TESV:SKYRIM 日本語化MOD議論スレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
3名無しさんの野望
とりあえずゼニマックス・アジアの翻訳が『まだ出ていない』にも関わらず否定される理由には

至高のオーバーロードやトビウオ師匠という誤訳まみれの糞翻訳もあるが
同ベゼスダ同社発売のFO3 DLC "The Pitt" "Broken Steel"のローカライズ吹き替えに
えどさん&ふみいちというニコニコのゲーム実況者(つまり素人)を起用したことが挙げられる

もしゼニマックス・アジアのローカライズ企画担当社員がまたろくでもないことを思いつき
「ニコ動でOblivionといえばおっさんの大冒険が人気だったな・・・よし!ゆっくりを起用しよう!費用も削減できるし!」
などという異常行動に走った場合、俺はそんなものはプレイしたくないです