完了だけをIDで管理するとか
圧力なら警告文なりをここに貼ってくれればいいのに 無断転載厳禁ってついてる警告もあったりするけど
あー公式ですらない妨害野郎の偽メールにビビって大勢の努力を無駄にしたチキン野郎ってことですか
つーかSKYRIM含むTESシリーズの規約見てみろやwwwwwwwwwwwwwww MODが公式で許されてる時点で日本語翻訳データをUPする程度なんざ公式で認められてるから規約違反でも犯罪でもなんでもねーんだよwwwwwwwwww 管理人偽った業者のID:rlrZfbwfはまじで死んどけやwwwwwwwwwwwwww
パッチも翻訳のバックアップあるから継続は可能だぜ?
とりあえず経緯が分からないから今後どうしていいのかも分からん 管理人さん、やんわりでいいから経緯を教えてほしい
Wiki作業所”管理”人 ◆9uErlHQhic は、どこ言ったの?
業者乙だわ ゼニマックス不買運動
英語本文上げるのがまずいなら今まで通り訳だけアップするしかあるまい
>>108 じゃあ今すぐ別の方法で翻訳プロジェクト再始動してくれ
ミジンコ側ででかい口叩くののアレだが
他の翻訳者の頑張りをも0にしてるだろ
字幕は1300/40000ぐらいだったから、まだまだ先、システムとダイアログは本等の長文以外は割と早く終わると思うけど
オブリとかFALLOUTのときはどうだったのさ? こうやって圧力かけられたの?
これは新しい形の戦争が始まるなw
圧力かけてきたのがもし本当なら意地でも日本版は買わないわ
著作権うんぬんははないわ 翻訳する為にダイアログを全文丸投げしていいか?というメールで ベセスダから問題無しと帰ってきたはずだぞ 今からでもすれば同じこと帰ってくるよ
>>108 ああ、公式じゃなく「馬鹿が」丸上げをを通報したのね
それで、警告が合ったということか
これ以降は分担作業にならざるおえないなぁ・・・
翻訳完了するまで、 skyrimの世界を観光してるから 完了したら知らせてくれよな
>>108 著作権というけども公式が本文の翻訳を認めてたはずなんだけど・・・・
>>108 だからSKYRIMの規約を1から10まで見直して来いよ低脳wwwwwwwwwwww
警告文も警告された理由も考えてない知恵の浅い業者やなあwwwwwwwwwwwww
>恐らく著作権絡みだと思います なんでおそらくとか予想なん? 言語データの著作は他のゲームと違ってフリー化されてる
圧力云々じゃなくて 管理人は何があったのか説明する義務がある 時間返せよ
>>118 英語のデータ丸上げしたのが駄目だったって言ってるじゃんか
アホな釣りだなコレw
>>110 いや翻訳がらみは代理店が翻訳権買ってる以上、翻訳権において
一応は国内法において違法だよw
著作権においても原文全て乗っければ大本にとっても著作権審判。
ただし、違法といっても、親告罪だから著作権者がおめこぼししてくれれれば
何もおきないけどね。
>>108 別の方法あるならそれを模索していけばいいだけなのでは?
いきなり閉鎖されても全員が混乱するだけですよ
なんつーか業者じゃなければ良い迷惑だは。 日本語に頑張って翻訳してた翻訳家、数百名、 日本語を楽しみにてた住人数千人にそんな無責任な言葉で謝罪すんのかテメーわ
>>108 責任取れないんだったら
二度としゃしゃり出てくるんじゃねーぞチキンカス
>>108 恐らく著作権絡みって何だ? 警告文送ってくるなら何が著作権侵害に当たるとか書くよね
何か分からないけど警告文がきたから消したの?
>>108 >恐らく著作権絡みだと思います
>恐らく
>恐らく
>恐らく
>恐らく
>恐らく
>恐らく
露骨過ぎて何もいえないわこの業者
さっさと新しくのSpreadseat立ち上げようぜ
>>130 つまり著作権者でもない相手が訴訟をちらつかせて脅してきたってことか?
そっちのほうが犯罪じゃねえのか
まあさくさく次行こう
まぁ閉鎖したもんは仕方ないとして、とりあえず作業を継続したいわけだが
_ _ _, -¬ | |.| .| __,,-''"´ |.し'' "~,,,,. ,,へ, 「 _.,. | ,| ̄ ̄ / ,/´ / |__,,-''"~ | |.,!.__,,..--',/´ / ___ _.,_| | / / / ノ( \ __,,-''"´ .,;; く., / ./ _ノ ヽ、_. \ | _,,-'' ^ ^" /ノ((○) (○) \ |,,-''"´ 、、 | ⌒ (__人__) ノ( | |. ヽヽ \ |!!il|!|!l| ⌒/`| |i ヽヽ > ⌒⌒ | .| ! , / | .! .{ ノ| / | i ヽ--''" | { ., ./ ノ `<__,// 亅  ̄ヽ 。 / \ )へ、_ = 、 ゝ. ヽ | ,√,/ ,>、 / ̄ ̄ ̄\、 ヽ、 \、 |{r,/_/_/冫 / ノ \ \ , 、=- \、 \ヾ匕/」 . | ( ○) (○) | / |\. \、 ヽ . | (__人__) u .||. > | \ \ ヽ | |!il|!|!| ||.\ ヽ ヽ、 `丶、..,,,,_ ヽ . | |ェェェ| |.  ̄´ 冫 ヽ、 `ヽ i ヽ /. / ` ー .,,, ,) 、 > <. /  ̄ゝ_、ノ ヽ / ヽ ー┴---.,,,,,___ /ヽ、 ヽ | |. ` ̄ ̄ `ー―---- .,,,,,__ | i i |
萌えてきたわ 絶対翻訳終わらせるからな
責任とってよね・・・///
業者かチキンか知らんが どっちにしろいい迷惑だわ 絶対に日本語版出る前に翻訳完成させるわ
とりあえず、今後は寄せ合っての作業になりかねないな、 とりあえず何処から中止にしろと言われたのかハッキリしないとどうにもならんな
ごまかさないで、理由をちゃんと言ってくれない? みたいですとかそんなんで通るわけないだろ
おもしろくなってまいりました
盛り上がってまいりました
自分達はなんの危険もない安全な場所にいるからって、管理人だけ危険にさらして悪者にする気かよ
ざまあwwwwwwwww
というか詳細に説明してもらわないと今後の翻訳作業に支障をきたす恐れがあるんだが
ID:rlrZfbwfは業者で偽管理人だろ
みんな素直にSteamで正規版買えばいいのに… 可哀想…
というか家ゲの方を向きすぎじゃね?ベセスダ 日本のPCユーザーを敵に回す気か? これまで普及してきたのも日本語化MODがあったおかげなのに
ゲームのテキストの翻訳がMODとして認められないというのはおかしいだろw ゲームの一部を自己責任でパッチを当てて自分で改善するためのデータ配布なんだから 日本語化MODとテクスチャ美化MODの製作に違いはないぞ
これ成りすまし警告だったら完全に違法だよね
スプレッドシートも削除しちゃったの?
みんな、日本語版はかわないように! 業者最悪野郎です!!
>>147 お前そういうけど、正しいことははっきりした上でやらんと
法律にのっとって警告してきたのなら、次は正式に告訴されてもおかしくないんだぞ。
そういう意味でも管理人はきちんと説明してくれたほうがいいと思うな。
業者が元気に沸いて来ましたね^^
ゼニマックスのツイッターで現状を訴えればいいの? それともトッドにたのみこめばいいのか
ゼニマックスに文句言われない限り問題ないだろ そのゼニマが認めてるんだろ?
ニセモンだろうよー、なんでコテ使わないわけ?
まぁ終わった事を言っても仕方がないから、黙々と翻訳しようぜ。 バックアップデータ持ってる奴居たらアップして欲しい。
とりあえず本文丸上げしないで効率よく作業出来る方法考えた方が良いと思うよ 後はベセスダに問い合わせとかもした方が良いね、ゼニアジじゃない本社の方ね
もうこいつは最初からこのつもりだったんだからしょうがないよ 偽物だってのはない。実際に消されてるからな やり直しましょ
JPはmod禁止なんだろう
偽物の管理人だとしても全て消えるっておかしくね
もういいよ 仕切り直ししよう しかし、なんだか余計に燃えてきたな データがないと何も出来ないから、一旦、飯と風呂行ってきますわ
こりゃ死んでも北米版買うしかないわw 日本語版は絶対買わねえw
管理人さんは、せめて日本語訳分だけでも渡してもらうわけには行かないんですか?
>>177 ゼニマもトッドもコンソール主導だからPCの意見なんて聞かんよ
高橋にツイッターで聞いてみようぜー それでだめって分かったら納得するじゃん
>>169 既にtodd除く開発者以外全員CS側向いてる件。PCメインだと採算とれなくなってるからどうしようもない
と、言う事で英文で本社にメールできる人が居るなら、確認とって来て欲しい 公式からの否定か肯定かで、今後違ってくるだろうしね
>>168 正規版てなんだw
JP版だけが正規だとでも思ってるのか
犯人はヤス
いいか悪いかって聞くと 悪いって返事が来るんじゃないかと
>>189 なんで高橋なの?英語版のデータを翻訳するんだからゼニアジの高橋全く関係ないやんw
聞くならtoddやろ頭悪いなw
おめーら、偽者だの問い合わせようとか業者の煽りだから無視しようぜ。 ベセスダはMOD開発認めてるんだから問題ないだろ?
>>189 高橋「後日、まとめてご案内させてもらいます^^」
>>190 逆
トッドがコンソール
開発はほとんどPC
ぎゃーぎゃー喚いてないでまた作り直せばいいじゃん それができないなら管理人に文句は言えないでしょ
お門違いもいいとこだ
日本語版出るまでに字幕日本語化完成させるのが一番の仕返しになる 今までみんなが使った時間をいったい何だと思ってんだ 不買ってより買う必要がないようにしてやればいいんだよ だれも棒読みの日本語吹き替えとかいらねーんだから字幕さえ訳されてれば売上激減だわ 気合いれっぞ
数時間後コテつけた本物の管理人が華麗に登場し、消されたサイトも準備していた展開希望
他人任せで申し訳ないんですが、土台作りを待ってます。
単発が管理人擁護
>>189 高橋もう言ってること支離滅裂で
何もわかってねえじゃねえかこいつ
企業が販路作って商品としてうるつもりなんだから、目はつむってもらえないと思ったが、、、
なんだ管理人がチキンで業者だったのか クズはほっといて翻訳しようぜ
日本語版絶対買わない!!
6万行て見当つかんから計算してみた 文字高さ4oとして 4 * 60000 = 240000 1bは1000_だから 240000 ÷ 1000 = 240 行間2_として 240 * 1.5 = 360 なんと360bにもなる!
>>192 そりゃゼニマックスアジアの高橋さんからしたら北米版購入組は割れ厨と同レベルの存在だろ
フラゲ()しやがった挙句翻訳MOD作るだと?ちゃんと俺の利益になる正規版買えや割れカスのゴミども!!!!11!
ってキレてるに違いないよ
デマッターでシカト決め込んでるのもその一環
本物の管理人は何してるの?
触りさえしなければグレーのままの部分は 問い合わせることではっきりと黒になってしまうこともある。
>>190 ぶっちゃけベセスダゲーがCSで普及したのもPCユーザーのおかげでしょ
CS単体で売ってたら間違いなく売れてない
PCユーザーの口コミでここまでCS市場が大きくなったのにな〜
目先の利益に食いつく企業だったのか
Spreadseatはもう無理ってこと? 便利だったのになあ
騒ぎ過ぎたんやな
管理人のメールアドレスで検索かけたら中々面白いものが出てくる
>>209 利益のためにMOD作成を推奨しながら日本語翻訳MODだけを禁止するの?
そんなことできる?
>>204 なんという展開
ああ、そういえば死島の時もDOS攻撃だの作業所移転だのもあったな
今回はもしかしたらハッキングされたかもしれないなw
とりあえず、翻訳が駄目かわかる状態になれば良いと思うが・・・
誰からどんな警告なりが来たのか明確にしてほしいな
>>208 @wiki側に納得のいく苦情申し立てれば消されると思う、管理人の素生が不明なんだからもし権利者として苦情言うなら@wikiになるよね
管理人のIPとメールアドレス晒して
大元のベセスダがMOD認めてるんだからベセスダに訴えかければいいんか わけのわからん業者が間に入る必要ないしな
戦意喪失させようとして逆効果か。ざまぁだな。 管理人さんよ、君一人でやってるわけじゃないんだよ。 まずは冷静になり事実確認をして、それから行動すればよかったものを。 どこまで消したのかわからんが、焦って自分勝手な安易な判断で消した。 君が今いくつなのかはわからないが、社会人としてこれじゃこの先やっていけないよ。 ネット上だけの繋がりだが、一つの事を成し遂げようと皆でやっている以上、社会と同じだわな。 そんな無責任な人がよく管理人なんざ名乗れたもんだ。 君はもうこのプロジェクトには参加できないが、深く反省をしこの経験を今後に活かすべきだ。
ビビッて、即閉鎖してしまったのは事実です。 自身の事しか眼中にしかなく、軽率な行動だったのは本当に申し訳ないです。 英語訳を省いた日本語のみでしたら、本日の12:56までのデータは用意できます。
もうこれで俺に火がついた 早く翻訳の環境を整えてくれ 狂ったようにやってやる
/\___/ヽ ./ノヽ ヽ、.. |`ヽ、 / ⌒''ヽ,,,)ii(,,,r'''''' :::ヘ, |::::ヽl | ン(○),ン <、(○)<::| |:::::i | | `⌒,,ノ(、_, )ヽ ⌒´ ::l |:::::l | ヽ ヽ il´トェェェイ`li r ;/ |:「 ̄. ,/ヽ !l |,r-r-|, l! /ヽ,U(ニ 、)ヽ |^|ヽ、 `ニニ´一/|^|` (_(ニ、ノノ | _|__ | | _||_||_|__|| || (__/ `ー―― (___/ r (_レノ)|\ ___ (__/ |__/ |___| |::::::::  ̄| |::::::: | ・∵ |:::::::: | :・ ∴・ |::::::: |∵ /`ー'"`'"\ /( ◎) (○)\ /::::::⌒(__人__)⌒::::: \ | |r┬-| | \ `ー'´ /
Spreadseatも消されてるのか? だとしたら管理人が削除したの確定するんだけど
著作権がらみで問題でてタイーホなら、SkyrimどころかFO3やFONV、オブリなんか何年も前にアウトになってるわ それどころか日本より訴訟大国の海外wikiが全く無問題で運営してるだろwww
>>217 頼み込むで署名集まった事考えればPC版のおかげだけど
実際マジでCSより売れてないからなぁ。もう役割果たしたと思ってんじゃね
ハックでもされたのかね
生活リズムが狂ったから逃げたんだよ
乗せられて上げない方がいいぞ 訴えられたら人生吹っ飛ぶw
とりあえず英語版Wikiにセリフのデータは丸上げされてるから、無視していいよ。 スプレッドシート作るから誰かデータくれん?
説明するか二度と書きこまないかどっちかにしろ 俺の怒りが有頂天
ビビって消したとかアホか・・ 成りすましかどうか確認したの?
業者じゃなくて本当に偽メールに踊らされたチキン臭いんだがww
結局作業用に英文全部上げたのがまずかったんだから 普通に範囲宣言して個別に訳してからまとめろってことっしょ?
もういいから議論はちゃんと議論スレでやれよ ベゼスダが異議申し立ててないんだから無視して続けたほうがいい ベゼスダやゼニマックスから警告が来てるなら告知するはず 鳥もつけてないし不安を煽るようなことしか言わないし ただの荒らしだっただけだろ 業者管理人は忘れろ
>>230 バックアップしないで消したの?
どんだけ迫力あるメールが来たんだよw
帰ってきたら大変なことになってるけど、俺の文章訳した32文はどうなったの? 今北産業
>>94 中国ははなから買ってないから放置なんじゃねw
おいおい、なんだ、何がおこったんだy 俺の三行で説明してよ、今帰ってきたんだよ、ウィキないとかわけわからんのだが
>>230 煽ってるのは放置して良いよ
どういう警告が来たのか教えてくれ
21時時点のバックアップがロダに上がってるじゃんGJ
>>230 もうこいつは無視して俺達だけでやろうぜ
是が非でも12月8日までに完成させないとな
>>230 理由を明確に、ここで発表する事を止められているのですか?
これには答えられますよね?
スプレッドシート作るわ、時間かかるので23時ぐらいまでまったりしてくれ
パパさらに張り切っちゃうぞー^^
脅迫メールか、恫喝メールか、著作権をちらつかせたメールか知らないけど その管理人のところに送られてきたメールアドレスはまともなモノだったんだろうな? フリメだったらしばくぞ まぁ今になっては手遅れだがな
つか管理人、鳥はどうした? 鳥つけないと疑ってるやつの暴言が止まらん
>>249 さっきから本文のスプレッドシートを否定してるけど
全部上げたのがまずかったんだからって何で断言してるわけ?
何ひとつ確実な情報がないのに?
この人ちょっとおかしいです
SKYRIMとは関係ないが、先日俺が運営するアップローダーに「著作権違反ばっかじゃん閉鎖しろ」みたいなメールが届いたぜ 華麗にスルーしてやったが
>>257 謎の圧力
管理人逃亡説明もせず
全データ喪失からの〜持ってる人いました
ベセスダはMOD作れ作れって言ってるんだしなー オブリなんか日本語の前にロシア語のMODなかったっけな?
有志日本語化が必要な人って ・海外版買っちゃったけど日本語で遊びたい ・音声は英語が良いけど日本語字幕が必要 ・割れ のどれかってことでおk?
>>265 お前みたいな前向きな奴は全力で応援する
力にはなれないから声出しくらいしかできないが
早速勢いでてきたぞwwww どうした社員wwwwwもっとがんばれよwwwwwww
なんだ、翻訳には参加してないがスレの展開がなにやら・・・ ってかホントに業者おるんかwww 有志の方々にお礼をするにはどこでどのようにしたらよろしいのでしょうか?
>>230 そんな答えられないほどの内容のメールがきたの?
スプレッドシート作って犯人釣ろうかな
>>277 自分はベセスダジャパンの日本語訳を当てにしてないが日本語で遊びたい
と言うのが理由です
割れ扱いはゼニマ社員だから完スルーで
待て、あえて泥をかぶることにより翻訳の機運を高めるのが管理人の狙いとみた
業者なら業者用のメルアドでくるんだよね、それで判別できる きちんとフリメか確認したか? 脅迫メールだったら逆に訴えたら勝てるぞ? 著作権というか翻訳は何度も言っているようにベセスダ自身が認めてて、 本文そのものは全然違法ではないんだぜ
管理人が妨害者だったというオチか
ビビったのも嘘だな ただの業者 大笑いして書き込んでる
>>253 これまるまる消される直前のデータだなgj
>>277 なんか海外版買って得した気分!!
こんなに有志たちがいたなんて感動!!
大方SS/MODスレでSS上げてる奴は全員通報するとか言ってたお馬鹿さんだろうな
>>277 翻訳作業までがゲームのうちで楽しみたい
>>277 もう一つ追加して
・一ヶ月遅れとか馬鹿かゼニアジ
圧倒的に英語音声日本語字幕にして本来の雰囲気でかつ話の内容をちゃんととらえたいって人が多いだろう
>>277 「ジャブスコ司令」を「至高のオーバーロードジャブスコ」にしちゃう翻訳業者の日本語版をお前は買いたいか?
業者乙だわ
今まで色々なPCゲーの和訳見てきたがこんなの初めてだぜw
>>295 激しく同感!!
宿屋の歌が英語で聞けないなんていやだw
闇の一党
wikiのガイドライン系キャッシュも上げるね
>>297 TESは色んな意味でビッグタイトルになったんやなーと感心してるとこ。
>>277 俺はsteam(jp)VPN組だが、糞かもしれないローカライズより、熱意に満ちた翻訳組を応援したいからだな
公式日本語版じゃ海外MOD動かない可能性も出てくるな スクリプト拡張はバイナリを作者に教えないといけないけど こんな事する公式じゃ教えないだろうし、勝手に使ったら警告wじゃね?
後はダブルバイトの独自仕様にするとか、いまいちはっきりしない日本語版の行方に不信感があります。
>>296 あれは吹いたw
機械翻訳でも使ったのかよって思った
まぁあれだ、新しくスプレッドシートが出来るまでまったりとSkyrim彷徨ってくるわ
こんなんでアウトなら、オブリもFOもNVも全部アウトだろうが。 本文丸上げが駄目でも、公式ならまず注意メールからだろ。 いきなり削除はどう考えてもキ○ガイの所業。
闇の一党(笑) 同胞団(苦笑) ゼニマックスアジアはほんま最高やでw
英語の声優さんの声が好きだ
昨日メルアド晒した人だけど、管理やろうか?
やっと追いついたが
前スレの
>>980 きっかりに言う、ってのがなおさら怪しいな
闇の一党(笑) 同胞団(苦笑) ゼニマックスアジアはほんま最高やでw
>>304 実行ファイルのCRCは別にファイルさえあれば見れるよ、教えてもらう必要は無い
中には本当に良い翻訳をしてくれる代理店もありますけどね。
>>310 どんなに糞でも公式販売が大多数に決まってる
何も考えないから
あれ仮設うpろだ落ちてる
タロンシャダー
勢い9000とかやべーなwwwwww
よし、ちょっと待ってろ。今やってる仕事が終わったら なんとかそれらしい場所作ってみよう
うpロダとかも複数あっても良さそうね
今度はうpろだが……
シート作ろうにもバックアップデータが落とせんわな
きっと闇の一党から警告があったんだな
>>322 ていうかwww10.uploader.jpそのものが落ちてるww
ちょっと目を離した隙にいろいろと事が動いてるのな
うpろだが落ちた。 なんでだ・・・
ここで煽ってるだけの奴らの内の誰かが犯人だと思ってる
んでまた立った新翻訳所の管理人が業者ってオチだろ?w
後は各自バクアップはこまめにだな
ちょこちょこ場所を用意しては作業が乗っているところでサイトを消すだけの簡単なお仕事か
ゼニマックスアジアはんはほんまやることがえげつないでw
とりあえず落ち着こう 管理人と思われる人が、これ以上は言えない以上やる事は限られる 英語版公式への確認と 翻訳が再開できるかどうかだ
>>335 いや、俺は新しい管理人は大丈夫だと思ってる!!
アップローダーDOS攻撃食らってるみたいだね
そーいや管理人増やすって話になった時に嫌がったよな?たしか…
万が一ガチで訴えられるリスク考えたら管理人が尻込みしたのも仕方なかろ。 その場合管理人1人で背負うハメになるだろうしな。 口汚く罵って業者認定までしてるバカは自分が管理人として責任を持つ気はあるの? とりあえず何か上手い方法がないか考えようぜ
まぁ新しい管理人が業者なら、また立てれば言い事
345 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:37:38.73 ID:ygvNfQTw
313だけど、dovakin.dovakinあっとgmail.comで。 バックアップかなんか送ってくれるとうれしい。 スプレッドシートっていうかエクセルよくわかんないんだけど大丈夫だよね?
DOSとかチョンか?w
>>339 確認なんて今更必要ないし
翻訳作業は準備ができ次第今日にも再開だろ?
何が何でも12月8日までに完了させないとな
公式がダメだって言うなら、目ぼしい相手にメールで警告じゃなく広くアナウンスがあるはず。 というかもし公式がそうしたなら、警告文なんていくらでも改竄・成りすましが可能だから、公式の行動として悪手だと思う。 公式ブログなり公式ページなりで禁止告知でもない限り、俺は止まらんよ?
今回みたいな事を何度も繰り返して止めさせようって事か
糞いらついた絶対に翻訳する糞が
管理人のアドレスで検索したら本当に面白いのが出てきた
とりあえず保存済w
うpろだ全体が落ちるってことは田代砲売ったんだろ? 通報ただの馬鹿の釣りじゃねーか再開して大丈夫だな
露骨すぎワロタw
>>277 洋ゲーマーが日本語版敬遠してるだけ
ローカライズ=パッチ当たらない=MODも使えない
これが常識だったんだからな
マルチランゲージに対応になってもマルチバイトのローカライズは今でも
これらの罠が潜んでるからMODゲーを英語版で遊ぶのは今でも基本だと思ってる
その中で洋ゲの為に英語覚えちゃった派と翻訳しちゃう派に分かれてるんだよ
冷静に考えると、発売前に有志版日本語化が100%になっても12/8時点では公式日本語版の足元にも及ばない出来だと思うぞ。 NVだって進捗100%になった後も長い期間地道に更新したからいい感じになってるわけで、Skyrim有志版が公式版よりも良いものになるには半年以上かかると思うよ。 公式は小さな誤訳の修正とかしないだろうから、最終的には日本語版を元に誤訳を修正するMODが必要になると思うけど、フライング組みのために作業するとかアホらしいよ。 まあこんな水さすような事言うと、一部の翻訳クレクレ君から社員うぜぇとか言われそうだがw あと、Bethや銭は勝手に翻訳MOD作られることよりも、得体の知れないクラック版実行ファイル(パッチ含む)を撒かれる事の方が嫌なんじゃないかな。 クラック版がマルウェア仕組まれてることはよくある話だし、クレカ情報やsteamアカウント、各種IDが駄々漏れになる可能性だって0じゃない。
今度脅しメール来たら、アドレスからヘッダ全て晒しよろw
ゲハ豚ブログフォローしたツイッター垢のことか
364 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:40:48.76 ID:vjt1t59M
割れ厨糞乞食確定
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| ちょ、ちょーとまって!!!今
>>351 が何か言ったから静かにして!!
, ,-;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:,. ヽ─y────────────── ,-v-、
/;:;:;:;:;:;:ミミ;:;:;:;:;:;:;:;:;:;`、 / _ノ_ノ:^)
/;:;:;:;:彡―ー-、_;:;:;:;:;:;:;:;| / _ノ_ノ_ノ /)
|;:;:;:ノ、 `、;;:;:;:;:;:i / ノ ノノ//
|;:/_ヽ ,,,,,,,,,, |;:;:;:;:;:;! ____/ ______ ノ
| ' ゚ ''/ ┌。-、 |;:;:;:;:/ _.. r(" `ー" 、 ノ
|` ノ( ヽ ソ |ノ|/ _. -‐ '"´ l l-、 ゙ ノ
_,-ー| /_` ”' \ ノ __ . -‐ ' "´ l ヽ`ー''"ー'"
| : | )ヾ三ニヽ /ヽ ' "´/`゙ ーァ' "´ ‐'"´ ヽ、`ー /ノ
ヽ `、___,.-ー' | / / __.. -'-'"
| | \ / | l / . -‐ '"´
\ |___>< / ヽ
>>360 字幕でやりたい人とか
誤訳あったりしたら
自分達で治せるから時間かかってもいいんじゃね?
ふむ、なら・・・今後バックアップは個々が完璧に行う事でOK
>>365 いいからさっさと理由を言えってんだよ糞野郎
372 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:41:45.61 ID:aW4jQfzN
テラ高橋
逆に田代使った(F5連打)やつ逮捕w 2ch落としてFBI動いたの知らないのか?w 逮捕される時わ 1ベゼスタに頼まれてやった 2ムシャクシャしてやった今わ反省してます。 とコメントよろ
妨害してるやつうpろだにDOSとかサーバ管理者に訴えられるかもな
( ´・ω)
γ/ γ⌒ヽ (´;ω;`)
>>365 ウッ…
/ | 、 イ(⌒ ⌒ヽ
.l | l } )ヽ 、_、_, \ \
{ | l、 ´⌒ヽ-'巛( / /
.\ | T ''' ――‐‐'^ (、_ノ
| | / // /
377 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:42:05.07 ID:n/xOVFof
>>360 この改行のしかたは開始初日から沸いてた君か
おつかれーっすw
>>365 とりあえず何を言われたか書きなよ。全部。
結局今回問題になったのは、不特定多数がゲームのデータを見れる(取得できる)状態になってたのが原因ってことでしょ? ということは同じような方法で翻訳するとまたこういう事を繰り返すかもしれないし 各自ローカルで自分の持ってるskyrimからファイルを取り出して翻訳、で最後にひとつに纏める感じでいけそう・・・
380 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 21:42:23.35 ID:6bcgEqhy
人人人 / ̄\ / ̄\ < ..> . (( (゚) (゚) 三 (゚) (゚) < ど ど > ∩ 三 ∩ )) <.. ぅ ぅ > 人人 ∪__/ \__.∪ <. る る. > < ど >//(  ̄ )\\.. < ん ん > < .ぅ .>/ | | \\_< っ っ ..> < る > .. |____| \__ヾ YYYY < ん > .. | | YYY / /\ \ / / \ \
また翻訳進めると消えたりしてw
>>360 クラック版とか何言ってんのこいつ
業者乙
どうやらガソリンを撒いてしまったようだな これで翻訳のスピードが倍になるぞ
Wikiに載っているSkyrim翻訳ツールのTranslate_ENGLISHの訳に疑問があったので載せますね。 $10 Minsだけ10分と訳されているのに $15 Minsなどは15 Minsのままで中途半端。 $Activate 触る→アクティベート $Actor Fade 俳優フェード→アクターフェード Actorは行為者という意味であり、3Dプログラミングではカタカナでアクターと訳しています。 $Armor Improved アーマーを改善→アーマーを改良 $ARMOR アーマー $Armor Rating アーマー このふたつを同じ訳にすると混乱するので 後者はそのままにするかアーマーレーティングにしたほうがいいでしょう。 $Assaults 攻撃→襲撃またはアサルト Attackの訳だと勘違いしそうなので直したほうがいいでしょう。 $Cancel 取り消し→キャンセル Windowsに使い慣れてるならキャンセルのほうがよさげかも。 $Carry Weight 重量→運搬重量 $Chests Looted 宝箱の中身を盗んだ Lootは盗むというより略奪。赤字のStealと誤解する恐れがあるので直したほうがいいでしょう。
ちょっと冷静になってきたから専ブラIDで人追いやすいようにまとめといた ID:rlrZfbwf なぜかゼニマをかばう糞元管理人 ワタシハ社員デハアリマセーン ID:++eUduPf キャッシュの神様 データバックアップ万歳 ID:yT+z2ojX 新しくスプレッドシート作ってくれてる神様(23時くらいに完成予定 ID:ygvNfQTw 前スレのメアド出した人 dovakin.dovakinあっとgmail.com ↑にバックアップ募集中 管理人立候補してくれてる
だよなー 火に油なんだよ結局
>>343 その通りです。管理人さんを責めずに冷静に対処するのが良いかと。
>>347 自分は、本家は了承しているという言質があるのなら確認したいです。
>>365 あなたがいなければここまで動かなかったのは事実
お前らとりあえず落ち着け 今我々がやるべきことは何だ? それは翻訳だろう、そして新しい翻訳環境を整えることだろう そのためのアイディアを出し合うべきだろう まずGoogleのドキュメント形式はとても有効だったし あの形式で、元英文は各自用意して IDと和訳文章を管理していく形がいいと思うのだが それならまったく問題ないし もしくは英文出典元としてUS Skyrim Wikiと書いとくとかね 知識も何も無いが必要なら管理人だろうが管理人補助でもなんでもやるぞ
upロダにDOS攻撃してる時点で公式じゃないんだから何も問題無いだろ さっさと復旧させて翻訳しようぜ
PCゲー板で祭りとはたまげたなぁ…
$Civil War Quests Completed 内乱クエスト完了 $College of Winterhold Quests Completed Winterhold村のクエスト完了 →Winterholdカレッジのクエスト完了 村はCollegeではなくてVillageだと思いますが… ここではColleseは教会、学会と訳したほうがよいかと… $COMBAT 戦闘 $Conjuration 魔法→召喚魔法 TESシリーズにおけるConjurationは召喚系の魔法です。Magicと勘違いするので直したほうがいいでしょう もしくは無理して訳さずConjurationのままのほうがいいかもしれません。 $CRAFTING 製作 $Creatures Killed 怪物を殺した→クリーチャーを殺した 他の多くのRPGではCreatureをクリーチャーと訳しています。 Creatureの中には怪物(Monster)以外に、熊、ウサギ、狐などのように実在する自然界の野生動物も含まれます。 $Critical Strikes 大打撃→クリティカル打撃またはクリティカルストライク Criticalを大と訳すのはその命中が通常の攻撃とどう違うのかわかりづらいので。 $Days as a Werewolf 狼男状態での経過日→ウェアウルフでの経過日 主人公が女だったら狼男と訳すのは変です。 $Days Jailed 刑務所での経過日→服役期間または牢獄にいた期間 ここでいうJailは過去形になっていることから動詞なので刑務所というより服役期間といった訳のほうがいいでしょう $Delete this save? セーブを削除しますか?→このセーブを削除しますか? $DETECTED 見つかっている!→看破されている 「!」は元には含まれていないので不要でしょう。
★壁殴り代行始めました★ ムカついたけど壁を殴る筋肉が無い、壁を殴りたいけど殴る壁が無い、そんなときに! 壁殴りで鍛えたスタッフたちが一生懸命あなたの代わりに壁を殴ってくれます! モチロン壁を用意する必要もありません!スタッフがあなたの家の近くの家の壁を無差別に殴りまくります! 1時間\1200〜 24時間営業 年中無休! _ / jjjj _ / タ {!!! _ ヽ、 ,/ ノ ~ `、 \ 壁殴り代行では同時にスタッフも募集しています `、 `ヽ. ∧_∧ , ‐'` ノ 筋肉に自身のあるそこのアナタ!一緒にお仕事してみませんか? \ `ヽ(´・ω・`)" .ノ/ 壁を殴るだけの簡単なお仕事です! `、ヽ. ``Y" r ' i. 、 ¥ ノ `、.` -‐´;`ー イ
おまえらおちけつよ
>>374 因みに死島の翻訳も同じ目にあったぞ
犯人が誰かは、あの時居れば判る筈
とりあえずIPで特亜系は弾いとこう
$Difficulty 難しさ→難易度 $Diseases Contracted 病状が軽くなった→病気になした ここでいうContractは陣痛になるという意味です。 $Dragon Souls Collected ドラゴンソウルを獲得した→ドラゴンソウルを収集した 獲得はget、obtain、acquireに近いニュアンス。 この場合は収集でいいのではないかと。 $FACTION 党派→派閥 $Favorite Shout よく使うシャウト→お気に入りのシャウト $Favorite Spell よく使う魔法→お気に入りの魔法 $Favorite Weapon よく使う武器→お気に入りの武器 Favoriteの訳は統一したほうがいいでしょう。 $Health 体力→ヘルスかhealthのまま $HEALTH 体力→ヘルスかhealthのまま 体力というとStrengthの訳と誤解される。 $Intimidations 脅威→脅迫または脅し これはMorrowindでNPCをSpeechcraftスキルでやり込めるために使われたテクニックの一つです。 $Journal クエスト→ジャーナル QuestとJournalとは分けましょう $Left Attack/Block 左手での攻撃/防御→左手でのアタック/ブロック ここでいうBlockは盾で敵の攻撃を「止め」る(ブロックする)ことです。 $Level Progress 次のレベルへの経験→レベル進捗状況 経験に近いですが、ここでいうprogressは進捗のことです。 $Load this game? All unsaved progress will be lost. このゲームをロードしますか。セーブしていないデータは失われます。 →セーブしていない進行中のデータは失われます。 Progressは進行中という意味合いで。
$Local Map 地域マップ→ローカルマップ SkyrimもTamriel全体から見れば地域。何に対するLocalなのかという意味から。 $Locations Discovered 新しい地域を発見→新しい場所を発見 ここでいうLocationとは「ロケ」に近い。地域だとかなり広い空間を指してしまい変。 $Lockpicking ピッキング→解錠 $Locks Picked ピッキング成功→解錠成功 どちらでもいいですが、他のRPGでは解錠または鍵開けと訳しているケースが多いため $Mauls 斧→モール axeの訳と誤解されるのでMaulはモールと訳しましょう トンカチの柄が長くなったような武器です。 $Necks Bitten 斬首→ヴァンパイアの噛み付き Biteは噛み付くという意味です。恐らくヴァンパイアになって人の首に噛み付いて血を吸い取るという意味でしょう。 $Open Xbox LIVE Marketplace? XBOX LIVE マーケットプレイスに行きますか? →XBOX LIVE マーケットプレイスを開きますか? 行くはJump。 $Pause システム→Pause 無理に意訳する必要はないのでは。 $People Killed 市民を殺した→人を殺した 市民はCitizen。 $Player Gold お金→プレイヤーの所持金 $Pockets Picked ポケットが取られました→スられた pickpoctetの意味だからスられたという意味。
ID:pfMg6+9Bスゲェ・・・・ この流れで黙々と作業してる・・・・
とりあえず、深呼吸して立て直しの方向に取り掛かろうぜ
深呼吸してからの・・・・
$Poisons Mixed 毒薬を混ぜた→毒を混ぜた $Poisons Used 毒薬を使った→毒を吐かた $Potions Mixed 回復薬を混ぜた→ポーションを混ぜた $Potions Used 回復薬を使った→ポーションを使った 状況や使い方次第では副作用や悪影響もあるので、Potion=回復薬とは限りません。 $Press a button to map to this action. アクションを設定するキーを押してください。 →このアクションに対応したボタンを押してください $Quit to desktop? Any unsaved progress will be lost. デスクトップへ戻りますか?セーブしていないデータは失われます。 →セーブしていない途中経過は失われます。 $Quit to main menu? Any unsaved progress will be lost. メインメニューへ戻りますか?セーブしていないデータは失われます。 →セーブしていない途中経過は失われます。 $Read 読む $Ready Weapon 戦闘準備→武器を準備 Weaponはどうみても武器です。戦闘はcombat $Reset settings to default values? 設定を初期値に戻しますか? $Rest how long? どれくらいの時間休息しますか? $Right Attack/Block 右手の攻撃/防御 →右手によるアタック/ブロック $Rotate Lock 鍵を回す→錠を回す Lockは錠。鍵はkey。 $Shouts Unlocked 新たなシャウトを開放→新たなシャウトをアンロック どっちでもいいですが。 $Spells Learned 魔法を習得→スペルを習得 魔法はMagic。Spellは呪文でもいい。多くのRPGではSpellをスペルまたは呪文と訳す
ていうか管理人叩いてるやつは早く自分が次の管理人やれよ 何もしないくせに安全圏ででかい口ばっか叩いてんじゃねーよ
割れ厨なのにチキンすぎるだろ管理人
明らかに業者の仕業だろうに。 執拗な荒らしとか、明らかにイタズラ目的じゃないもの。
>>401 ありがと
今別件終わったんで復旧に入るわ
$Sprint ダッシュ→全力疾走または ダッシュは短距離競争の意味ですが、短距離走の意味ではありません。 元がDashならダッシュと訳すのもわかりますが、元はSprintなので違和感があります。 ちなみにこのSprintは馬で走るときに使うキーです。 $Stamina 気力→スタミナ $STAMINA 気力→スタミナ Vigorやspiritの訳と勘違いされるのでスタミナと訳しておきましょう。 $The Pale Bounty 青白い寛大→Paleの懸賞金 $The Reach Bounty 範囲寛大→Reachの懸賞金 $The Rift Bounty ひび寛大→Riftの懸賞金 ここでいうPale、Reach、Riftは地名のことです。 $Thieves' Guild Quests Completed 泥棒のギルド探究は終わりました →Thieves' Guildのクエスト完了 せめてシーフギルドと訳したほうが…。 $Times Jailed 投獄されていた時間→投獄された回数 $Times Married 既婚状態の時間→結婚した回数 $Times Shouted シャウトしていた時間→シャウトした回数 $Times Trained This Level このレベルまで訓練した時間→このレベルまでに訓練した回数 $Trespasses 侵入→不法侵入 $Tribal Orcs Bounty オーク族の懸賞金 $VALUE 価値→値 $Vampirism Cures 吸血鬼の呪い→吸血病の治療 呪いはCurseです。
ちょいちょい直ってない所がありました
$Vendor Gold 店員の持ち金→ベンダーの所持金 $Very Easy とても易しい→非常に簡単 $Very Hard とても難しい→非常に難しい $Weapons Disarmed 武装解除した→武器を外した 武装というと防具も含まれる。 $Weapons Improved 武器を修復→武器を改良 $Werewolf Transformations 狼男へ変身→ウェアウルフへ変身 女が主人公のとき、狼男は変。 $You leveled up! Choose an attribute to advance: レベルアップ! 能力を強化できます:→あなたはレベルアップしました! 強化のため能力を選択できます:
オーナー希望者がいないみたいですがシートはもう必要ないですか? 希望する場合はgmailのアカ名教えて頂ければ、権限とシートをそのままコピーします。
>>415 さっきからお前文句しか言ってねーのな
お前が死ぬべきだよ
ID:pfMg6+9Bはだいたいはあってるけど、トンチンカンなこと言ってるのがいくつかあるぞ
ID:pfMg6+9B こういうときはtxtにして上げろよ
いま避難所作ってるからちょいまち
とりあえず今後の話が出たので 複数の管理人さんと複数のバックアップ班を決めるのが先決だと思います。
>>423 誰も危険を冒したくないからな、俺は絶対御免だわ
管理人擁護は単発ばっかりやなあ 経緯を説明してくれれば批判一色にはならなかっただろうに ID:ygvNfQTwが管理人に立候補してくれてる
>>390 そのとおりだね。
おそらくWikiを停止したのは
管理者は自分の実名がバレてしまったからではないかと。
>>403 直った奴どこにある?
いま修正中にWikiがなくなってしまって困惑している。
さっきまであったのに。さっきファイルをダウンロードして直してみたんだ
おおおおおおおおちつけ
公式が口を出すとしたら、CSを使用していない(不正な?)データ抽出をした、ってあたり?
>>391 ダウソのスレで内側からぶっ壊すとか言って奴じゃねえのそいつ?
>>431 よく見たら全部じゃないけど、半分くらいは直ってる
ま・・・業者管理人が消したから今は見れないけど
あれ、たった一日で何この流れ、わけがわかんないよ
>>435 割れ厨確定したしその線だろ
この期に及んで擁護する意味がわからんわ
なぜ私が割れ厨なのかよく分からないんですが。 BFBC2のキーコードの件でしたら、ベータテスター時のもので 製品版ではないです。
原文がアウトというのが本当ならIDと訳文列でシート用意して、原文はtxtで見るので何とかいけるんじゃないかな てか普通逆じゃないか?って思うんだが、翻訳権を主張するなら翻訳した文章の方じゃないの? 何がアウトだったのかだけハッキリしてくれればよかったんだが
要するに旧管理人を晒し上げればいいんでしょ 別の場所で
山田君はもういいから静かにROMってろよ イラくるんだけど
>>441 海外wikiに全文あるらしい・・・って聞いたけどそっちはID付与されてないのかな
割れ厨のために働いていたとは滑稽ですなw
とりあえず翻訳作業に戻ろうか
ソイヤ!ソイヤ! ソイヤ!ソイヤ!
i'===,`; ;'、===ョ
i;:;:;;i゙` ! ! '゙i;:;:;;!、
, ' ゙⌒\ , '⌒゙ ヽ、
|,,. 、 y | / , 、,, ,;. ,|
|"i ゛' | | | | '" i ゙| |
!,!, ! | | |,、 !, ! |
f゙゙ ;'゙ ;;i ノ -_.=゜。 _.=゜。-.\f, ,y !
( ;!; ´\ ; ;゜、`; 。、`;゜/´ , ,)
,/ ,i´ `ヽ ゙; :_:; :; :;_ ; ;; ;`;; ,/ ,;-'" ヽ ゙;
/_ ノ ir i. _:; :
>>423 ;; ;; ヽ ! ヽ. ヽ
/ ,ノ i ノl (*‘ω‘*) ヽ ヽ. ヽ、 \
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
>>434 インストール時の条項を見るかぎり、今回の件はハックには当たらないと思います。
これがハックに当たるのであれば今上がっているMOD関係は全てアウトという事になりますし
現時点でのMOD類にはメディアからのスポットも当たっていて「半公式容認」状態と理解出来るので。
なんか言われてもガン無視すりゃいいんだよ 高橋首吊って死ねwwwwwwwwwwww
>>418 $Sprintはダッシュのままでいいと思うわ
Bダッシュの例など、和製英語化してると思う。
ID:pfMg6+9B頑張ってるな でも一概に正しいニュアンスを伝えなければならないなんてことはないぞ インターフェースとの兼ね合いもある
お邪魔なようなので、失礼します。 すごい胃が痛い…。 以降レス致しません。 本当に申し訳ありませんでした。
Spreadseat戻してくれたんだし、もう管理人の件はいいでしょ
>>448 だよな。こんなんでいちいち警告来てたら、modを共同で作る度に
ここにいる全員持ってる物をいちいち自分らで抽出しなきゃならん。
ID:pfMg6+9Bは乙だとは思うがちょっとスレが見づらいw 修正点まとめてテキストでageてくれればいいのに…w
とりあえずはバックアップtxtでまだの所訳しとけばいいんだよな?
>>452 初めに一言
「やばいことになってきたから、
データを全てバックアップして引き継ぎます・・・」
とかやれば違う状態だったのに・・・
世渡り下手ね
とりあえず、被害は大した事ないんだし再開しよう 次スレ用のテンプレ用意もかねて、途中から見た人もわかりやすいようにまとめようぜ
何だかんだでスムーズに訳すための取っ掛かりと環境を提供したんだし
tesシリーズに詳しくない俺に知恵を貸しとくれ POWERS ACTIVE EFFECTS これはどういう風に訳(意訳含め)すればいいかね?
管理人さん責める気はないけど 言われた事明かせないってヤクザ絡み以外でなんかあるの?
結局何だったの?w
と思ったらまた削除されてるー
>>448 ですよね。これがダメなら今出ているいくらかのMODも同時にアウトになってないといけないですしね。
>>452 お陰で翻訳方法が確立したし翻訳も進んだんだから気にしなくてもいいよ
ゆっくり養生してね
>>452 ID変わってもまた嵐に来ないでね それだけ
お疲れ
リバティプライム「任務の障害となる確率、0パーセント」
今来た 翻訳のツールをだれかくださいな
Dwemerロボはやくきてくれー
>>462 余計な事を一切語らず即時サイトを閉鎖せよ、が脅迫内容だったんでないの
>>464 バックアップが取られてるようなので
オーナーの件もないですし、残ったままだとまた不安で
胃が痛いので消しました。すみません。
もう自分はこういった件から手を引きます。
実名が入ったメールが来たってとこでしょ
ID:rlrZfbwf お前いい加減だまれよ。理由も言わず全消しして糞な理屈ばっか述べんな。翻訳が自分の功績だと勘違いしてんの?俺含め何人もの協力者を何だと思ってんの?誰かに託すとか消す前に一言書くべきだった。IDかわるまで現れんな不適合者
>>462 詳細を掲示板等に書いたら即訴訟ですとか書いてあったんだろ警告メール()にw
sofmapから本体届かないし翻訳だけでも手伝うか… と思ったらこの展開。英文は自分の持っているデータから使う流れなのかな だとしたらお前ら後は任せたぞ・・・
>>461 POWERSは種族固有の能力
ACTIVE EFFECTSはbuffとdebuff効果
翻訳参加しようと思ってきたらなんかすごい事になってるのな 次のプロジェクトはまだ未定かな?
本名が出ちゃったからねえ、まあ仕方ない。 おつかれさま。
それと、英文wikiの全文も明らかに抽出したものです。 これのお咎めが無いのは、著作表記がされているから。 次の翻訳シートにはガイドラインに 原文の著作権は、Bethesda Softworksに帰属する との旨を添えれば 大丈夫だと個人的には思っています。
>>472 管理はもういいからお前も一緒に翻訳やろうぜ
>>477 レストン
うん、それを翻訳して載せたいんだけどそのまま英文でいいのか訳せばいいのかわからなくてね
>>450 マニュアルによるとsprintは馬に乗ってからaltキーで
馬を走らせるためにあるものらしいので、
馬がBダッシュするというのは…
>>451 まあそうですが…
>>452 IPアドレスと実名がバレたのがショックで閉じてしまったとかですか?
そうなったらなったで、逆に強みになることもありますよ。
影でコソコソやってる人たちに対する強みが得られます。
>>456 ごめん。流れが早すぎて、混乱しているんだ。
気がつくとアップローダもなくなってWikiもなくなって
なにがなんだかわからなくなってきた
後天的なWerewolf変身もPowersに入るから、「固有能力」のがいいかもね
>>461 power…種族固有の能力だったり、星座固有の能力だったり
ゲーム的な分類としては、一日に一回しか使えない魔法
だいたい消費Magickaも0だったりすることが多い
細かい修正頼んだ エクセル関係疎くて分からん トリップ付けとこう
つかうちらの晒したメアドは?w
新Wikiだれか作ってるの?
>>485 Sprintは馬に乗ってなくてもFatigue(今回はStaminaか)消費のダッシュだぞ
>>472 翻訳しなよ
あんたの舐めた行動でやる気失せた人の文まで翻訳しなよ
翻訳ししししししななよ
何らかの嫌がらせがあることは確かっぽいので 今後は各自まめにバックアップ取っておかないとだね
>>488 管理人って名前にしてくれるとわかりやすいー
これ以上前管理人のことで議論したり憤りの言葉を表したりしてもなんの得にもならないので、新しい環境で翻訳をすることに力を注ごう
がんばろう!おう!
とりあえず現行のスプレッドシートを整形し直さなきゃね
表示専用なっとるね
>>486 >>487 説明ありがとう
とりあえず「固有能力」もしくは「能力」で置き換えしていってみる
>>472 お疲れ様でした。とりあえず落ち着いて、ゆっくり休んでください。
もう1回グーグルちゃん使うの?どうすんのさ
>>480 編集権限配る所までやってくれ
表示を直すところからはじめないといかん
>>488 乙、でも表示のみで編集出来ないから承認リクエスト送れるようにしてください
んである程度、形整えたら認証にしないと消されまくるよ
リクエスト送ってくれれば認証するよ
2chのいいとこはID変われば何事もなかったかのように振る舞えるとこだな
↓ダウソ板にこれが貼ってあったけどこのせいか?
391 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/11/18(金) 21:44:09.95 ID:WDE1uQp/ [2/2]
管理人割れ厨糞乞食確定
[email protected] 【BFBC2】Battlefield Bad Company 2 葬式会場
257:UnnamedPlayer:2010/01/29(金) 15:32:30 ID:R7wSZ1zB
かれこれ1時間頑張ってみたが、ガチできません。
心優しい方僕にキーコードを恵んでいただけませんか…。
空メール
[email protected] [email protected] download:ダウンロードソフト[スレッド削除]
287 : 山田善樹[
[email protected] ] : 10/01/27 19:24 HOST:KD119104046043.ppp-bb.dion.ne.jp<8080><3128><8000><1080> [1/1回発言]
削除対象アドレス:
http://hideyoshi.2ch.net/test/read.cgi/download/1264584291/ 削除理由・詳細・その他: 殺人予告をしている人物がいたので
掲示板でその詳細を記載した、スレッドを作成したのですが
詳細に殺人予告をしている人物が実際に書き込んだ
内容をそのままスレッドに記載してしまった事が
利用規約に触れているとの事で削除対象のスレッドの方で
報告を頂いたので、スレッド全体削除を希望します。
お手数をお掛けしますが宜しくお願いいたします。
すまん、リクエストの送り方を教えてくれw
わかんなかったらメールくれれば勝手にやるよ むしろそっちの方がいいかも
>>512 上に本人も書いてるけどBFBC2の発売は2010年3月、その書き込みはβテストのことでしょ
みんなちゃんと買ってるの? 割れの翻訳家は出てけよ
>>510 共有で限定公開にしないと駄目なんじゃないかな
旧管理人さん、お疲れ様 新管理人さん、IPアクセスとかに注意してやってください。
>>517 問題はその次のレスだろ
ダウソ板にスレ立ててんじゃんそいつ
すっごいアホくさ〜。 ……まあ、ついさっきまでみたいにある程度環境が整うまで手出しはできないなぁ。 その辺は流石に他の人に任せる。
限定公開にしてみた
お、限定になったか
OK
早速リクエストしてみた
割れ防止のためにsteamが出来て、そのsteamのせいでUS版は 11/11にプレイできなくて当の割れはプレイできるという… steam意味ねぇな
リク送った。ガンガン行くぜ。
ありがと〜 早速送ったよ
おくりました。
送った
夕方あたりからトラフィックが多いと表示されるようになったから docsの方にもDOSアタックされてる可能性があるね 一応50人以上来てもサクサクだったのは初期に証明されてるお
>>526 時系列逆なんでそのレスのせいじゃないね
おくったー
送ったよん。
さて送るわ 意地でも翻訳してやらにゃ気が済まなくなったわwww
うおおおお めちゃくちゃ申請来てるからちょっと待ってね
どうなることかと思ってやっと追いついたが 結局皆に燃料を注ぐ事になったなw 俺も脳内でどばきんのテーマが流れてるぜ!
今度は定期的にバックアップ取るようにしろよ
俺たちの翻訳はまだ始まったばかりだ!
>>540 「今回は」じゃなくて、
今回も取るから大丈夫だよ
543 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 22:21:19.74 ID:j1bfPyV3
BFBC2の件はβのキーコードクレって書き込みだろ 管理人もだけどアホなやつらにもがっかりだ・・・
特アのドメイン弾こうぜ
>>534 それがメールで送られて来て消したって事かな
休み明けあたりはヤバそう
再スタートできそうね 燃えてきた
なんか凄い事になってんな Yoshiki・・・
>本家言語データ丸上げはやっぱり厳しいみたいです。 データ丸上げってナニ?何をアップしたの?
>>546 メインテーマ聴きながら翻訳とかテンション上がってきた
>>546 アー、いいね!!
翻訳は修正くらいしかできないからみんなの為にお茶組みするよ
とりあえずこれから週末だし 変な意味で士気と結束も高まったみたいだし ちょうどよかったんじゃないかなw
詳細じゃなくて大まかな理由一つ告げずに去った奴の話なんてどうでもいいわ
>>543 download板に削除依頼出してる=板に出入りしてる=臭すぎって事なんじゃねーの
なんでその板に行ってたのか知らんけど、いきなりログ消して消えようとするのを見ると
擁護できる人間でもないし
共有のお知らせきたー! 早速作業に入る
そんなことよりまずシートを戻すことが先決だ
DOVAHKIIN DOVAHKIIN うおおおおおおおおおおおおお。 あがってまいりました。
前スレで
IL_00000-00999 0831/1000 (83.1%)
IL_01000-01999 0175/1000 (17.5%)
IL_02000-02999 0058/1000 (05.8%)
IL_03000-03999 0203/1000 (20.3%)
IL_04000-04999 0049/1000 (04.9%)
IL_05000-05999 0113/1000 (11.3%)
IL_06000-06999 0043/1000 (04.3%)
IL_07000-07999 0004/1000 (00.4%)
IL_08000-08999 0025/1000 (02.5%)
IL_09000-09999 0133/1000 (13.3%)
を貼ったものだけど、
>>480 のシートごとに見ると
進行率が減った状態のもので復帰しているものがあった。
上書きの可能性があるけど
上の数字より進行率の低い奴は復活させていいのかなぁ
お前らこの熱意を仕事に活かせれば…
休日返上で仕上げるぞおめーら
乙であります!
565 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 22:27:39.66 ID:xkB4D9tl
ククク・・・翻訳をとめてしまえばこちらのもの・・・ ↓ Wiki削除どーん! ハハハ・・・これでやつらも立ち直れ・・・あれ? ↓ ば、ばかな・・・! こんなことが・・・(グニャァ・・・!
仕事じゃねーからやる気出せるんだよ 仕事はもうやりたくねーよ
旧管理人氏はここで全容を話せないなら 新管理人さんにだけでもこっそり語っておいたらどうだいと思ったり思わなかったりした
無事開始できそうでよかった。 ここ2日、空いてる時間全部注ぎ込んでたし、唐突に消されて終了じゃ家壁がボコボコになっちまうよw
じゃ翻訳はおまかせして、おいらはSkyrim Wiki JPのメンテナンスをしてくるか
WIKI担当さんも鳥つけてはいかが?
とりあえず、また前みたいに消えたら困るからスプレッドシートは2つ作って
予備の方にバックアップを作成して翻訳作業が止まらないようにしようかと思う
>>480 の人をベースにして、こっちでもスプレッドシート作成してミラーリングするわ
Wiki の方もリンクさせるのでちょっと待ってね
山田さんは名前が出ちゃったから怖くなったんだと思いますよw
>>573 10回ぐらい繰り返せば全翻訳完了するなw
鳥つけたー
>>561 お疲れ様です。編集権限はメールとかで貰えたりしますか?一応バックアップ取ってる者です
>>577 _______
/ | k | \
/ | t | \
| | k |. |
| (●)| r |(●) | シャドウハイチュウ
| / (_人_)\ |
| | `ー´ | ..|
| | | ..|
ノ_/ \_ヽ
/ \
うおぉぉぉぉぉぉぉ!燃えてきたぁぁぁぁぁぁぁぁぁx!!!
細かくバックアップとっていかなきゃな
お前ら3分待って。 進行状況まとめてやる
そう言えば今回z49のお方は動いておいででないね? ここを見てはおられるようだけど 何か理由があるのかしら
588 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 22:35:59.00 ID:uxcSpIWV
お前ら・・・熱いぜ
>>580 酉割れやすすぎだろ?また混乱させたいのか?
とりあえず21時バックアップまで戻すか
バックアップも代表立てたら良いと思う 牽制になるし
test
おし、これでどうかな
今日この日をインデペンデンス・デイと呼ぼう
当時はストレイボウ氏ねと思ってたけど、今は気持ちがわかるのが辛い
復活後の進行状況 IL_00000-00999 1000/1000 (100%) IL_01000-01999 0012/1000 (01.2%) ← 0175/1000 (17.5%) IL_02000-02999 0000/1000 (00.0%) ← 0058/1000 (05.8%) IL_03000-03999 0017/1000 (01.7%) ← 0203/1000 (20.3%) IL_04000-04999 0000/1000 (00.0%) ← 0049/1000 (04.9%) IL_05000-05999 0099/1000 (09.9%) ← 0113/1000 (11.3%) IL_06000-06999 0000/1000 (00.0%) ← 0043/1000 (04.3%) IL_07000-07999 0000/1000 (00.0%) ← 0004/1000 (00.4%) IL_08000-08999 0000/1000 (00.0%) ← 0025/1000 (02.5%) IL_09000-09999 0008/1000 (00.8%) ← 0133/1000 (13.3%) 1個目のシート以外、激減している。 俺、右の数値の状態のバックアップ持っているけど上書きしとく?
一つ目のシート100%になっててわろた
今回の件でバックアップの重要性や悪意ある人間がいることが再認識できた むしろ作業開始間もなくで、リカバリできる時期にこういうことが起こってくれて良かったと考えるべき
604 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 22:42:15.02 ID:vjt1t59M
うおおお承認きたー乙です やっと作業に戻れる
今の状況ってまた新しい管理人が裏切ったら駄目になっちゃう状態なの? それだったら少し考えた方がいいと思うんだけど
一応全員共有しました 来てなかったら直接メールしてね それにしても山田太郎多過ぎw
>>606 みんながこまめにバックアップとっていればダメにならないよ。
こんなこと初めてと思ったが最近だとデッドアイランドの日本語化が公式にアウト食らって公開停止になってるんだな 頼むからスカイリムはノーサイン出すなよ公式さんよぉ
>>609 そうかありがとう
俺も定期的にバックアップとるようにするよ
>>609 それでも混乱は最小にしたいよな
今回は士気高い方々が迅速に対応してくれたが
教訓は活かすべき
すごい勢いで翻訳されていくwww
>>607 おけ。
とりあえず2目以降のシートをまとめて上書きする。
更新中のみんなごめんになるかもだけど
ゼニマックス 「お前んちの娘○○ちゃん。可愛いよな」
なんですか、この勢いは。
>>608 その手があったか!
俺も山田太郎にしておこう
前の管理人と同じ人じゃないよ 過去スレ見れば前の管理人が帰ってこなかったから避難所作ろうとしてアドレス晒してるのが分かるはず あとガイドライン弄るときはここかチャットで相談した方がいいと思う
>>606 いくらか巻き戻るかもしれんが今後は何人かはバックアップ取るだろうから無問題。少なくとも俺は取る
>>606 とりあえず、Wikiは死んでも1時間もあれば復旧できるのが今回でわかった
スプレッドシートさえミラーリングしておけば大丈夫だと思う
現在の状況
>>480 の人
スプレッドシート公開
アップローダーの人 ◆Y0SSPwcwgmgx
Wikiの管理
アップローダー管理
予備スプレッドシートミラーリング
訴訟できるならゼニアジが公式アナウンスでここに警告するよなぁ 本当に脅しかけてきたのがゼニアジならブラックすぎる
ワロタ
最初のシート100%になってるけど、終わってないとこ結構あるね。 どんどん進めていくよ。 難しいやつは出来る人に任せるけどw
前の管理者が詳細を明らかにしなかったのはむしろ良い判断だったと思うよ バトンは手渡ししちゃいけない、無言で投げ捨てろ、誰かが拾う
つか責任が一人に集中しすぎなのも問題あるんじゃね? 管理人を複数に分けるって話どうなった?
詳細明かさせないとか合法な追い込み方じゃ無理だよなぁ
もう完全にキレたわ 今回は徹底的にやるべきだろ 土日で終わらせるぞ こんな卑怯な手を使ってくるならそれなりの覚悟があるんだろ
みんなでやるパズルみたいで面白いな
英語できない人でも支援したい人は、ゲームをプレイして、会話画面で キャラの名前・性別・年齢(老人、子供、大人)・種族をメモしてスプレッドシートの備考欄に書いてくれると助かる すごく助かる。
頑張りはするが土日で終了は無理だろw 肩の力を抜け
一応ライセンシングの掲載をガイドラインに書いてみました 間違ってたら訂正お願いします。
管理人さんのもぐぐったらでてきたんでテスト
お、規制解除きた。やっと書き込める。 そいで、キャラ名からUESPでどこでどういうキャラかわかるからキャラ名重要なんでお願いします。
荒らすと逆効果だっつー前例つくっといてやるよ
鳥ってもうあんま意味なくね?
前スレで、Skyrim日本語化しても文字化けするっていう人がいたので、 その対策を書き込んでから、風呂に入って、あがってきたら大変なことになっていたのですね・・・・ 2ch歴は長い方なんだけど、こんな経験初めてでした。びっくりです。(;´Д`) とりあえず、やっとスレ読み追いつきました。皆さんの翻訳されたCSVファイル、こちらでも、 21時までの分、アップローダーから確保しておきましたので、万が一の時を警戒しつつ 保存しておきますっ。(`・ω・´)
オーナーの権限って一人だけしか持てないみたい トリップ特定されちゃった!ラグビー選手で誰も分からないと思ってたのに
IL_00000-00999の原文ない? 自分で訳したところを確認したいんだが。
新しくなった奴が同じ奴で同じ道をたどったらもう、笑うしかないなw
00000-00999の原文どなたか復活お願いします。訳文修正ができない。
なんか途中までだったかもしれないけど、 できる限りの復旧作業してみた。 他の復旧者とかぶってしまったかもしれないけど。 ということでまた進行率まとめにはいる
>>639 日付変わるまでに鳥割れてないのつけなおしておいて一応
>>631 英語のままでいいから各文章にID付与したの配布してくれ
そういうIDがあるだけですごい楽になるから
倒れたら他の誰かが管理人になって・・・そうやって少しずつ進んでいくんだ
今来たわ。これでやる気上がった。
俺の屍を超えていけ
Wiki管理/SpreadSheet管理が別れたし、バックアップも頻繁に取られるようになるだろうしで、 今後は何かしらの大きな妨害があっても更に迅速な復旧ができるな
とりあえず環境も整ってきたし翻訳者は作業に戻ろうぜ
原文埋まってない?
おっし変えた
>>646 これはどうするの?
スクリプトでデータ書き換えればいいってことかな?
>>652 1シート目の原文埋まりましたー ありがとうですー
656 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 22:59:04.96 ID:3lyJdggh
パスワード作成ツールかなんかで酉作った方がいいんじゃねぇの 12桁とかで
ごめんageてしまった
招待制のsteamコミュ作ったほうがいいかもな 製品を持ってる人間が翻訳してるなら文句言えないし 警告などが来たらメールアドレスも入れてコミュメンバーにのみ公開 コミュメンバーでwikiに掲載するか決める
660 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 23:01:53.60 ID:HTVoWSz7
支援したいけど承認されないでござる
翻訳に必要なツールが消されてます? インストール出来ません
さてまたスプレッドシートという名の炭鉱に潜るか・・・
いま原文うめてるところ?翻訳作業は開始まだ?手伝うけど
なんか消える前より盛り上がってないか、今w
あれだけの手間暇掛けてくれたwiki管まで使えなくなったら罵詈雑言のボロカスに叩くって やっぱ翻訳スレってなんか狂ってるよね
復活きた?
再調査 IL_00000-00999 0958/1000 (95.8%) IL_01000-01999 0198/1000 (19.8%) IL_02000-02999 0073/1000 (07.3%) IL_03000-03999 0228/1000 (22.8%) IL_04000-04999 0072/1000 (07.2%) IL_05000-05999 0130/1000 (13.0%) IL_06000-06999 0060/1000 (06.0%) IL_07000-07999 0509/1000 (50.9%) IL_08000-08999 0517/1000 (51.7%) IL_09000-09999 0607/1000 (60.7%)
下がったとこはある?
〉〉659俺も賛成 翻訳関係者だけで連絡できる手段は必要
またトラフィック多いになるんだけど俺だけ?
411 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/11/18(金) 21:49:37.49 ID:X6aSNff7 [1/3]
ていうか管理人叩いてるやつは早く自分が次の管理人やれよ
何もしないくせに安全圏ででかい口ばっか叩いてんじゃねーよ
429 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/11/18(金) 21:53:46.37 ID:X6aSNff7 [3/3]
>>423 誰も危険を冒したくないからな、俺は絶対御免だわ
あのw言ってること矛盾してますけどw
Aaaaaahhhhaaaaa! みたいなとこまで訳す必要ってあるのかなぁ
>>668 パッと見は無いかな?
1つめのシートはちょくちょくメンテしている様子だけど
UIの表記なんかを弄ってるけど、 一定の意図をもって現在の表記から変更した場合は、備考欄に理由などを書いておきます Armorにするか防具にするかアーマーにするか悩ましいしー
>>667 すごい・・・・w
英語がまるでだめな私には、ただただ尊敬のまなざしを送るのみです・・・・ (゚д゚;)
一応、自分は
>>667 の調査を貼り付けたタイミングでバックアップ取ってますのでご報告まで
>>667 すげえな・・・
01000-01999のとこをちょっと見て
「ぜんぜん進んでねえじゃん!ぜんぜん進んでねえじゃん!」って思ってたのに
俺が本気だせばあとはすぐだな
おっけ、んじゃ、取りあえずは復旧OKって感じだね
後ろから進行組みのペースが異常w
>>674 完全日本語版だと
「アーーーーーーーー!」
とかなってそうだな
リクエストについて勘違いしてたからメール送っちゃたww ごめんね管理人さん
よく他の翻訳で[叫び]とかなってるけどアレいいよね
ちょっと火がついちゃったな
字幕言語やシステム言語の残り公開直前でお流れになっちゃったけど、どうする? システム言語とかは字幕言語より難易度低そうだし スキル効果とかパーク説明文とか入ってるのかな
あ、私、翻訳ツール確保してあります。アップしましょうか?
とりあえず全部シート化しちゃった方が良いんじゃないの
>>674 そこ訳したの自分だ...恥ずかしいw
このトリップならほぼバレないはず
メールでも何でも申請がしがし送ってね。がしがし申請してるから。
あと共有しましたメール来てない人は来てませんメール送ってください。人数が多すぎて抜けがあるかも。
12月8日に間に合うか?
>>646 抽出したテキストの
ali213res_No.00005000
ali213res_ENG_Start
Oh, it's you.
ali213res_ENG_End
ali213res_CHI_Start
ーーーーー
ali213res_CHI_End
ali213res_Remark00_Start
ID=00003312h
0009D511h:.\skyrim_english.ilstrings
ali213res_Remark00_End
↑これを
ali213res_No.00005000
ali213res_ENG_Start
Oh, it's you.
ali213res_ENG_End
ali213res_CHI_Start
No.0000500 Oh, it's you.
ali213res_CHI_End
ali213res_Remark00_Start
ID=00003312h
0009D511h:.\skyrim_english.ilstrings
ali213res_Remark00_End
とすればいい?俺プログラミング初心者すぎて、手順はわかるけど時間掛かりそう。
誰かデキル人お願い
>>654 秀丸のマクロだが
countをシートの番号とあわせて、ファイルの先頭にカーソル置いて実行
とりあえず括弧で括ったんだけど大丈夫だろうか?
#count = 0;
while( code != -1 ) {
insert "(";
insert str(#count);
insert ") ";
golineend2;
right;
#count = #count + 1;
}
ダブルバイト対応パッチもあげちゃったけど 大丈夫かな カテゴリーちげぇよってんなら削除しますわ
その翻訳ツール前のwikiに上がった奴のまんまだと fontconfig.txtの記述が足りなかったりTranslate_ENGLISH.txtの訳が酷いままだから差し替えたほうが良いよ
>>694 ファイル準備してたらもううpされてた。ありがたや m(_ _)m
熱いな。俺、英語さっぱりだから 今、エミリーと久美、二人といっしょに勉強してる そのうち参加するから期待しててくれ
あのさー備考欄で自分で書いといてちょっと悩んだんだけど、 SkyrimやOblivionにおけるBountyって、 懸賞金(Bounty)がかかってるとBounty Hunterが襲ってくるわけでもないし、 (実装されなかった、とかではなく概念として誰も襲ってこない) 結局自分でPay Fineすれば追われなくなる…ってところから、 実際には罰金なんだと解釈してるんだけど、どうするのが実態に合ってると思う?
あ、そだ。確かにその翻訳ツールのままですと、日本語の一部や、ドラゴン言語が □□□とかに文字化けしてしまうので、fontconfig.txtに追記が必要ですね
新管理人はsteamに招待制のコミュ作ってくれ ここじゃなくて翻訳コミュメンバーのみで会話出来る場所が必要 荒らしが沸いてまともにスレが機能しなくなることなんかよくあるし
新管理人さま、お忙しいところ承認ありがとう
そうだな。確かにあれは罰金だ それでいいと思う
100人ぴったり申請きてた。多すぎてGoogleさんに怒られてる。 Steamのコミュニティも考えたんだけどBANとかあるし粘着されたらどーしよっかなって。
wikiの方にも以下のライセンス表記をお願いしますー 翻訳作業所ドキュメント内に掲載されている TESX:SKYRIM における英語原文につきまして それら一切の著作権は 米Bethesda Softworks, LLC, 及び ZeniMax Media Inc. に帰属します。 和訳投稿者は、自身が投稿したデータに関して著作権などの権利を一切主張しません。
>>700 こっちが進行状況についていけてない
今翻訳が凄い勢いで進んでるからある程度落ち着いてからまとめた方が良いと思う
次のVerからは、いつ更新されたものかわかるように日付も記載しておくわ
>>707 3枚目、「体力200/20」って途中で切れてるのが気になったね
自分の環境でも同じ状態だからどうしたもんか・・・
先生を怒らせた俺ら
こっちでいいんじゃねー?
>>706 えっ!そうなの!?嬉しい誤算だ。
誰か実情知ってる人、教えてくださいw
ネタバレっちゃネタバレだけどw
・・・土日で完成わんちゃん?
>>713 これについては知識がさっぱりなもんで、、、さて困ったもんだ
すまん 新しい作業所へのURLが欲しい 数日なら仕事も余裕があって参加出来るんだ
みんな本当に「久々にキレちまったぜ・・・・屋上へ上がろうぜ・・・・」状態なのか・・・・((((;゜Д゜)))
>>707 雰囲気いいですね〜。こういうメニューがほしかった!
ちょっと管理人の"管理"でダブルクォーテーション付くのが嫌なんで名前変えます
暗殺者と賞金稼ぎ的なのに襲われたことあるな
悪いことしてたら賞金稼ぎ(Bounty hunter)出てくるよ! マジで
728 :
管理 :2011/11/18(金) 23:30:19.09 ID:wZPjRY3/
たまねぎは砕けない
条件がBountyと連動してるかは調べてないが、FO3みたいな感じで Bounty Hunterが襲ってくることはあるね、死体を探るとメモを持ってる
感謝の気持ちにむきむきしてあげよう
>>727 まじかよ
序盤から盗みまくってんだけど
今翻訳参加してるのが50人くらいかー 60000行あるとして一人頭約1000行。 一行にかかる時間が10分として10000分 150時間くらい? 一日2時間作業するとして75日・・・。 これを20日以内にするためには 当たり前にもっともっと人が必要やね。 200人くらい?無理かw とにかく、翻訳は数だよ!アニキ! 底で巨人の指咥えてるキミも参加参加!
>>734 野蛮人プレイしててそのへんのやつ切り伏せまくってたら
遠くから走ってきたよ
ざまああみろ乞食共必死すぎだろwwwwwwww
>>721 受益者のみを決め込むつもりだった俺が
学生時代の英和辞典を引っ張り出すレベル
英語全くダメで訳の誤字修正くらいしか出来ないけど俺も頑張るぜw
前スレからの流れを見てて映画化決定を確信した。 これが振り込めない詐欺ってヤツか。 なんかオマエラかっこいいぞ。
>>736 フォントの変更を簡単にまとめてくれると嬉しい・・
>>736 これアップした本人なんだけどもしかして好評?w
ブラウザ更新したら同じ物アップされてしかも消せない・・・
まあ宣言どおり、作業場が復活したのでぼちぼちとやり直すよ! ……しかし電子辞書の電池はいかほどだったか そもそも古くて使い心地も微妙だけど
今までも俺も日本語化乞食だったけど、辞典引っ張り出して翻訳作業してるわ 12月の発売に間に合わせたいとかそういう気持ちはないけど、今までの流れに燃えたぜ
せめて性別だけでも分かればなあ みんな無骨なしゃべりになっちゃうw
>>745 フォントのうp主さんですかね?
かなり好評頂いてるので再うpのお願いしてもいいですか
>>667 の調査をしたものだけどどうやら怪しい。
日本語翻訳列(F列)と英文列(C列)を単純に比較して出した数値なのだけど、
どうやらF列について、英文列(C列)にカンマがある行が上手く比較できてない様子。
※つまり
>>667 の率は、実際の進行率よりちょっと多めの数値になってます
本当に驚いた ここの一体感っていうの?凄いじゃない 俺も刺激されたよ おコタに入ってみかん食べながら翻訳終わるの応援してるよ
ダブルバイトあり
英語できないが参加させてくれ
すごく初歩的な質問で申し訳無いが スプレッドシート、翻訳文を打ち込んだら特に保存とか気にせずにブラウザ閉じても問題ないんだよな?
 ̄| ̄| | ̄ ̄|_∧  ̄| ̄|ω・`)ケンカ オワッタ? | ̄ ̄⊂ ノ  ̄| ̄| | ̄ ̄| ^^^^^^^^^^^^
勝手に保存されるから大丈夫
>>736 様
>>745 様
さっそく動作確認してきました!
で、こちらの環境ですと、アイテムメニューの「魔導書」のところだけ「BOOKS」のままになっていました。
それ以外は、バッチリな感じです! 745さんもすてきなフォントをありがとうございます!
今混んでるみたいだし、翻訳が苦手な方は一旦休憩してみては? 実力派の翻訳者の邪魔にならないよう時間を空けて交代しようぜ
>>707 自分の確認してきたけど体力は切れてなくて、気力が切れてた
youが困るわー かなり頻繁に出てくるし お前なのか貴方なのか君なのか貴様なのか 難しい
翻訳苦手な方にも役だってもらえるように何かできないかいま考えてます、もう少しお待ちください
>>753 とりあえず定期バックアップ作業をする。
「ファイル」→「形式を指定してダウンロード」で。
エクセルとかHTMLとかあるけど、どの形式でDLしたら復帰が楽なのかわからん。
俺はエクセルでやってる。
766 :
名無しさんの野望 :2011/11/18(金) 23:45:05.05 ID:HTVoWSz7
本当に簡単な訳しかできないけど支援するよ
ID入り英語ファイル作ろうと思うんだけど、ID付与するのはilstringsでおk?
csvでバックアップして、いざというときdovalin.dovakinあっとgmail.comへメールに添付して送ってくれると嬉しい
そろそろ次スレのテンプレを 人海戦術で行くなら新規の方が入りやすい体にせねば
youとか性別とか、その辺は仕上げ作業でやればいいから 文章の意味さえ通るようにしてくれたらいいよ
>>763 プレイ出来る物を揃えるまではそこらへんは曖昧でおk
>>764 NPCの名前と性別と大体の年齢や雰囲気が分かるだけで翻訳する分には大分助かる
>>770 どちらの性別かわからないと精神的に訳しづらい
>>737 いや、字幕は確かに3.4万と多いんだけど、本は後回しにすればダイアログ(スキル・各種効果説明)とシステム(人名や地域名単語が多く重複も多い)
なんで正直字幕さえ頑張れば後はかなりのスピードで終わると思う
>>758 魔術書ですねw
自分の環境だと問題なく翻訳されてるんですが、、、なんでだろう
知識が無いもんで分かる方がいたらご説明おねがいします
>>707 これも個人差があるんですかね?
同じく知識が乏しいもので申し訳ない
>>762 再うpありがとうございました
>>773 了解です、テキスト置き換えして、英語できない人も参加出来ないかどうか考え中です
とりあえず権限リクエストしてあるんで、やれることあったら誘ってください
確認したい Legion って軍隊で良いのか? それともリージョンみたいに固有名詞でいいのか?
フォントの大きさはSkyrim - Interface.bsa内の各種swfで指定できるよ ちなみにインベントリ画面の下、重量とかはinventory componentsの中の bottombar.swfだね。俺はSWiXってので変更したよ
>>775 なるほど。20日切ると良いんだがね
切ったら切ったでまた何か起きそうだがw
あー、そういや本ってどうなってるんだ?
日本語が横文字で書いてある形式になるのかしらん?
翻訳参加したいのに404が表示されるのは何で? どこから申請したらいいのかわかりづらくて人が集まらないんじゃないの?
>>779 imperial legionだったら帝国軍
その他にLegionって団体は存在してないと思うから軍隊にしちゃってるなぁ
プレイ一息ついてさあ翻訳するかと思ったら、なんという とりあえず申請送りました
>>783 確認したがimperial legionでは無い
とりあえず軍隊にしとく
忙しいところ 返事ありがとう!
>>776 すみません。こちらの見間違いでした。(;´Д`)
まず、「魔術書」は翻訳されていたのですが、「鍵」「その他」と並んでいて、
「鍵」の項目の上に「BOOKS」が私の環境だとあるんです。
そちらの画像だと、本にあたる項目がないように見えるのですが・・・・
ちなみに「魔術書」はスクロールで、BOOKSはそのまま「本」にあたる部分ですよね。
外人とのチャットでしどろもどろになるレベルだけど参加させてもらうで!! 新規初心者が入りづらい理由は、 訳文読んでネタバレしちゃうのが怖いからってのも結構あるよね。 かくいう俺もそうだった。
怒りのエネルギーで翻訳捗りすぎだろw
dovakin.dovakinあっとgmail.com wikiとかテンプレにこのアドレス載っけといてください。 質問からリクエストの受付まで何でも大丈夫です。 あと、シートやタブ関連でこうした方が見やすいよってのがあったら、メールでもここでも言ってきてくれれば修正します。 できれば、詳しいやり方が乗ってるページなんかをリンクしてくれたほうが嬉しいです。
結果的に火に油を注いだかたちになったなw
絶対に質の高いものを作ってやる
少し離れている間に一騒動あったみたいだね
お前ら頑張るのもいいけどちゃんと寝るんだぞ 眠くなったら一度寝たほうが結果的に捗るからな
金曜ロードショー「ドバキン 怒りの翻訳
お前ら本気すぎワロタw 俺もがんばろう
俺も土日なら参加できるわ ぶっちゃけ30%も和訳出来れば普通にプレイ出来るんだよなぁ 本とか別にええわ
今回は12月のsteam解禁で、日本語字幕+英語音声が出来なかったときだけ 翻訳参加しようと思ってたけど、これから参戦するぜよ 明日仕事だけどなー
お前らの燃えてる様子見てたら俺もやらなきゃって気になってきたじゃないぁ 帰ったら申請しよう
806 :
805 :2011/11/19(土) 00:18:39.13 ID:ceQzSgYw
やばいミスったw 修正します。
再来の時が来た 先手を打っておくべきだった エルダースクロールは再来を予見していたのだから 先の削除は再来を遅らせたにすぎない Googleの扉が開かれたのち 翻訳スレの子は自らの血を流し続ける
昨日参加してて今見たらえらいことになってた 俺も後で申請出します お前らだけに良い格好させねぇよ・・・
ただいま139人 あとダイアログとシステムの字幕をアップするだけ?
googleさんは神やで ちょっと前までは一人でポチポチ翻訳して上げてたのに 今じゃリアルタイムで反映されて他の人の動きも分かるんだもんな
>>806 秀丸のマクロで相手特定用ID追加したんだけどファイルをうpっちゃまずいかな?
おい、まったく英語できねぇから
>>631 やろうとしたんだがどこの備考欄にかけばいいんだ?
人名とかのリストあったっけ?
何かこう 次スレのテンプレ的なモノは無いだろうか
>>812 発言キャラ名 性別 種族 年齢 についてはしーとに項目追加してもいいんじゃないかな
>>805 おー、素晴らしい。新たなDragonbornが生まれた。
こっちもない頭でさんざん考えてたんだけどさっぱり作れなかったw
>>803 GJ!ありがたく使わせていただきます!
>>803 いえいえ〜。こちらこそ混乱させてしまったかもしれないです。すみません!
さっそく再度、ゲーム内確認してきましたが、該当箇所、しっかり反映されてました!
(・ω・`)乙 これは乙じゃなくてポニーテールなんだからね!
おじちゃんも参加しようかな…
前スレの閲覧自由設定にはしないのかな? どんな感じの作業してるか見るのに敷居が低くなるからより参加者が増える気もするんだが 663 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/11/18(金) 10:08:38.81 ID:0ePqUJfd 閲覧自由にする場合は、共有(Share)の設定項目の ”リンクを知っている全員が閲覧できます。” を選択して ”誰でも編集できるようにする(ログイン不要)”のチェックを外す。 そうするとリンクのページ行くとシートが見れて、Googleアカウントでログインして ブラウジングしてる人は、右上の青い”共有(Share)"のボタンを押すと 参加申請が出来る。
10000以降もやりたいんだが
>>809 今やってるilstringsも34424までアルヨー
本スレよりよりこっちの盛り上がりの方が面白いな みんながんばれー
ちょっと聞きたいんだけど、 「Mer over Man」ってTESで何か特別の意味がある? それとも「Mer」はフランス語の「海」?
825 :
805 :2011/11/19(土) 00:30:42.55 ID:ceQzSgYw
自分も手伝わせてもらおうか。たまには頭使わんとね。
ビールも買ってきた、つまみも用意した 始めようか
明日には10000まで埋まりそうな勢い。 1万以降も準備してくれると助かるな
土日だしみっちりやるか
>>824 merってのはエルフ種族の総称だった気がする
よーし!うpします
>>819 それいいな
誰もが見れるけど編集はできない設定あるなら
そっちのほうが新規の人入ってきやすいな
>>829 サンクス。
じゃあそこの訳は「人間を超越するエルフ」かな。
誰の発言だろ?
685の We intend to prove the superiority of Mer over Man, one century at a time. この台詞だな
>>837 日本語表示を日本語化と勘違いするnoobが多いからかな・・
字幕は何番までだっけ
今は翻訳中だからねぇ
Alt-mer Dun-mer Bos-mer なんかの、エルフの自称に使うmerか!横からだけど勉強になった。
息抜きタイム 自慢じゃないが復旧してから130行翻訳したががが
なんだ俺、、、「出てたよー」もちゃんと言えんのかい
ほぅ・・・出たてホヤホヤか
シートの方に キャラ名 性別 種族 年齢 の項目を追加しました。 英語苦手だけど俺もDragonbornになる!って人はお願いします。
Mer over ManのやつはMarkarth、Understone keepにいるOndolemarのセリフ
Ciceroのオリジナルの声優さんがバットマンのジョーカー並の ものすごい熱演なのでイカれた訳にしたくなってしまう。 ふざけているわけではないのです。ふざけているわけではないのです…。
アップだけバンバンするんで成形だけお願いしていいですか?
>>854 Ciceroの訳楽しいよね。
当たると嬉しくなるw
物凄い一体感を感じる・・・! いつの間にか避難所になってたのね 週末はあまり手伝えませんけど頑張りましょう
ILSTRINGS 10000以降の追加着手するぜ 既に取りかかってる人いたら教えて。
>>850 海外wikiにNPC画像入りで全部載ってるからそっちから画像拾った方が早いよ
撮りに行くにしてもクエスト進めなきゃ出てこない奴も居るしね
>>860 おっと!列ごとに分ける方法が分からないので頼んでもいいですか?
865 :
名無しさんの野望 :2011/11/19(土) 00:55:43.24 ID:bWM7cWto
余計にやる気でてきたな 業者はやっちまったな
ちくしょうお前ら先に行きやがって 俺は孤独に0-999のプチプチ作業さ
>>862 つまり翻訳する人がそれ直接見たほうが早かったりするんじゃ・・・アーッ!
あんたら・・・ あんまり無理住んなよ
>>861 うーんやっぱり□になりますね
ただInterfaceは問題なく表示されてました
ぜるだ来週だっけ
>>869 SとUのdlstringsだけ入れてみたらなんか未パッチでも動いた。
コンティニューとかのところも日本語で置き換えされてたっぽい。
キャラのIDだけ把握出来れば画像は全部持ってこれるわけか
>>867 この発言が誰のものか、名前がわかれば翻訳者が辞書を引く感覚で英語版サイトでキャラを見れますよw
つか、もう○行も翻訳したぜ!とか得意になってる奴は ここで自慢するヒマがあったら、きちんと文章を推敲したほうがいいぜ。 速度重視すぎて日本語になってないのとか、明らかな誤字脱字が目立つのとか結構あるっぽい。 せっかく翻訳してもらっても、これじゃ機械翻訳と変わらんよ。
疲れて訳す気力が薄れた時は誤字脱字直してるからそのままでも良いよ
>>874 >つか、もう○行も翻訳したぜ!とか得意になってる奴は
>ここで自慢するヒマがあったら、きちんと文章を推敲したほうがいいぜ。
どこにいるのかレス番号付けて教えてくれ
>>873 あなるほどだれの発言かわからないわけか
翻訳できないからシート申請してないんだ
俺無駄な努力乙だった
スルーしとけ 本スレに沸いてた「公式日本語化があるのに翻訳するのはおかしい」議論を吹っかけて 一晩中喚いてた奴に文体が似すぎてる
いちおうwhiterunの住人だけ書き出したけど要らないかな?
翻訳は自己満な上に、別段誰かに迷惑かかってるわけじゃないんだから止める理由もないわ
>>878 それでプレイ時に”会話ごとのID”を表示するようにしてもらって、そのIDを頼りにシートにキャラ名や性別を記入してもらいたいんです。
翻訳できなくても参加出来ますよー。待ってます
つまり話してる奴の名前さえ分かれば英wikiで姿形も分かるわけか
>>886 一応キャラ名だけあれば調べに行ける。だけど種族、性別、大まかな年齢(子供、大人、老人)だけでもシートに書いておいてくれれば
毎行海外Wiki見に行く必要もなく大体合ってる訳を作れると思う。
おぉこれは凄い これがあればいちいちwiki確認せんでもいけるし会話の前後・流れが掴めますね
880だけど、Skyrim_English.stringsを入れるとロード後にクラッシュするかも。 まぁバックアップせずに上書きするなんておっちょこちょいはいないと思うが……
>>890 最悪、steamから再DLできるんだよね?
ちょいと質問なんだが、翻訳してもらったスプレッドシートから stringsファイルを作る方法って確立されてるのかな?
>>892 いつも崖から突き落としてすみませんでした
>>891 それはできると思う。
Whiterunの外のキャリッジのBjorlamと話すと別れ際に出てくる
!SIL2048! All right, then.
みたいな短文は消えるの速すぎて番号読めないかも。
897 :
860 :2011/11/19(土) 01:27:00.22 ID:vkXiZTf7
ILSTRINGS 10000以降の量産化体制整いました〜 既存のシート消して追加します。
>>880 Skyrim_English.strings外せば動作確認
ちゃんと対応した部分も翻訳確認
>>897 本当にありがとうございます。
>>893 csv拡張子をtxtに変えるだけで一応は変換可能です。
その調子でダイアログとシステムのシート化も頼んだぞ
stlings関連で申請許可すっかり忘れてました。申し訳ないです。いまから取り掛かるのでちょっとお待ちを。 アップしたデータも19000台が抜けるミス、すいません。 必要ならばアップし直します。
中学生時分から英語が苦手でも やってみればなんとかなるもんだな。 google翻訳とweblio英和辞典のお世話になりまくりで 翻訳スピード激遅なのが申し訳ないが
>>900 oh....flesh meat.....
くっそラーメン食いたくなった
どうやらブッチャーさんが来たようだ
>>900 普段は二郎とか家系のこってりラーメンしか食べないのだけど、
このタイミングだとこのラーメンを食いたくなる・・・
コンビニ行ってくるか!
深夜に食べ物画像春人許さない!
くそ・・・糖分が切れてきた・・・
シーコーがともだちねー
>>900 よ、四番目のなら今すぐつくれそうだ...腹減った
>>895 Bjorlamってキャラが 「!SIL2048! All right, then.」って話すの?
この台詞 Aela the Huntress(女) も喋るの確認した。
複数の人物が同じIDの台詞を喋るとなると、中性的な訳にしなくちゃならんね
>>900 夜中にこんなもの見せやがったな・・・
許さんぞ貴様・・・許さんぞ!!
翻訳者達の怒りがskyrimを包み込む
とりあえずinterfaceだけでも完璧にしたいな
もちろん俺も無傷ではない 軽食して続き行くぜー
>>917 複数のキャラが同じIDの字幕を利用するのかな?
今アクセス権限リクエストしたけどこれでいいんかな? メアドにも権限くれーって送ったほうが良い?
質問なのですが、unpackするのに必要なツールってStringEncDec.exeでいいんですよね? 自分で有志の方々のファイルを更新していきたいです。どのアプリで編集すればいいのでしょうか? アドバイスお願いします。
925 :
805 :2011/11/19(土) 01:53:07.14 ID:ceQzSgYw
翻訳に参加、協力したいのでって書かせたほうがいいってよ 業者や荒らしと裁判になったときに念書がわりがあると相当有利に進められるそうな
927 :
805 :2011/11/19(土) 01:56:16.80 ID:ceQzSgYw
>>899 どもー。変換出来るんだ。
では何か作る必要はないね。
>>925 よく見てないけど、
これで0?10000までの「カンマがある場合の不具合」は解消されているかな
仮に執着な荒らしがきたとして、実質翻訳不能状態までなったら 裁判起こせるの?裁判裁判ってよく見るけど、本気で起こそうと思う人っている?
>>922 元々のSTRINGSファイルの構造では、違うIDでも同じ台詞のものは1つのテキストしか
登録されていなかったよ。
たとえば、"Yes?"っていうのは、テキストIDで見るとかなりたくさんあるんだけど、STRINGS
ファイル内では実際の"Yes?"っていうテキストは1箇所しかない。ただ、別に同じテキスト
が複数個所別々に存在しても構造的には問題ないと思う。
たぶん、英語では同じ"Yes?"でも、言語によっては、異なる場合もあるので、柔軟性
とスリム化を両立させるための方法だとは思うけど。
>>546 SkyrimだけではもったいないのでMorrowindのテーマだ!
オーケストラ版だ!
Skyrimのテーマを語るにはこのMorrowindのテーマソングは欠かせない!
絶対に勝てない勝負を企業がしてくるわけがないだろう? 抑止力だよ 荒らされないに越したことはないしね 向こうがとちくるって起こしてきたときに軽くひねれるってのもあるし
935 :
805 :2011/11/19(土) 02:02:28.90 ID:ceQzSgYw
>>928 本文中にカンマがあるので、タブ区切りにしました。
拡張子tsvだとタブ区切りとスプレッドシートも判断してくれるみたい。
Skills Translation 100 の状態でワロタ なんかポーションでブーストしてるし…
>>927 正常に動作するか怪しいのでとってもありがたいです。
セル数制限とか表示されてるけど、スプレッドシート分けなきゃいけないかな?
何かエラーが
セルの上限とかいって 入れなくなったどー
「このスプレッドシートはセル数の制限に達しました」 って出てるけど大丈夫?
消されて顔真っ青になったとこで外出したんだがまさかこんな早く元通りになってるとは! 朝からバイトなんで寝るけどみんな頑張ってくれ! 夕方から俺も参加するぜ!
復旧できるけど、どうしようか 分けた方が良さそうだけど
そういや前のも上部のヘルプにこれ以上セル追加できないとか出てた気がする
また荒らしかとオモタ
20000区切りでシート分けた方がいいんじゃね 19999まで今のやつ、20000〜は別シートで
名前とか書き込んでいってるけど、正直種族とか見た目じゃ分からん・・・
ちょっとまってね
あーびっくりした!あーびっくりした!!!
952 :
805 :2011/11/19(土) 02:07:13.28 ID:ceQzSgYw
>>951 大丈夫。
バックアップはこまめに取ってるから。
(俺が起きている時間だけに限るけど)
2万は下タブが多くなるし、1万の方がいいんじゃないかな?
サーバーエラーで作業中断された。量が多すぎるのか。 気づいたらもうこんな時間か。ちょっと休憩しよう。
>>948 分かる範囲でいいと思うよ。
オークなど見た目で分かりやすい種族とか。
インターフェースの字幕オプションが2個あるのがわからなかったので試してみた General Subtitleはプレイヤーから話しかけていない(会話状態じゃない)ときのNPCの発言が全部字幕として出る それの上のオプションはその逆で会話中の字幕はでるが、通りすがりとか、市場の発言とかNPC同士の会話とかは字幕でないっぽい
シート分けてもセル数突破してるから別の作業場立てないとだめかな?
前スレの最後見てぞっとしたわ・・・ みんなガンバってくれ 俺も参加できそうならやってみる
>>953 csvでとっておけばいいのね。自分も気をつけておきます。
>>959 いい加減にしろ!
夜食を買いに行っちまうだろうがwww
Googleがすごい重い... じゃあ1万ごとにスプレッドシートを分けよう 出来たら全員に招待メール送るからよろしく
開けないですー
前スレの1000は秀逸すぎだからな
>>961 csvだと文中にカンマがあると不具合がでるからオススメできないかも。
エクセルのが無難かも?
連日遅くまで頑張って今の翻訳スタイルを確立した功績は本物なのに ボロクソに叩かれた前管理人には悪いが 正直良い生贄だったな 最初は怒りが有頂天って感じだったが逆に勢いがついたわ
>>779 遅レスだけど話者によって意訳してもいいと思う
帝国軍が言ったなら帝国軍にするべきだし、反乱軍が言うなら反乱軍みたいな。
前作だと軍団とも訳されていた気がするけど。
971 :
名無しさんの野望 :2011/11/19(土) 02:14:13.88 ID:X9BymDaF
PS3の日本版が出るのを待つ方がいいかPCの海外版を買ってプレイしつつ日本語化ができたら日本語化するのがいいか・・・悩む・・・
>>917 コンパイルに使ってるのが中華ツールだからオリジナルに忠実なのかも。
Skyrim Strings File Toolなら
>注2)オリジナルのSTRINGSファイルをCSV変換して、何も編集せずにSTRINGSに書き戻しても全く同じにはなりません。
>オリジナルのファイルでは同一のテキストが複数個所ある場合、複数個所に書き込むのではなく1か所の物を共有するのに対して、
>このツールで生成したものは、複数個として書き戻すためです。理由は実装が面倒くさかったからですが。。。
って書いてあるから大丈夫かも。問題はIDズレたときに現在の翻訳データとのすりあわせをどうするかだが・・・
>>971 PS3って戦闘時fps20切る動画が流れてたけど、本当かな
>>971 それここで言うことじゃないと思うが
PCの海外版を買ってプレイしつつ翻訳作業に参加するのがいいと思う
976 :
860 :2011/11/19(土) 02:18:19.55 ID:vkXiZTf7
>>974 そんな動画あるのか
>>975 ごめん寝ボケててカキコした後にスレ違ってことに気がついた・・・
翻訳作業とかやったことないなwww
>>969 となると、どの立場の人物か分からないとダメか・・・
翻訳には参加してるけどskyrim自体は持っていないのよね
ゲーム内で確認出来ないのが辛い
♪ チャチャチャ ♪ ∧∧ ∧∧ ∧∧ (゚ー゚ ) (゚ー゚ ) (゚ー゚ ) ((( ;;"~;;;"~゛;;) ((( ;;"~;;;"~゛;;) ((( ;;"~;;;"~゛;;) . ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ ♪ チャチャチャ ♪ .∧∧ ∧∧ ∧∧ ( ゚ー゚) ( ゚ー゚) ( ゚ー゚) (;;"~゛;;;~゛;; ))) (;;"~゛;;;~゛;; ))) (;;"~゛;;;~゛;; ))) . ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ ♪ うーっ ♪ ..∧∧ .∧∧ .∧∧ .(.゚ー゚.) (.゚ー゚.) (.゚ー゚.) ;;"~゛;;;"~゛;; ;;"~゛;;;"~゛;; ;;"~゛;;;"~゛;; ミ;,,_,,;ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,,;ミ;,,_,,;ミ ミ;,,_,,;ミ;,,_,,;ミ ♪ ガンバレー! ♪ ,, -,, ,, -,, ,, -,, ,, -,, ,, -,, ,, -,, ;;, ,,ミ∧∧ミ,, ,;; ;;, ,,ミ∧∧ミ,, ,;; ;;, ,,ミ∧∧ミ,, ,;; "(ヽ ゚ヮ゚ ノ)" "(ヽ ゚ヮ゚ ノ)" ."(ヽ ゚ヮ゚ ノ)" | | | | .| | ⊂__⊃ .⊂__⊃ ⊂__⊃ ) ) )
シート復活しないな。 skyrimで一息入れるか。
今シートメンテ中? エラーでる・・・。
シートメンテ中です。
限界突破した時間が不明でちょっと時間かかるから新しいスプレッドシートだけやってみます
∧ ∧ ( ´・ω・) < おまいら夜食ですよ ( ∪ ∪ ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 と__)__) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) 紀州梅 カリ梅 おかか ゆかり こんぶ トロロこんぶ 高菜 野沢菜 広島菜 柴漬 わさび漬け ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) 筋子 いくら 明太子 焼きたらこ 生たらこ ちりめんじゃこ 天むす タコ天 ツナマヨ エビマヨ 鮭マヨ ほたてマヨ ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) 発芽玄米 栗ごはん 赤飯 茸おこわ 五目ひじき 鶏五目 鶏ごぼう バター醤油 沖縄油味噌 浅利の佃煮 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) 牛肉しぐれ 牛すき 牛すじ味噌和え 牛タン 炭火焼鳥 照焼ハンバーグ 粗挽ソーセージ 唐揚 黒豚角煮 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 ,.-、 (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) (,,■) ドライカレー カレーピラフ エビピラフ チーズドリア カマンベール タルタルエビフライ サーロインオニオンソース フォワグラ キャヴィア 具なし
990 :
860 :2011/11/19(土) 02:36:17.92 ID:vkXiZTf7
割れ厨が利用出来ない用に出来ないかな
旦旦旦旦旦旦旦旦 旦旦旦旦旦旦旦旦 旦旦旦旦旦旦旦旦 旦旦旦旦旦旦旦旦 旦旦旦旦旦旦旦旦 みなさんに、お茶置いておきますね 旦旦旦旦旦旦旦旦 旦旦旦旦旦旦旦旦 . ∧__,,∧ 旦旦旦旦旦旦旦旦 ( ´・ω・) 旦旦旦旦旦旦旦旦 . /ヽ○==○旦旦旦旦旦旦旦旦 / ||_ | 旦旦旦旦旦旦旦旦 し' ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_))
∧_∧ ( ´・ω・)あっ 旦 ノ つつ アブナイ ⊂、 ノ (゚Д ゚ ;)_ = し ⊂ ⊂____つ = """""""""""""""""""""""" 旦 セーフ☆ (´∧_∧ ∩ ∩ ∩ ⊂,_と(´・ω・`)⊃ (´∀` )つノ """"""""""""""""""""""""""
>>972 ツール作ったり、色々解析してばかりだったので、マルチバイトEXEと中華MOD用の
StringEncDecとか全然チェックしてなかったけど、確認してみたら生成されるものは、
たぶんほぼ同じで、元々のSTRINGSファイルと同じ構造だった。
なので、基本的にどっちのツールを使っても問題ないと思う。
あと、確認用に日本語と英語表記みたいなことも書いてた人いたけど、字幕表示領域
はかなり広く、5-6行に渡っていても表示されたので、英語と日本語を併記しても正しく
表示されると思う。
保存されているところが丸ごと行ったみたいで、限界突破した部分からしかバックアップされていないです。 だれかからキャッシュを貰った方が早いかも。 そして、次のスタイルシートを構成するために連絡先を手動で追加しなくてはならないため時間が...
やはり連絡先はグループ管理するべきじゃないのかな
>>995 お疲れ様です
良い方法有ればいいんですが・・・
>>995 同一アカウント上の複数スプレッドシートを共有管理したいなら、コレクションを使えば、
簡単に管理できるよ。
コレクションはフォルダとかタグみたいなもので、コレクション自体に共有設定をすれば、
その中にあるものは、基本同じ設定を継承するから。
ナームー
900番代が毎回鬼門
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。