どうも。作業所管理人です。
翻訳に参加していただいている翻訳者の方々、いつもありがとうございます。
翻訳者の方々へお願いがあります。
・手をつけた行は最後まで翻訳してください。
途中まで翻訳してそこで訳文が終了している行が散見されます。
(例:
ttp://fonvj.geo.jp/?action=view_line&fileId=5&localLineId=17930)
このような状態ではさまざまな問題が生じます。
・翻訳ファイルを利用した際に意味不明になる
・「翻訳済」フラグ機能が無意味になる
(1 文字でも入力されていると「翻訳済」と見なされるため)
原則として、自分が手をつけた行は (仮訳 (機械翻訳は除く) でも
構いませんので) 最後まで翻訳してください。
どうしても翻訳できない場合は、検索用キーワードとして「未完」と
いう文言を含めたメッセージをメモ欄に必ず記入した上で、
残りの原文をそのままコピー & ペーストしてください。
なお、これはあくまでどうしようも無い場合の例外措置であり、
「未完」指定を乱発すると迷惑投稿者と見なす可能性があります。
(例: さまざまな行に含まれる "I don't know." を "分からない。"
とだけ訳し、あとの部分をすべて未完とする行為など)