1 :
名無しさんの野望 :
2010/10/15(金) 15:21:00 ID:7leAxh4E
2 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 15:23:33 ID:9+HvPHQe
フッ… l! |l| i|li , __ _ ニ_,,..,,,,_ l|!・ω・ :l. __ ̄ ̄ ̄ / ・ω・≡ !i ;li  ̄ ̄ ̄ キ 三 i!| |i  ̄ ̄  ̄ =`'ー-三‐ ― / ; / ; ; ; _,/.,,,// / ヒュンッ /・ω・ / | / i/ //ー--/´ : / / /; ニ_,,..,,,,,_ / ・ω・`ヽ ニ≡ ; .: ダッ キ 三 三 人/! , ; =`'ー-三‐ ―_____从ノ レ, 、
3 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 15:30:16 ID:6MsxVSHk
4 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 15:39:05 ID:9RS32F1f
>ID:k/jtE07J 俺のレスの直後にムチャクチャな事言うのはやめろ お前のセーブで敵対フラグ立てまくった後セーブするぞ
5 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 16:53:18 ID:D55y2kRd
以前誰か書いてたけど、FWE環境でG-11Eのスコープ覗くと落ちるね。 まぁバニラ環境じゃないから現状では余計なお世話かも知れないけど。 F11でOFFにして落ちないのは確認した。
6 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 17:16:21 ID:SdAuQtbi
7 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 17:24:41 ID:x7NJse3A
ノゾミガタタレター
8 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 17:54:11 ID:HdC3KD8X
ニュウタイスルンジャナカッター
9 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 17:59:52 ID:k/jtE07J
はやく辞書同梱しろよクズども。機械翻訳なんて使う池沼以下の低能がいなくなるようにw
新スレ早々に自己紹介かよ
11 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 18:13:41 ID:CAsQtq0D
自己紹介ですか
前スレからニコのネタ使ってる奴はなんなの いい加減うざい
>>9 作者が再配布OKって言ってるから、辞書同梱版は君が作ってアップロードしてもいいのよ
爆釣ですな!
>>5 タロンが持ってる銃だよな?試してみたが落ちなかったぞ
遠景+FOJPの負荷に耐えられなかったんじゃないだろうか
>>5 グリフキャッシュはいくら?AllTextReplaceは弄ってる?
F11で変換切ったら落ちないって事は設定のこの辺が怪しい気がする。
後、base64だと改行できないのか・・・。調べて初めて知った。ちょこちょこ調べてみたけど
URLエンコードは使えないくさいしなぁ・・・。む〜。
落ちる人はちょっと前にあったテンプレにスペック等も併記して報告した方がいい ただ○○で落ちるってだけだと低スペ乙ってことにもなりかねん
[fojpテスター報告テンプレート] 【FOJPのバージョン】 【グリフキャッシュ設定】 【窓 or 全画面】 【おおよそのPCスペック】 【MODの量】 【DarNUIの有無】 【報告内容】 一応、前スレの引っ張ってきて、DarNUIの有無の項目追加してみた。
いいからまずは辞書同梱して、それだけで日本語化できるようにしろよw 初見のやつは辞書探せないだろw だから機械翻訳なんかでやる馬鹿がでてくるんだよ。
FOJPで落ちはしないけど気になってることが一つ 起動→ロード選択でセーブデータ一覧が表示される時一瞬止まる 2,3秒ですぐ動き出すけどなんとなく気持ち悪い グリフキャッシュは60 AllTextReplaceは使ってない スペックは 【CPU】E8500 【OS】XP32bit 【GPU】Readon HD5750 1G 【Mem】6G 2GをRamDiskに使用
>>20 単純にセーブデータが多すぎるんじゃ・・・。
ディスクアクセスに起因した原因だと思うから、デフラグかけるとか。
テンプレートみないでやったから抜けが一杯あった
>>20 に追記
【FOJPのバージョン】2.6〜2.9
【窓or全画面】窓
【おおよそのPCすぺっく】
>>20 【Modの量】FWE+MMM+PB他合計53
【DarNUIの有無】無
【報告内容】
>>20 +英語にすると止まりません
以上です
俺が自らやるわけねーだろ面倒くさいw おまえら小間使いがやればいいんだよ
釣れますか?
【FOJPのバージョン】2.9
【グリフキャッシュ設定】120
【窓 or 全画面】窓
【おおよそのPCスペック】1090T
【MODの量】FWE+MMM+BOE+その他
【DarNUIの有無】有
【報告内容】G-11Eスコープで落ち
ナショナルガード補給所で手に入ったので試しに覗いたら瞬時にフリーズしたw
>>24 大統領閣下はとっととオルニーに行ってデクスローに首跳ねられといてくださいな
っと、スペック欄CPUだけしか書いてなかった CPU:1090T、GPU:HD5850です
Apocalypse ArmoryにもG-11E入っているみたいだから後で入手して試してみるかな
>>13 コイツがUPなんかしてもウィルスに感染してそうで嫌だわ
>>19 コイツがUPなんかしてもウィルスに感染してそうで嫌だわ
31 :
名無しさんの野望 :2010/10/15(金) 20:40:43 ID:vW81TV4t
>>19 コイツがUPなんかしても機械翻訳よりも酷そうだから嫌だわ
辞 書 同 梱 し ろ よ な
はいはいNGNG
>>968 文字列長に眼をつむれば、適当に6文字ぐらい(いっそ1文字でも)ごとにチャンク化して境界文字挟み込めば、ページ境界にかち合うチャンク以外はデコード出来ますなー
埋め込み文字は境界文字変えれば認識させられますし
ただ問題は独自フォーマットになっちまう事ですな…
>>970 ユニークキーも検討したんですが、
fojpはfo3自体の文字描画範囲に大きく依存するため上手くいかないんですわ
ターミナルの改ページ然りメモのスクロール範囲然り
もしかして、ダイアログの文章(トピック?)も自動改ページだったり…?
もしそうなら、埋めこみ方式自体微妙になってきますな…
ひょっとして JA012345@%@%@A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 〜以下繰り返し みたいな感じでパディングを入れておくと 文字描画範囲が広がったりってことは無いですかね?
辞 書 同 梱 頼 む よ
. . : : : :: : : :: : ::: :: : :::: :: ::: ::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::: . . .... ..: : :: :: ::: :::::: :::::::::::: :やべぇうぜぇ:::::::::::::::::::::: Λ_Λ . . . .: : : ::: : :: ::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::: /:彡ミ゛ヽ;)ー、 . . .: : : :::::: ::::::::::::::::::::::::::::::::: / :::/:: ヽ、ヽ、 ::i . .:: :.: ::: . ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: / :::/;;: ヽ ヽ ::l . :. :. .:: : :: :: :::::::: : ::::::::::::::::::  ̄ ̄ ̄(_,ノ  ̄ ̄ ̄ヽ、_ノ ̄ ̄ ̄ ̄
いつまで構ってるんだ 「荒らしに構うのも荒らし」 NGしてスルーしてくれよ
死体漁った時、セーブデータ選択画面で一瞬止まってる人は グリフキャッシュを120↑に設定してみてくれないか? うちは、60だと上記の現象が頻発してて、120にしたら稀に起こるくらいになったよ。
たぶん自分が同梱版ほしいだけのクレクレだろう、NG推奨
俺も同梱は欲しいがこれはうざい。
【FOJPのバージョン】2.9 【グリフキャッシュ設定】120 【窓 or 全画面】全画面 【おおよそのPCスペック】955BE、HD5870 1GB、Mem4GB、SSD 【MODの量】FWE+MMM+BOE+20th+WMK 【DarNUIの有無】有 【報告内容】G-11Eスコープで落ち 日本語ONだと覗いた瞬間に即落ち。 FO3Editで見た所、BoE、WMKで上書きされてるみたいだしこの辺に何か原因があるのかも。 落ちてない人のMOD環境がどんな感じか教えてほしい。 ちなみに、FormIDはxx016f88。 同じような環境の人、できたらコンソール入手で試してみてくれないか?
埋め込み方式考えるの面白いな。
>>35 文字長あわせの詰め文字は適当な文字でなく特定の文字の方がいいと思うよ。
検索キーが英字だけだと問題有りそうなのでgarybashのようにJP@として
ついでに最後の文字はスペースで。
"JP@240@0000000000 "
この方がプレースホルダを含む文章の翻訳時も翻訳対象の終わりがわかる・・・と思う。
"JP@123@0000 %.0fJP@456@0000000000000 "
これが実行時には
"JP@123@00 50JP@456@0000000 "
とかになって最終的に
"Repairが50以上必要です。"
・・・てな感じに出来ないかね?
勢いで書き込んだから二つ目の0の数が減ってるじゃねーか俺・・・
【FOJPのバージョン】2.9 【グリフキャッシュ設定】120 【窓 or 全画面】全画面 【おおよそのPCスペック】Q9550、HD4870 1GB、Mem8GB(5GB RAMDISK)、HDD 【MODの量】FWE+MMM+Arsenal+WMK 【DarNUIの有無】無 【報告内容】G-11Eスコープでフリーズ、英語では問題なし [エラー詳細] 問題イベント名:APPCRASH アプリケーション名:Fallout3.exe アプリケーションのバージョン:1.7.0.3 アプリケーションのタイムスタンプ:4a40f18b 障害モジュールの名前:_fojp.dll 障害モジュールのバージョン:0.0.0.0 障害モジュールのタイムスタンプ:4cb776be 例外コード:c0000005 例外オフセット:00002800 OS バージョン:6.0.6002.2.2.0.768.3 ロケール ID:1041 追加情報 1:fd00 追加情報 2:ea6f5fe8924aaa756324d57f87834160 追加情報 3:fd00 追加情報 4:ea6f5fe8924aaa756324d57f87834160
>>45 ありがとうこれをまってましたw
AVですなー解析失敗時に、謎アドレスのdeleteしてるくさいです
帰ったらみときますわ
>>39 グリフキャッシュ60から120にしたら止まらなくなったよありがとう
>>43 その方式にしてもマーカーの "JP@" が、改ページや改行でぶち切られたら悲しいことになるような…
ターミナルの改ページが自動だった場合は、見つけ次第適宜修正の方いいような・・・
base64方式でのターミナル文書がピコンピコンって、随時日本語で表示されるのは魅力的だけどなあ あれ中華だと全部表示されない事には翻訳されなかったので、短気な俺はつい読むのスキップしてしまうw
【FOJPのバージョン】2.9 【グリフキャッシュ設定】240 【窓 or 全画面】全画面 1680*1050 【おおよそのPCスペック】Vista x64、Core2Duo E6600、HD4870 1GB、Mem6GB、HDD RAID0 【MODの量】FWE+WMK+Xepha's Dynamic Weather+DCInteriors他小物 【DarNUIの有無】無 【報告内容】一時間ほど普通にプレイ(戦闘・クエストなど)セル移動してもすこぶる安定。 自宅の大量に入っているロッカーで重くなるくらいでかなり快適。
>>50 だけど弾薬作成でもっと種類あるのかわからんからとりあえず自分のデータで表示された分だけチェックした
Junk Metal Knifeはジャンクメタルブレードなのかな
また遊びつつ追加修正するかも
BOEで追加された武器を拾って翻訳しての繰り返しが地味に楽しく感じてきたw 翻訳する際にWikiで実銃のデータも見てるので毎回どんな銃なのかが楽しみ
GECKで名詞抜き出さないでやってるの?
拾った武器が自分的初見の場合翻訳されてないから そのまま名前をBOE_en.txtとBOE_jp.txtに放り込んでいってるよ
>>43 それはつまりひとつの文内で"[ID][変数][ID]"って感じに細切れになるってこと?
>>56 素直にGECK使えばいいのに・・・と思う
そりゃあどんな武器があるのか分かってしまうのはネタバレ感があるかもしれんが
だって一発で指定したesp,esmの名詞すべて取得できるし
なんかごめん
>>57 落とすと0kbのファイルになっちゃうの俺だけ?
>>57 早い修正乙です!
確認した所スコープCTD起きなくなりました。
>>60 GECK?ナニソレ オイシイノ?
一応入れてるものの使い方がよく分からず放置w
のんびりと楽しみながらやってるので現状で満足ですw
63 :
61 :2010/10/16(土) 01:07:21 ID:unbbtrQm
何度かトライしたら普通に落ちました。お騒がせしました。
"Look'n through the windows" is one of the my best musics!
弾薬翻訳し終わった思ったらまたなんか翻訳されてないのでてきおった GECKでの抜き出し方よくわからんな
前verからなのかどうかわからんけど、fojpだとハッキングの画面で〜文字一致とか試行回数回復とかが訳されなくなってた。
俺の環境だけかもしれんが一応報告。 DLC 1をインスコしてさっきはじめたんだがシミュレータ入る手前の 博士っぽいひとの説明が一部翻訳されてなかった。 恐らく*sigh*(星じゃなくアスタリスクかも)が文字列に入ってたからだと思われる。 が、CTD したわけじゃなし、一文のみだから無視してもいいかも。 まあ念のため。
失礼、ver2.90です。
すげぇ、newvegasで翻訳版まで待つ派とPC派で荒れてると思ったら 人類最後の希望が現れてるじゃねーか
弾薬作成で複数作れると文章変わってくるのか・・・
PC派てなんだよ。家ゲカスくんなよしねや
69が理解できない
家ゲ流用翻訳で遊んでるお前らがそれはないわー
くせぇグールが混じってんな
はいはいスルースル―
20090314以降で新しいのってないの? メモで翻訳文無いのは家ゲ規制で削除された部分なのか
普段は「家庭用(笑)」的な反応なのに、翻訳をパクってる事実を指摘されるとスルー推奨か。 本当は親に頼りきりの癖に、反抗期真っ盛りな中学生のような連中だなぁw
まあこういうのはいつものことだ
>>77 ああもうイク、もうイク、このまま出していいよね?
出しちゃうよ?あぁ〜出ちゃう出ちゃう、イクよ、ね?イクよ。あっああぁ〜
>>76 多分他の理由。バーク関連全て入ってるから元が翻訳されてなかったとかじゃないかね
いつの間にか[Stealth]が[Hidden]になってた 一つ前の版ではこうなっていなかったような? [ ]って結構くせ者なのかな
fojp導入してみたんだが全然翻訳されない fojp.xmlも辞書ファイルも問題無さそうなのに何が悪いんだろうな…俺の頭か
頭も心も顔もスタイルも悪いと全く翻訳されないらしいけど。。。 どんまい!
>>82 辞書ファイルは中華の時と同じ場所に置いてるか?
後フルスクリーンは動作対象外な
>>82 そうとう鈍ちんさんみたいだな
・FOPJ導入しただけでもメインは翻訳されてるよ。全然ってMODが?
・全然翻訳されてないってまさかfallout3フォルダに「fallout3_patch」がないんじゃないのかい?
・今一度リードミーを読みかえしてみる
どうっすかね
そもそもFOSEは導入してる?
DarnUIとか導入してるんじゃないの
>>82 辞書ファイルのパスが間違ってるとかいう落ちな気がする
>>85 今確認したらfallout3_patchってのは無いですね
fojpに入ってましたっけ…
>>86 導入してます
>>87 一旦外して確認しても駄目でした
ジャーマン警察本部2Fのコンピュータ 差し押さえ情報 ケース43027 が半分翻訳半分英文だったけど、こう言うのも報告すればよいのかな? それとも2ページに亘る場合は翻訳されないのは、仕方ない事なのかしら。
>>89 入ってない。中華翻訳の際に作成するファイル
fojpは中華の環境からそのまま使える仕様になってるから
Fallout3フォルダの中にfallout3_patchフォルダ作ってその中に辞書ファイルを入れればおk
>>91-92 あ、フォルダはありました
中華.exeだと問題無く翻訳されてるのですが…辞書ファイルのパスが悪いのかな
きっと、割れだから駄目なんだよ。
DarnUIは入れていてもいい 問題になるのは付属のフォント ただフォントを変にいじってても部分的に英語になる程度のはずなので、 なにか根本的な事が間違ってるんじゃないかな JP.esp入れて導入したつもりになってる・・・とかじゃあないよね?
>>94 割れと申したか
add-onパック二つ買わされた上にGotYバージョンまで買った人間に割れと申したか
>>95 fojp.xmlをfallout3.exeと同じフォルダで_fojp.dllをfose/plaginsに入れるので良いんですよね…?
それでfojp.xmlに辞書ファイルのパスを書き込むと
>>89 readmeの■使い方■の【前提条件】のFOSE以外の必要なものも導入した?
>>96 おおむね合ってるけど
辞書ファイルのパスの書き方が違うので注意
>>97 入れずにやろうとしたらエラー吐いたので導入しました
>>98 例えばDLC1のパスだと
<file jp="DLC01_jp_progress.txt" en="DLC01_en_progress.txt"/>
こんな感じなんですが何処か間違ってるでしょうか…
>>99 違う
<file jp="fallout3_patch/DLC01_jp_progress.txt" en="fallout3_patch/DLC01_en_progress.txt"/>
お前等優しいな
>>100-101 …あー
下らない質問でスレ汚しすみません、足元にMIRV撃ち込んできます
>>90 現状は改ページされると翻訳されないと仕様だって噂を聞いた
ついでにちょっと聞きたいんだけど、翻訳辞書はS最終?
俺の環境だとターミナル一切翻訳されなくて参ってるんだけど、何か辞書ファイル修正したりした?
>>99 解凍後のfojp.xmlは「S最終の翻訳ファイルが『fallout3フォルダ直下/fallout3_patchフォルダ内』に辞書ファイル入ってる」ってパスが書いてある
フォルダ作ってそこに辞書ファイル入れたら、mod入れる時以外は<replacetext>いじらないはず
書いてる間に解決してた
少し考えれば分かることを何故聞くんだろう
>>104 font設定変更してんじゃない?modか何かで
少し考えても判らないから書くんじゃないかね 考えなくてもれどめ読んでれば判ることだが
俺も人気者になりたい。 とりあえず、5レスくらいくれ!
>>104 ああなるほど、やっぱり2ページあるとそうなるのね。
辞書はその通り。でも何もしてないよ。どっかのパスが微妙に違ってるとか?んな訳ないかw
ついでに聞きたいけど、ドッグミート連れて行く時に、「ドッグミート、元気でな」
を選ぶと思うけど、あの 元気でな を レッツゴー とか よし行くぞ とかにしたいけど、
どこいじると変えれるのかサッパリわからない。
一応mix_cn3とか見たけど、それらしき言葉は最初から入ってるけど反映されてないのか、翻訳は別の所なのか良く分からないけど。
まぁgoodluckだから間違いではないけど、1周目にどれ選ぶと連れて行けるのか迷った記憶がある。これ押すと永久さよならなのかと思った記憶もある。
伸びてるから新バージョン来たかとwktkしながらきてみたらこれだよ
うん?新ヴァージョンだろfojp? いいよコレ。まだα版っていうからおっかなびっくり導入したけど 本当にカクカクが減っていい感じだ。中華exeなんざ、ぺっってなもんだw 製作者様、デバッグに勤しむ同志の皆様、ありがとうございます。
>110 DLC03の辞書ファイルだな。Gammaでも直すのを忘れていたところだ。 自分で手直しするのはカンタンだよ。
>>107 そんな初歩的なミスが・・・
と思いながら.ini見たら、FOJP作者さんと同じ環境にしようとフォントいじった時
導入してないフォントを指定してたのに気がついた
これで快適に廃ビル巡りできるよ ありがとう!
>>110 DLC未導入の俺の環境だと「ドッグミート、元気でな」って台詞自体ないから
>113の言うとおりDLC ないしMODなんじゃないかな
手直しは「○○_JP.txt」の治したい文字を改行しないように変更するだけだから簡単かと思う
>>113 >>114 ああDLC3だったのね、ありがとう。気付かない俺がアホだった。
無事変更できました。
Fallout のMMORPGって来年だっけ? 楽しみだなあ。お前らもやるよな?
殺伐としまくってるなこれw 個人的には好きだが絶対日本では売れんw
ゲイリーが大量にいるようにしかおもえん
101が通った後は大抵こうだから ある意味見慣れた風景とも言う
むしろ101が通った後は衣服を脱がされ四肢をもがれた死体が
オンラインはしない
私はオンラインもやる。
fojp試させていただきましたけど、ウェイストランドをヌルヌル歩けるようになって 本当に感謝! ハイスペックとは程遠い環境なのでとてもありがたいです。 何か気になるところがあったら、ご報告したいと思います。 頑張ってください。
俺は中華からfojpに変えても全くFPS変わらん。元々4GBパッチあてたあたりから全く落ちたりもないけど
俺もFPSは変わらんな、ただ不正落ちが圧倒的に減ったのがありがたい
質問なのですが日本語化のやりかたがどこにも書いて無くてわかりません ネットで調べたらS氏とかいうのがいるらしいのですが、取れる所がわかりません 私はPS3の奴はもってるのですが、MODがやりたくてPC版買いました 劣化版だとかPCの人に煽られ続けてくやしかったです どうしても日本語化したいのです よろしくおねがいします もったいぶった教え方はやめてください
質問スレでも試したのですが、全然釣れません
131 :
127 :2010/10/17(日) 08:59:27 ID:UCEqhIoz
自己解決しました すみませんでした
【FOJPのバージョン】 alpha.2.9 【報告内容】 パラダイスフォールズ武器店、Chinese Assault Rifleを20丁渡した後のセリフ Thanks for your help, man. I could have never done this without you. Just for you: a 20$ discount at the new and improved Lock and Load. が訳されず
なんでID変えるの
ターミナルが全然翻訳されない思ったらcomputers_menu.xml入れてなかった
Broken Steelの翻訳だけ、FOJPでは翻訳されず中華だと翻訳される。 他のDLCは全て翻訳されてたんだが何でだろ。
>>135 xmlで指定している辞書名と実際の辞書名が違っているとか?
>>136 間違ってないみたい。
なんでだろ、入れたのが中華用の辞書だからかな。
んなワケないだろ。 実ファイル名と登録xml列をコピペしてみそ。
ほれ 実ファイル名:DLC03_TPT_jp_Alpha.txtとDLC03_TPT_en_Alpha.txt 登録:<directory cnfilename="DLC03_TPT_jp_Alpha.txt" enfilename="DLC03_TPT_en_Alpha.txt"/>
登録xmlが間違ってるじゃねえかw
これは釣りなの?
それじゃ、袋叩き開始します。お一人様、罵詈雑言1回でお願いします。
罵詈雑言!
あれ、デジャブ?
制御文字はまだ対応してないのかな フォントの大きさとか描画位置とかも中華だと英語Verと違和感ないけど、FOJPだとまだ甘いす
つかぬことをおうかがいするが… もしかしてターミナルって日本語になるの? うそでしょ?うそだといってよ!
嘘だよ
嘘だよ
うそだったか、よかった... もしほんとだったらいちいち日記みたいなのまで頑張って読んでた俺がばかみたいじゃないか… ターミナル日本語化された捏造フォトショ修正SS なんてないよね?^^
うぜーよ。
誘い受けレスで回答ツッコミ待ちの雰囲気がプンプンする そんなしょーもないレス考えてる暇があるならどうすればいいか自分で考えろ
ターミナルは中華EXE導入時にきちんと最後までやってればFOJPでも日本語化される ただしやり方は自分で調べろ
なきゃ自分で訳せよゆとりニート乞食 ソフトも割れ、翻訳も何もできない、働けないw まさにゴミクズw
少し上で出ていた制御文字の問題でしょうか?重複してるかもしれませんがいちおうご報告まで
FOJPalpha2.9.1利用でタロン社と初めて遭遇するイベントで入手するメモが途中から英語のままでした。
スクリーンショットをアップしました。こんな感じです。
http://loda.jp/f3ssmod/?id=2021 辞書はS氏暫定最終20090308版です。
>>156 子供mod入れてるからRaceの辺りの文章が変更されて辞書と一致してないんじゃないか?
>>156 確かにAngel.mod入ってます。そういうところでも変化するんですか。
的のズレた報告をしてしまってどうもすみません
>>156 自分の環境でも同じように翻訳されてない
子供MODは入れてないんだけれども
>>157 いや、俺バニラだけど、同じメモが後半翻訳されてないよ
中華では翻訳されてる
>>158 ごめん、さっき確認したらこっちでも翻訳されてなかった
ちなみに20090314版な
バニラだと????? pcでやる意味ないじゃん!!!
>>163 /: : : : : __: :/: : ::/: : ://: : :/l::|: : :i: :l: : :ヽ: : :丶: : 丶ヾ ___
/;,, : : : //::/: : 7l,;:≠-::/: : / .l::|: : :l: :|;,,;!: : :!l: : :i: : : :|: : ::、 / ヽ
/ヽヽ: ://: :!:,X~::|: /;,,;,/: :/ リ!: ::/ノ l`ヽl !: : |: : : :l: :l: リ / そ そ お \
/: : ヽヾ/: : l/::l |/|||llllヾ,、 / |: :/ , -==、 l\:::|: : : :|i: | / う う 前 |
. /: : : //ヾ ; :|!: イ、||ll|||||::|| ノノ イ|||||||ヾ、 |: ::|!: : イ: ::|/ な 思 が
/: : ://: : :ヽソ::ヽl |{ i||ll"ン ´ i| l|||l"l `|: /|: : /'!/l ん う
∠: : : ~: : : : : : : :丶ゝ-?- , ー=z_ソ |/ ハメ;, :: ::|. だ ん
i|::ハ: : : : : : : : : : : 、ヘヘヘヘ 、 ヘヘヘヘヘ /: : : : : \,|. ろ な
|!l |: : : : : : : : :、: ::\ 、-?-, / : : :丶;,,;,:ミヽ う ら
丶: :ハ、lヽ: :ヽ: : ::\__ `~ " /: : ト; lヽ) ゝ
レ `| `、l`、>=ニ´ , _´ : :} ` /
,,、r"^~´"''''"t-`r、 _ -、 ´ヽノ \ノ / お ・
,;'~ _r-- 、__ ~f、_>'、_ | で 前 ・
f~ ,;" ~"t___ ミ、 ^'t | は ん ・
," ,~ ヾ~'-、__ ミ_ξ丶 | な 中 ・
;' ,イ .. ヽ_ ヾ、0ヽ丶 l /
( ;":: |: :: .. .`, ヾ 丶 ! \____/
;;;; :: 入:: :: :: l`ー-、 )l ヾ 丶
"~、ソ:: :い:: : \_ ノ , ヾ 丶
そのAA見飽きた。 やる夫貼ってくれよ
1週目バニラ 2週目バニラ+DLC で3週目でMOD入れるつもり
DarnUI導入してるとターミナルって翻訳されない?
される INI設定を変えろ
>>168 iniの何処を弄ればいいんだい?
恐らくfontsっぽいんだがどれがターミナルに関係してるのか分からないんだ
>>169 バージョンアップ方法の連絡事項に書いてるよ
>>147 中華と同じくfontname="MS Gothic" size="20"にしたけど全然違ったw
ってfonts直しても駄目だな 何故かAllTextReplaceを1にしてもターミナルだけはバニラ表示だ
Readmeは日本語で書かれてるのだから、ちゃんと読もうよ。
FOJPの方には書いてなかったな
>>174 dクス
中華は消せって書いてあったから辞書だけ残して消してたけどこれ消しちゃ駄目だったのね
スーパー乙 金払いたいくらいの仕事ぶりだ。
>>178 乙!
アウトラインがあるとないとじゃ視認性のよさが段違いだ、助かる
>>178 アルファ3で、BoEで追加されたM99バレットのスコープを覗くとCTDするようです。
前回問題のあったG-11Eや他のライフルのスコープは問題ありません。
F11でオフにして覗くと問題なく、そのままの状態で再度オンにするとCTDになりました。
>>178 乙です!
アウトライン超ありがたいです
代わりに倉庫の中身が多いので一層重くなったw こればかりは仕方がないですが
>>178 お疲れ様です。
有難く頂戴しました。毎度毎度、感謝です
早速フリーズにぶち当たった。 [fojpテスター報告テンプレート] 【FOJPのバージョン】 α3 辞書はS氏最終版+DLC意訳+FWE翻訳+MMM翻訳 【グリフキャッシュ設定】 120 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】 i7 860、RAM8GB、HD5870、Win7x64 【MODの量】 FWE6.03+MMM6.1+WMK1.19 他細々としたのが10程度 【DarNUIの有無】 無 【報告内容】 スーパーウルトラマーケットのプロテクトロンを起動させるPCでハッキング後100%フリーズ。 F11で日本語化を切るとフリーズしない。 古いバージョンはもう削除したんで試せてない。
>>184 1つ聞くが、フォントは変えてないか?
いくつか変えて試してみたがなんかメイリオ以外動かん、気がする
Meiryo UIも駄目だった
あとなんか終了時にランタイムエラー吐く
そっちの方は良く判らん
>>178 【FOJPのバージョン】
α3 辞書はS氏最終版+DLC意訳+FWE翻訳+MMM翻訳
【グリフキャッシュ設定】
α3デフォルト
【窓 or 全画面】
窓でも全画面でも両方
【おおよそのPCスペック】
RAM6GB、Win7x64
【MODの量】
FWE6.03+MMM6.1
【DarNUIの有無】
有り
【報告内容】
3.0だと何故か起動直後のタイトル画面で100%エラー停止
2.9.1に戻すと正常動作
α3のxmlをデフォルトのままにしても100%エラー停止します
なんかまずそうですなー 調査にしばらくかかるので、動かない場合はとりあえず前の使って下さい。
いろいろな意味ですごい画像だな うちは全く何も問題起こってないけれどなあ
あるふぁ3入れたらFPSがっつり落ちるなぁ 189みたく文字化けのような再現もあったし。 あるふぁ2.9では起こらなかったあたりをみるとまさか あるふぁ3のチューニングが進みすぎでこっちのスペックが?!
fojpのlogには 「!! SyntaxError : 英語辞書と日本語辞書で [%] の数が一致していません」が5回出てるだけで、これはいつもの事でした。 で、起動直後にCTDなんですが、正確には起動後メニューの日本語文章がでて若干間を置いてからCTDだったので 何かのMODのロードで落ちてるくさいです。
もうおとなしく中華使っといたらよかったんや
MS Gothic(の皮をかぶった別フォント)をメイリオに戻したら起動したけど タバコMODとか一部アイテム名が地球外言語っぽくなっちまったよ。
おおっと。書き込み直後に修正が!
あるふぁ3だとデフォでAllTextReplaceが1になってるからね 俺もAllTextReplaceを0にしたら文字化けしまくりだす デフォのキャッシュ生存フレーム数も120→240に増えてるせいか、重くなった そのせいなのか分からないけど、FOJPで初CTDでたお
地雷散布か・・・ これからどんどん重く不安定になって逝きそうだな
189ですが。環境を書くと・・・(最初のロード画面だからMODとか要らんよね?) 【グリフキャッシュ設定】120 【窓 or 全画面】スクショはウインドウモードだけど全画面でも変わらず 【おおよそのPCスペック】i7 965 ,RAM 12GB ,SSD使用 ,HD5850 ,Win7x64
MODじゃなかった。素のfalloutでも100%落ちた
201 :
名無しさんの野望 :2010/10/18(月) 00:30:01 ID:ZKmXNQne
【FOJPのバージョン】 α3 & 3.0.1 S氏最終版+DLC意訳+FWE翻訳+MMM翻訳 【グリフキャッシュ設定】 240 & 120 【窓 or 全画面】 全画面1920*1080 【おおよそのPCスペック】 C2D 8500 Mem4G RadeonHD4870 XP SP3 【MODの量】 73 MMM6.0+FWE6.03+WMK1.1.9 【DarNUIの有無】 無し 【報告内容】 クイックセーブすると落ちます。 グリフキャッシュを120にしても同様でした。
ギャー、下げ忘れ失礼orz
【FOJPのバージョン】 α3.0.1 【グリフキャッシュ設定】 120 【窓 or 全画面】 全画面 1280*800 【おおよそのPCスペック】 E5200 4G 9600GT XP 【MODの量】 無 【DarNUIの有無】 無 【報告内容】 AllTextReplace=0にするとPip-Boyで文字化け多発
この化けた図、Oblivionでマルチバイト対応loader使わずに日本語化MOD入れたときと同じ化け方だな
>>192 ヒャッハー
フォント問題解消確認
素早い対応ありがとうGJGJ
【FOJPのバージョン】α3.0.1 S氏最終版+DLC意訳+ 【グリフキャッシュ設定】 60 【窓 or 全画面】 全画面1920*1080 【おおよそのPCスペック】 940 BE Mem4G RadeonHD4890 2G 【MOD】 MMM RC6.1 FOOK2 【DarNUIの有無】 無し 【報告内容】 文字化け解消〜 しかし重い、セーブ読み込むのに1分近くかかるとはw
【FOJPのバージョン】α3.0.1 【グリフキャッシュ設定】 120/240 【窓 or 全画面】 全画面 1920*1200 / 窓 1680*1050 【おおよそのPCスペック】 Q9400 ram:8GB HD4850 vram:1GB 【MOD】199 FWE6.03 MMMRC6.1 / 無し 【DarNUIの有無】 有り / 無し 【報告内容】メインメニュー表示後、操作の有無にかかわらず1秒程度でCTD(α2.9.1ではぬるぬる)
お疲れ様です!
寝るので簡潔に報告を 動きました 縁取りなし 終了時にランタイムエラー
>>209 186ですが、9800GT環境でも動くようになりました。
やっぱり安定性と重さってのはトレードオフなのかな
早いなあ お礼にゴアバッグをいつでもどこでも好きなだけ嫌だと言っても無理矢理開け閉めできる権利をあげよう ニチャァ・・・ニチャァ・・・
189です。3.0.2で表示がおかしくならず、ちゃんと表示されました。
>>209 おぉランタイムエラーも出なくなった
GJGJ
201ですが、クイックセーブ時に落ちるのはこっちのセーブデータの 問題だったようです。失礼しました。 変わりといってはなんですが、3.0.2で>184さんと同じ症状を確認しました。 ハッキング前にF11で日本語切った後、全部表示されてからF11押すと フリーズせずに表示されました。
219 :
ひみつの文字列さん :2024/12/02(月) 05:18:13 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
>>216 (EC,LS,SC)のこと?別に変じゃないよ。
>>220 さすがにそれは解ってる。
そうじゃなくて改行が変に増えて本来の表示領域からはみ出てる。
あ、パルスライフルは辞書に無いから訳されてないだけね。
AllTextReplaceの有無にかかわらずこんな感じになる。
っていうかAllTextReplaceを有効にすると他の辞書に登録されてない長い名前のアイテムもはみ出たりする。
【FOJPのバージョン】 α3.0/α3.0.2 【グリフキャッシュ設定】 240 【窓 or 全画面】 全画面 1920*1080 【おおよそのPCスペック】 Win7 64bit i7 920 HD5870 2GB ram 8GB 【MODの量】 FWE MMM BoE WMK PB 【DarNUIの有無】 有 【フォント設定】製作者推奨設定 【報告内容】 スレで不具合報告があった箇所で重大な問題は発生せず。 恐らく個々のフォント設定が異なることが要因かと思う。
184だけどフォントはいじってないからそれはないな。
【FOJPのバージョン】α3.0.2 【グリフキャッシュ設定】5 20 240 480 【窓 or 全画面】 窓 【おおよそのPCスペック】 C2D8600 HD4770 mem4G XP32bit 【MOD】 FWE MMM BoE PB 計80くらい 【DarNUIの有無】 無し 【報告内容】 会話は問題ないけどインベントリが重くなっておりまする 特に交換、売買などの二列にアイテムが表示される場合は操作も困難なほどです エラーなどは出ないけどすんごく重い
>>223 弄ってなかったらiniが推奨設定になることはない
元々作者と同じフォントを使うように設定してたなら別だが
fojpデフォルト設定のメイリオで異常が出るならそれは個々の問題とは言わない。
>>226 以下、作者txtから抜粋
【連絡事項】
フォントの見た目は、Fallout.iniのフォント設定に大きく依存します。
制作者は、次の設定で動作チェックを行っています。(DarNified UI F3使用)
[Fonts]
sFontFile_1=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_2=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_3=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_4=Textures\Fonts\DarN_Sui_Generis_Otl_13.fnt
sFontFile_5=Textures\Fonts\Fixedsys_Comp_uniform_width.fnt
sFontFile_6=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_7=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_8=Textures\Fonts\Glow_Futura_Caps_Large.fnt
/
誰もxmlのデフォルトの設定の話なんかしていないんだが
個々の環境によって違いがあるiniの設定が影響している可能性が高いと言っている
>>226 >>227 スーパーウルトラマーケットのセーブデータ残ってたから
α3.02でプロテクトロンを起動させるPCでハッキングしてみたら
本当にフリーズした。CTDでなくゲーム画面のままフリーズ
DarnUI使って下のフォントでやってるけど、たぶんFONT関係ないぞ。
[Fonts]
sFontFile_1=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_2=Textures\Fonts\Monofonto_Large.fnt
sFontFile_3=Textures\Fonts\Monofonto_Large.fnt
sFontFile_4=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_5=Textures\Fonts\Fixedsys_Comp_uniform_width.fnt
sFontFile_6=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_7=Textures\Fonts\Glow_Monofonto_Medium.fnt
sFontFile_8=Textures\Fonts\Glow_Futura_Caps_Large.fnt
>>228 サブ環境Vanillaでテストしても確認できず
ttp://loda.jp/f3ssmod/?id=2026 【FOJPのバージョン】 α3.0/α3.02
【グリフキャッシュ設定】 /120/240
【窓 or 全画面】 全画面 1440*900
【おおよそのPCスペック】 WinVista 32bit E8500 GTX460 1GB ram 4GB
【MODの量】 無
【DarNUIの有無】 無
【報告内容】
異なる環境にインストールし、確認したが特定行動でのCTDは確認できず
喧嘩すんなよw あれは、なにかのmodの辞書がトリガーだったよ もう直してあるから、帰ったらうpしますわ あと、ベガスがマルチバイト未対応なら、そっちがメインになるよ!
さすがだな! ついでになんだか重いのも直して欲しいな 中華より重いお! V.A.T.S.発動すると顕著だお!
中華みたいに解析時に対象を画面内に絞り込めれは軽くなると思うけど、 なんか上手くいかんのだよねー vatsはたぶん俺のせいじゃないぞw
今のところ安定版は2.91かね
VATSはDarnUIが原因じゃね?
DarnUIなんていれてないっす バニラの生娘です
安定版のFOJPもあることだしベガスメインになるならマンモスうれぴー
>>235 【FOJPのバージョン】
【グリフキャッシュ設定】
【窓 or 全画面】
【おおよそのPCスペック】
【MOD】
【DarNUIの有無】
【報告内容】
>>237 >203
FOJPだけα3.0.2に変更で
作者がれどめでわざわざ※※で囲ってまで窓で使えって書いてるのに テンプレに全画面って書いてくる奴の思考が俺には理解できない
>>239 テストやっとくのは無駄じゃないだろう。アルファ版だしな。
それが窓化・全画面どちらか一方だけの問題なのか、両方に
問題がでる事なのか、そこらへんがわかれば修正個所も
しぼりやすいと思うぞ
だって全画面で動いちゃうんだもん
本命はVegasだろうから、正直今の段階ではそんなに深刻じゃないんだよね
>>224 俺もほぼ同条件でインベントリで激重くなるな
明日テストがある。 俺も勉強するから、お前らも仕事頑張れよ!
18才未満は購入しちゃいけないはずなんだがな
大学生
工業高校で何年も留年してんじゃないの
万有引力難しいなあ。 無限遠を基準にとか、なめやがって!
今の時期にテストがあるのは中高生だろ
>>249 2学期制の高校ならこの時期にテストがある筈
>2学期制の高校ならこの時期にテストがある筈 2学期制の高校大学だったわ
3学期制だけどな
これで若輩アピールはウザがられるって分かっただろ? 分かったらとっととPC落とせ
iphoneなんだけど。。。
ところでvegasに向けてのfojpらしいけど、vegasでも問題なく使えるの?
>>254 頭が18歳未満の奴を相手にした俺が悪かったよ
とっととそれを投げ捨ててご自慢の万有引力とやらの勉強でもしててくれ
まだ発売してないのに判るわけがない
とりあえず報告だけ 【FOJPのバージョン】 3.0.2 【グリフキャッシュ設定】 240 (デフォルト) 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】 OS: Win 7 Pro x64 CPU: Phenom X6 1055T VGA: Radeon HD 5770 MEM: 4GB 【MOD】 3 (キャラバン不死身、コンパニオン不死身、経験値調整) 【DarNUIの有無】 無し 【報告内容】 まったく問題なく動作します。CTDは3時間に1回起きるかどうかです。 中華EXEでは10分に1回CTDするような状況だったので大きく改善しました。 自宅のロッカー(アイテムがたくさん保管してある)を開くと5FPS程度(体感)まで遅くなりますが、 その時だけ日本語化を無効にしていれば問題ありません。
グールに関わるグール 日本語化スレまでどうしてこうなるんだ・・・
まぁ、Vegas発売前に中華方式の改良をモノにしておきたい、というところじゃないかと 2バイトコード対応して無かった時のために(その可能性はかなり大きいし)
>>256 まあ、落ち着け。
夜くらい楽しみなさい
>>258 画面解像度を書き忘れていました
1920x1080です
>>262 ダラダラと無関係な内容を書くのはスレ汚しにも程があるから
チラシの裏にでも書いてろって言いたいんだよ
分かったらデバッグに協力するかさっさと勉強しようね
>>261 に書くつもりが
>>262 を指定してしまった・・・
スレ汚しスマン、ゴアバッグの中身になってくる
【FOJPのバージョン】 3.0.2 【グリフキャッシュ設定】 240 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】 OS: Win 7 Pro 64bit CPU: i7 860 VGA: Radeon HD 5850 MEM: 8GB SSD 【MOD】FWE + MMM EnhancedWeather Fellout PipboyPDA その他装備MODいろいろ 計50強 【DarNUIの有無】 有 【報告内容】 通常時は非常に快適 MMMで沸きMAXにしても快適 ただPipboyとかロッカーとかメモとか読む時だけマウスカーソルですらカクカク 広域マップでは特になにもなし
>>265 そのスペックでもメモでカクカクとなると、まだラデだと問題ありそうですなー…
ラデしか使ったこと無いけどゲフォだとコンテナぬるぬるなん?
ラデHD5770だけどカクカクどころではw
>>268 グラボ同じだけど俺の方はヌルヌルだぞ?
うちもHD5770だけど鍵開けが若干カクつくぐらいかなぁ まぁ2.9.1から全体的に若干重くなってはいるが
俺のはぺぺローションでヌルヌルだぞ?
ちなみにラデのカクカクの人は、前のバージョンα2.x以前でもカクカクでした?
【FOJPのバージョン】 3.0.2 【グリフキャッシュ設定】 240 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】 CPU:PhenomII 955BE Mem:4GB GPU:HD5870 SSD、Win7うるち米64 【MOD】 FWE+MMM+CotW+BoE+20th+Fellout 後小物入れて有効esp120くらい 【DarNUIの有無】 有 ラデ重くなるって話だったんで、2.9.1から変更してみた。 が、なぜかうちの環境だと2.9.1よりも全体的に3〜5ほどFPSが向上した(Frapsで計測)。 Pipboyやロッカー開くともたつく事があったのが今回で改善されてる。 関係あるかわからんけど、Catalystは10.3、ATTは入れてない。
>>274 お疲れ様です
>>268 ですけど以前のように軽快に動くようになりました!
辞書ファイルいじり倒してるからかな?
【FOJPのバージョン】3.0.3 【グリフキャッシュ設定】120・240 両方で確認 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】i7 930 定格/HD5870 2GB Win7 64bit 【MOD】 FWE+MMM+BoE+他 合計52 【DarNUIの有無】アリ 【報告内容】BoEで追加されたM99バレットのスコープを覗くとCTD その他のスコープはいまのところ問題なし。
277 :
265 :2010/10/19(火) 01:00:44 ID:snhDUKMP
>>274 おつおつ
文字位置が若干変わったっぽいのでフォントサイズで調整しようと試みたら
32以上で固まるという割とどうでもいいようなことに気付いたw
他は今のところ快適、3.0.2より軽い気がする
ラデHD5770でも縁取りキタ(゚∀゚)
2.9.1が一番良かった
280 :
名無しさんの野望 :2010/10/19(火) 01:45:21 ID:6175ThT+
語弊を生みそうな書き方するんじゃないわよ
>>274 乙!
名前変えるなら、FO3のものってことがわかる名前の方が、後々Vegasの時に影響せずにすみそうだと思うます
steamJPでのVEGASのロック解除時間が・・・はふぅ
amazonで買うのと、スチームで買うのってどちらが安い?
密林の価格知らないけど、調べれば? 直ぐわかるじゃん。
馬鹿にレスするな
「 ̄ `ヽ、 ______ L -‐ '´  ̄ `ヽ- 、 〉 / ヽ\ / // / / ヽヽ ヽ〈 ヽ、レ! { ム-t ハ li 、 i i }ト、 ハN | lヽ八l ヽjハVヽ、i j/ l ! /ハ. l ヽk== , r= 、ノルl lL」 ヽN、ハ l ┌‐┐ ゙l ノl l ヽトjヽ、 ヽ_ノ ノ//レ′ r777777777tノ` ー r ´フ/′ j´ニゝ l|ヽ _/`\ 〈 ‐ 売ってるが lト、 / 〃ゝ、 〈、ネ.. .lF V=="/ イl. ト |お前の国籍が とニヽ二/ l ヽ.|l 〈ー- ! `ヽ. l |l気に入らない lトニ、_ノ ヾ、! |l__________l| \ ソ
>>272 YES
物がたくさん入ったコンテナは特に重くなるようです
>274 おつかれさまー。 どう感謝していいやら。 ありがとう!
FOJPって名前いいと思うけどな シンプルイズベストでしょ
作者さんがダサいっていってるけど、俺もシンプルでいいとおもう。
>>274 "F-4EJ"見たいな感じで、"FO3J"とか
"リアルタイム文字変換何ちゃら"とか
"ウルトラスーパーマーケットJ"とか()笑
まあどうでもいいことを言わせてもらうとISO的には JP: (国としての) 日本 (ISO 3166-1) JA: (言語としての) 日本語 (ISO 639) という違いがある
JA2277でいいよ
神には感謝してるが、ダウンロードするたびに左のアマガミが気になってしょうがない。
買えばいいじゃないか
じゃあ戦闘機っぽくF-3JAでいこうぜ
なんで2277の意味を考えねーんだよw
>>297 >じゃあ戦闘機っぽくF-3JAでいこうぜ
そんなら戦○機でXFJ-01とかw
Xは eXchangeのXなw
FoJだな FallOutと大文字にしちゃう子をなくすためにも
大文字でもいいじゃないの
中華EXEに対抗して大和DLLにしようぜ!
やっぱりFallOutだと違和感がある Falloutじゃないと
FO-Baronhでいいじゃない
遺憾.EXEがいい
virus.dllでいいんじゃない
なんかどうでもいいのが沸いてるな
FoAma3
「あるふぁ」 でいいじゃん。完成してもあるふぁ
中華より重いんじゃ まだ使えないな
おばあちゃんでいい おばあちゃんの最新版はどこですか おばあちゃんが不安定なんですけど おばあちゃんが動きません
中華より軽い気はするがな いろんなとこのハッキングしてたら右側に出るすでに選択されたパスワードがたまに翻訳されるな だからどうしたって話ではあるが
【FOJPのバージョン】3.0.3 【グリフキャッシュ設定】120 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】C2D6850 2GB 9800GT 1GB XP32 【MOD】 FWE+MMM+PB+WMK+ライト範囲拡大 【DarNUIの有無】なし 【報告内容】 FOJP2.0から新たに1からやり直してやっとリバティプライム登場 しかし記念館に入るまで一度も落ちなかった。そりゃ爆発とかあるとカクッとなるけどね。 爆発時の最低FPSは7 爆発なければFPSは40を下回る事は無かった。 プライムの前に出てミニガン連射でも、大丈夫だ、問題ない。 まぁプラズマが頭部直撃する事多いんですけどねw 中華は運が悪いと5秒でCTDで迂闊にプライムに近付けなかったのでこれは感動。
プライムがビームするだけで落ちてたからな
俺も昨日プライムタンと記念館パレードしてきたけどあまりの軽さにびっくりしたわ
中華よりも余裕で軽いし安定性も比べ物にならないだろう 重いって言ってるのは単にスペックが足りないだけじゃね フリーズ時に使用メモリが3.6GBまでいっててちょっと感動したわ
中華より重いんじゃ まだ使えないな
/: : : : : __: :/: : ::/: : ://: : :/l::|: : :i: :l: : :ヽ: : :丶: : 丶ヾ ___ /;,, : : : //::/: : 7l,;:≠-::/: : / .l::|: : :l: :|;,,;!: : :!l: : :i: : : :|: : ::、 / ヽ /ヽヽ: ://: :!:,X~::|: /;,,;,/: :/ リ!: ::/ノ l`ヽl !: : |: : : :l: :l: リ / そ そ お \ /: : ヽヾ/: : l/::l |/|||llllヾ,、 / |: :/ , -==、 l\:::|: : : :|i: | / う う 前 | . /: : : //ヾ ; :|!: イ、||ll|||||::|| ノノ イ|||||||ヾ、 |: ::|!: : イ: ::|/ な 思 が /: : ://: : :ヽソ::ヽl |{ i||ll"ン ´ i| l|||l"l `|: /|: : /'!/l ん う ∠: : : ~: : : : : : : :丶ゝ-―- , ー=z_ソ |/ ハメ;, :: ::|. だ ん i|::ハ: : : : : : : : : : : 、ヘヘヘヘ 、 ヘヘヘヘヘ /: : : : : \,|. ろ な |!l |: : : : : : : : :、: ::\ 、-―-, / : : :丶;,,;,:ミヽ う ら 丶: :ハ、lヽ: :ヽ: : ::\__ `~ " /: : ト; lヽ) ゝ レ `| `、l`、>=ニ´ , _´ : :} ` / ,,、r"^~´"''''"t-`r、 _ -、 ´ヽノ \ノ / お ・ ,;'~ _r-- 、__ ~f、_>'、_ | で 前 ・ f~ ,;" ~"t___ ミ、 ^'t | は ん ・ ," ,~ ヾ~'-、__ ミ_ξ丶 | な 中 ・ ;' ,イ .. ヽ_ ヾ、0ヽ丶 l / ( ;":: |: :: .. .`, ヾ 丶 ! \____/ ;;;; :: 入:: :: :: l`ー-、 )l ヾ 丶 "~、ソ:: :い:: : \_ ノ , ヾ 丶
よせよ、グールにかまうな
アイテムが大量に入ってる自宅コンテナのインベントリだけ中華より重い。 まぁ中華もfojpも使ってない状態でも開くのがもたつくレベルなんで大差ないんだけど。
グラボやドライバの種類によっては異常に重くなる事もあるから、スペック次第って訳じゃないと思うよ それにα2.9.1からα3へのバージョンアップでは実際に重くなってたし 最新Verで改善されたからいいけどさ
これで日本語版出たら、このスレも終了
中華は基本offで必要に応じてonにしてたけど
FOJPは基本onで重いなと思ったところだけoffにしてる
>>323 ツールの必要は無くなったとしても
modまで日本語化される事はないが、大丈夫か?
>>323 中華のおかげでプレイ出来た恩恵もあるけど、許諾やCSからデータぶっこ抜いた翻訳文のおかげでWIKIで堂々と独自改良が出来なかった弊害もある
FOJPが形になればこの点をクリア出来るので今後も必要だと思う
大丈夫だ、問題ない かもしれない クエスト系は問題ありそうだがオブリと違って余り翻訳されてないしな でもFo3は会話以外は英語でも十分解るし 出て来る物もオブリ見たいに 読みにくくて長ったらしい英語にならない気がする
結局中華exeに近づくにつれ同等の糞になっちまったのか
その言い方はないだろ・・・ 少なくとも中華よりははるかに安定してるし
文句言いたいだけの蟲野郎だからそれ
なんでこんな有益なプロジェクトにアンチが湧くんだろうな、理解できねーわw α版につきものの、バージョン次第で動作が安定しないことにまでかみついてるし
日本語化スレには何故か阻止したがる池沼が沸くからな。 気にしたら負け。さっさとNGしてスルーが吉。
>>327 オブリビオンはあの雰囲気こそ大事だしなw
和訳してる人も別の苦労があるんだろうな
中華で安定させるのにハイスペで組んだとか
これだけいいのを無償でリリースしてくれてるのにな。 まぁ、俺らがやる分にはアンチだろうが糞だろうが関係ないしw 作者様には ”とっても大事な部分がかわいそうな事になってるやつが季節がら沸いただけだから、どうか気にせず進めてください そう言うヴァカの相手は俺らで十分ですので” と言いたいところだ。
アンチがウザイのは確かにそうだけど
>>335 みたいに作者様とか言っちゃう取り巻きも大概だってのを自覚しなよ
まあここで揉めても何にもならんがなw
本当に湧いてくるなw
339 :
名無しさんの野望 :2010/10/19(火) 19:41:47 ID:zps74PkP
>>331 有益?笑わせんなw
劣化中華exeのバージョンアップ繰り返して神気取りしたかっただけじゃねーか
340 :
名無しさんの野望 :2010/10/19(火) 19:43:18 ID:6175ThT+
誰と戦ってるか知らないが神気取りしてる風に感じるのは完全な妄想です 一度掛り付けのお医者様にご相談下さい
劣化?中華より遥かに快適になってんだが 自分が何も出来ないからって嫉妬すんなって
なーんかごにょごにょしてるが FOJP作ってる方よ、きにしないでほしい
なんかメニューの文字がずれるし、文字も小さいし中華のほうがみやすい。 あと辞書もはいってないし
誰か牛糞ランチャー乱射した?
>>343 ちょwwwまたお前かよwww
俺のコーラ返せwww思いっきり噴いちまったじゃねぇかwww
どうせ前に辞書同梱しろ言ってたやつだろ思ったら別のやつだったでござる
オープニングの文字が縦にきちんとなってない時点で駄目だな。左右にずれまくりだし。 俺の言ったとおり辞書を入れないからいちいちどの辞書使ってるか書かないといけないし不具合かと思いきやパスが違ってただけとか いらんトラブルが起こってるな。
ていうか中華の後発なのになんで中華よりグダグダになるの? せめてフォントとかはあのままにしろよ。いちいちデフォのフォント変えて自己主張したかったわけ?
このスレはなぜこうも笑いのネタが絶えないんだろうな
使うこと強制されてないのになに言ってるの
FOJPで新規で初めて、一度も落ちずにメインクエ完了 プライムのとこでカクカクになって「落ちるか?こりゃ」と思ったがなんとかおわた 中華で同じ事やったら、GNR行く前に落ちてワロタw
ところでみんな4gbパッチなり3gbパッチなり当てた状態でテストしてる?
世界は俺を中心に回ってるって思ってる奴ホントにいるのかもな
いつのまにか DIK.txt なんてのが同梱されるようになってるけど これなんのファイル?
>>352 パッチ当ててる動かしてる。
ちなみに、リドミに書かれてる禁断のフルスクリーン、デュアルディスプレイ環境で
やってるけど安定してる。この環境が推奨じゃない理由は何なんだろう?
自分が確認まだ出来てないところは推奨じゃないって言ってるだけだろう
>>354 キーコード一覧。翻訳OnOffとか、翻訳ログ出力のキーを変更したいときにそれを参照して
fojp.xmlの該当箇所を書き換えるんだよ。
>>356 あぁ、なるほど。よく見たらデュアルは未検証って書いてあったわ。
辞書君はもうコテ付けておけよ そうすりゃ一発NGで楽だからさ
あとさ、WIKIで堂々と独自改良とかいってるけど素人が独自に訳したやつ使おうがなにしようが 法律違反なのには変わらないんだよ。著作者が黙認してるのをいいことに翻訳権を侵害してるのになにが堂々なんだよ。 日本語版の訳文流用しなくても結局真っ黒なんだよ。
> 日本語版の訳文流用しなくても結局真っ黒 マジで意味わからんのでこれも翻訳できるようにしてけろ
外人みたいにもっとまともなやつが作ればいいのに。わざわざフォントは小さくてみづらいやつに変えるしまともに翻訳されないとこばっかだし。 後出しではるかに中華より劣るって一体どれだけ能力低いんだよ。そんなカスだから辞書入れるくらいの気遣いが出来ないんだろうな。 それとも変に潔癖ぶってんのか気持ち悪い。 そもそもこのスレの連中も辞書もなにもかもパクリの違法ものばかりなのに、変にかっこつけて箱版から抜いたりするの批判するよな。 女子供からは盗まないとか悦に入ってほざいてる泥棒と一緒。
>>361 一度オブリとFo3の日本語WIKIよーく読んでみると良いよ、論点が違うの判るから
目的が分からない行動ほど怖いものはないなぁ
>>364 wikiの論点なんか関係ねーんだよ。
著作者の許可なく勝手に翻訳して公開したら違法なんだよ。泥棒の論点がどうであろうがこれは変わらないの。
ID:BZsL/fW/ 荒ぶってるね、風邪ひいてるの?
>>367 お前みたいに糞つまらんくだらねーオウム返ししてくるやつが一番低能だな。
よせよ、グールにかまうな
グールは夜になると来る・・・怖い・・・
FOJPに辞書が同梱されてないのに文句がある FOJPが文字を変えることに文句がある FOJPで翻訳されないから文句がある そもそも翻訳辞書が権利を侵害してるから文句がある もう英語のままやってろよ
翻訳に関してだけ言えば、黒じゃないよ だってベセスダが親告してないもの
真っ黒だと解ってるから辞書を同梱しないんだろうが・・・
普段は割れとか叩く癖に、ちょっと自分らの都合が悪いこと指摘されると「かまうな」だもんな。 お前ら自己正当化してるけど結局割れ厨と一緒。ゲームの著作権持ってるとこが了承してない限りどう擁護しよと勝手な翻訳は違法なの。
俺はデータ抜くことくらいいいと思う。 きっとゲームの開発者が僕たちの行動を見てくれたら、きっと賞賛してくれるだろう。
グール、スーパーミュータント達のパーティーが始まった
2.9.1の方が良かった
>>374 親告してなくても違法は違法。黒。
強姦も著作権法と同じ親告罪だが被害者が親告してなくても違法行為には変わらないだろ。そういうことだよ
Vegas発売に合わせて湧いてきたんだろうなぁ 放置しないとずっと粘着しそう
翻訳が黒?何しにここ来てんだよお前 こんな所にわざわざ出張って来ないで 四の五の抜かさず大人しくPS3なり箱版で遊んでりゃいいのに頭悪すぎる
辞書いれてもいれなくても同じようなものなんだから、最初から素直に辞書いれればよかったんだよ。 毎回毎回辞書はこれですってレス見る度にいらいらするんだよ。
スレ回ってるから新バージョン来たと思ったら、 辞書同梱してなくて翻訳できなかった子がID変えて火病ってるだけかよw こういう奴とは永遠に会話出来ないから、さっさとNGして放置徹底しろ
もはや辞書君は湧いてこないと心配になってくる
は?俺は中華の辞書入ってるんだからそのままで翻訳されてるけど。 まぁ内容が後発のくせにクズだから今も中華使ってるけどな。 後からだしてよくもまぁここまで酷いのだせるよな。匿名といえど恥ずかしくないのかね?
なんだ、辞書持って無かっただけのかわいそうなグールだったのか
割れはアップした時点で違法で、警察&検察が動けますが(最近はダウンした側も逮捕されます) 翻訳の件に関しては、ベセスダが親告しない限り警察も検察も動きません 割れと同じとか言ってる時点でオワタ、お前価値無し しかも辞書入れろとか、お前の言い分だとお前犯罪幇助してるぞw
>>385 結局どう正当化しようと黒は黒なんだから辞書いれろって言ってるんだよ。
あと、箱から音声抜いたりすると過剰反応して批判するのもやめろよ。結局同じ穴のムジナなんだから。
さらいいうと、このスレのやつらは割れ厨すら叩く権利もない。
>>390 え?自分で違法とかいっちゃっておいてその発言ですか?
久しぶりに香ばしいなぁとか思っちゃったよ
>>389 価値がないのはお前の頭。アップロードで逮捕されてるやつも結局著作権法違反だから
結局最後は著作者が親告してるの。翻訳権侵害と一緒。
翻訳の場合黒だけど逮捕されないのは著作者が見逃してるから。
あといわゆる違法ダウンロードしただけでは、罰則がないから逮捕されない。この前ニュースになったやつは結局目的外使用の
複製権の侵害。
つい先日も現れたがなw
今使ってる中華の辞書はどっから出てきたんだろうね 愉快すぎる
先日は辞書辞書言ってるだけだったから
要するに「違法は違法なんだから開き直って辞書同梱しようぜ」ってことだろ
もともと、お前らがかっこつけて箱から抜いたりするのアホみたいに叩くからいけないんだろ。 自分たちのやってることも同じようなことなんだから善人ぶってんじゃねーってことだよ。
黒は黒なんだから入れろとか入れろとかよくわからん 万引きするなら店の商品全部取れとかそういうこと?
たぶん 前回:辞書見つけられなくて同梱しろと騒いだ 今回:辞書見つけられないままなのにこのスレの住民はバージョンアップで快適しまくってて嫉妬 ってところだろう
だから俺は辞書持ってるって。辞書なかったら中華でも翻訳されねーだろうが。 辞書なかったらいちいち中華なんで使わないし
お前らさっさとNGしてスルーしろ
辞書持ってるならわざわざ同梱する必要無いじゃん
/\___/\ / / ヽ ::: \ | (●), 、(●)、 | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | ,,ノ(、_, )ヽ、,, | < まーた始まった | ,;‐=‐ヽ .:::::| \_______ \ `ニニ´ .:::/ /`ー‐--‐‐―´´\
どうやら問題は解決されたみたいだな よかった 辞書が見つからなくて泣いてる子供はいなかったんだ
泣いてるいい年したやつなら居たみたいだが
そういや新しいDLLの調子かなりいいな、ニューベガスはMODとDLCが充実してから買う予定 だからまだまだFO3だな
泥棒の負け惜しみはいいから辞書同梱しろ。
Fallout3らしいじゃないか。 人は過ちを繰り返す
戦争は変わらない
辞書が欲しいなら欲しいっていえばいいのに
そしてggrksと言われる
中華使ってるなら持ってる訳だから、自分で同梱してうpれば良いのに なんで一々他人にそれを求めるの?
本当は持ってないからだろ
小杉きもすぎw
小杉さんの悪口を言うなっ! で、小杉ってだれ?
いきなり伸びたと思ったら例の基地GUYか ウェイストランドごっこをスレでやるのは今日だけにしておいてくれよ
指摘が図星だった奴ほど、適当な言葉並べてごまかそうとする
それはお前らのことだろ。まともな反論できないから辞書持ってないってことに無理矢理してごまかしてる。
ええそうです。持ってないんです。箱版からぶっこぬいて編集した辞書ください<嘘>
えらい流れがあると思ったらまたこの流れかw
伸びすぎw VEGASを仕事で翻訳してる人がいて、fojpが邪魔と思っている 人がいるとしたら・・・・それはないかw えっとNGでしたね
420 NGしてる人もいるだろうからアンカーしないけどさ、 それはお前のことだろ。まともな反論できないから辞書持ってるってことに無理矢理してごまかしてる こう書くとしっくりくるんだけど。
しっくりこねーよ。中華使ってる時点で普通は辞書もってるんだよ。 単に俺が辞書持ってないことにしないとお前らの拠り所がなくなるから、そう決めつけてるだけだろ
>>420 探せばすぐててくるものを同梱する必要性
使っている辞書ファイルが他人と違っていて困る事
違法違法自分で言っておきながらその違法行為を幇助している理由
取り合えず説明頼むわ
だから〜いちいちアホ作者と辞書が違ってるとトラブルの報告が不要に増えるだけだろ。 俺がいいたいのは、どっちにしろ違法なんだから変なとこでいい格好して自主規制すんなよてことだよ。
そろそろスレの無駄な消費やめようか。
マジで相手する荒らし勘弁してくれ 赤いのよりうざい
辞書ファイルが違って困る事なんて翻訳されないって事くらいだろ 最後のチャンスやるから辞書ファイル欲しいなら欲しいって言えよ
ふぇあゆーす
俺のIDもNG頼むわ すまんな
おまいら新バージョン来るまでヒマだからって、キチガイ辞書乞食にエサやりすぎだw 一番ダメージ食らうのはFOJP制作者だと言うことを考えて自重しろ
NewVegasプレイしている間に、えらいスレが伸びてるから、 早くも対応したのか?と期待してしまったw Vegasに戻るわw
その困ってるやつが多くてうざいから同梱しろっていってるんだよ。
辞書なんか持ってるからいらねーよ。
>>431 今回はフェアユースなんて範囲はもちろん外れてるよ。それじゃなくてもその点においては日本の場合は厳しめだからな。
>>435 国内じゃ通常販売してねーしFOJPの人は仕事も忙しいから当分先だろう
ラスベガス楽しんどいで
リリースされている諸々の動画やスクリーンショットを見るとフォントは同じものを使ってるっぽいから 動作原理的にはfojpでも通用しそうだよね。FOSEに相当するものがリリースされるかは謎だけど。 3.0.3でもd3d9.dllにリネームして使えるのかな?
そんなことよりお前ら かな入力のままFOJPって打ってみろ
441 :
名無しさんの野望 :2010/10/19(火) 21:59:58 ID:H5qOyCyq
今日中に次スレ行こうぜ
そもそもカナ入力使ってない
はらませwww
おいおいFOJPより中華exeのがましだったんじゃねーの!?
親兄弟人質に取られて強制されてるわけでもないのだから、無理してFOJP使わなくて良いんだよ 僕らはじゆうなんだ
明日発売じゃん!
そうだよ。進化するならまだしも中華より後退してどうすんだ?後出しで劣化させるってそれこそ中華の手口だぞ。
生まれたての赤ちゃんが親より知識豊富だったらびっくりだな 歴史がひっくりかえるよ
>>444 中華翻訳が消えてなくなる訳じゃないから安心して使うがいい
NewVegasも中国の人が作ってくれるといいね!バイバイ!
>>440 吹いたwww
新しい名前孕ませでいいじゃん
なんだかいろいろと難しいのう
>>451 S氏じゃなくて中田氏ってかww
>>451 ちょっと上の方に「生まれたての赤ちゃん」って表現してる人もいるくらいだしな。
かな入力わろたw
次スレからFallout孕ませスレになるのかwww
中田氏版いいなwww
ベガスの翻訳プロジェクトの土台って今あるんだっけ?
あれ・・・いつの間に角煮板に来たんだ。おかしいな。
S氏のSはSkinのSだったのか・・・ fojpはNS氏だな
なんか別の板に来たのかと思うほど住人の質が劣化してるんだけど何かあったの?
>>460 家ゲー版のVegasスレからゲハの気狂いが流れてきたんだと思う…
462 :
名無しさんの野望 :2010/10/20(水) 00:06:42 ID:7PzclIqT
つかFOスレ住人の民度なんて昔からめっちゃ低いやん、いまさらなにゆってんの?
463 :
名無しさんの野望 :2010/10/20(水) 00:08:22 ID:ZOQXxSPZ
>>462 取り敢えず日本語勉強してから来いよ、な?
フォークス、俺、先輩の三人全員レーザガトリングで エンクの派手なプラズマ攻撃x4が吹き抜け階段に集結して 相手の顔も見えないほどの弾道エフェクトが2分近く交錯してても落ちなかったw バグは当然まだ山積み?だけど、シナにあった処理落ちは完全に消えたね いやあ、、本当に、本当に楽しめたよw 有難ううpぬしさん
465 :
464 :2010/10/20(水) 00:25:49 ID:9t4uD8+K
【FOJPのバージョン】3.0.3
【グリフキャッシュ設定】120
【窓 or 全画面】 全画面 1920x1200
【おおよそのPCスペック】Phenom2X4 OC3.8G、メイン4GB、HD5750 1GB、7Pro64bit
【MOD】 FWE+MMM+WMK+EVE
【DarNUIの有無】主のフォント設定で使用
【報告内容】先走って
>>464 にかきこ
先輩って誰だ
ニコ厨臭いな
ニコ動ネタだわな 闇雲に毛嫌いするのも居るしここで出すのはお勧めしないが
毛嫌いっつーか誰だか解らないのは勘弁
うん、そりゃそうだな
次のFOJP改めハラマセ-Boy3000(仮)は来週になりそうなので念のため先に報告を 今週は平日に時間とれねっすわー さらにベガス用にsteamいじってたらfo3が綺麗さっぱり消えてくれたので、そっちの再構築に必死ですわw
>>472 いつも乙であります。
というかハラマセwwww
祝。発売! 朝買ってくるかな
以下テンプレ 【ハラマセ-Boy3000のバージョン】 【グリフキャッシュ設定】 【窓 or 全画面】 【おおよそのPCスペック】 【MODの量】 【DarNUIの有無】 【ハラマセ内容】
>>472 たまにはまともなもの作っみろよ。字がみづれーんだよ
長いからfojpのままでいいよ
馬鹿が湧いたせいでみんなテンションあがりっぱなしだ。
2.9.2マダー?
一晩で100もレス進んでるからβ来たのかと思ったじゃねえか
今日のNGID ID:ltmeEK0I
相変わらず、こういうスレってものができてくると変なのが湧いてくるな。
ケーキを作れば蟻が寄ってくるのは当然
荒らしはスルーしようず ハラマセ作者のテンション下がったら制作が大きく停滞するぞ
2.9で満足してしまった自分がいる。 32bit環境だと既に中華をこえる出来じゃないかね。
NewVegasの翻訳の為に盛り上がってるのに 何故か度々日本語化活動を終わらせようとする書き込みがあるのがな 現状で満足だとか、重くなって劣化だとか、デバッグする気がないならさっさとスレ閉じて飛んでいってしまえ
vegas来てた
>>486 日本人が楽しんでたら気に入らないと思う人種でもいるんじゃね?
何人かしらねーけど
>>488 そんなもん、使われなくなったEXEと最近の情勢考えりゃ答えは1つしかねーじゃねーかw
かまうからフェラル化しちゃったじゃないか。
昔からどのゲームでも、日本語化の動きが活発になると荒らしにくる キチガイがいるんだよな
Vegas日本語版のデータを抜き待ちなんてしてるから・・・
NewVegasは今の中華使えるの?
ArchiveInvalidation.txt作ったのに読み込めない…
中華はexeにパッチ当てるかなんかする必要があるんじゃないかね。 fojpの初版にはdllの名前をd3d9.dllに変更するとfose無しでも一応使えるとか書いてあった。 中華も同様に名前変えたら出来るかもしれん。
New Vegas 楽しい! けど、相変わらずグラが汚い。。。
>>472 俺があんなこと書いたからこんな名称に…
いいぞもっとやれ
いや、やめておけよ。 翻訳WIKIとか立ち上がったときもそう書くの? カタカナならまだましだけど漢字使うと話をする際にも馬鹿にしか見えない。
(仮)ってついてるだろww
辞め時を読まないとグダグダ続くんだよ
なんか勝手に外野が私利私欲の為にお堅い大型プロジェクトにでも仕立て上げたいみたいだが おふざけで楽しんで作れるなら作者の好きなようにしたっていいと思うんだよね
言ったそばからグダグダ続けるためのネタが投下されたよ
まともに日本語化出来たオブリだって"お堅い大型プロジェクト"には見えないのに何いってんだか。
今回も箱版抜き出し翻訳になろうだろうからWikiすら必要ないっぺ 家庭用から子種抜き取ってPC版に突っ込んで孕ませるんだよ
FOJP重いから誰か中華exe改良してくれ
ぶっちゃける馬鹿も湧いたよ 将来的にまた辞書クレ君が湧くね まるで自演のように酷い流れだなオイ・・・
構う奴が居るからいくらでも暴れるだろうよ 俺も含めてお前等いい加減スルーを覚えろ
3とベガスの文字にそんな違いなさそうだから中華も速攻で出そうだね。
unpackツールさえあればいけると思うけど やってみてるけど・・
規模から言っても中華に期待出来るのは確か
ここに限らずどこにでも荒らしはでてくるからな。 母親にかまってもらおうとする幼児の行動と一緒なんだよね。 ちゃんと構ってもらえてたらそんな事ないんだけど、あまり 構ってもらえない幼児は、わざと母親の困る事をして関心を ひこうとする。(目の前で漏らしたり、大事なもの壊したり) 大抵は成長してそんな事しなくなるんだが、ネットだと匿名 で好き放題荒らせるから、いつでも構ってもらえるんでどん どんエスカレートする。成長しないままいつまでも甘えられ るわけだ。 とにかくほっとけ。構うとエスカレートするだけだし、本人 も成長できないからな。構ってちゃんは放置ってのは真理だよ。
と言いながら長文で煽る荒らしであった
3DMの工作室はチーム制?ぽいからね・・・
>>508 いつからここはFOJPスレになったんだ?
荒らしに対抗して中国側を悪者にするのもどうかと思うけどな 今までずっと中華exeでお世話になってきたわけだし fojpも期待、応援してるし、みんなでデバックしてすごい一体感を感じる。 今までにない何か熱い一体感を。 風・・・なんだろう吹いてきてる確実に、着実に、俺たちのほうに。 中途半端はやめよう、とにかく最後までやってやろうじゃん。 ネットの画面の向こうには沢山の仲間がいる。決して一人じゃない。 信じよう。そしてともに戦おう。 工作員や邪魔は入るだろうけど、絶対に流されるなよ。
>>517 そのコピペが凄く説得力があると思ったのは初めてだ
ヴェガス発売したんだな〜お前ら、ベガスでも頑張ろうなって思ったら、孕ませMOD…… 頑張れ、そっちは全然出来ないから応援してる ベガスの訳は任せろ
>>486 重くなったり字がみづらくて劣化してるのは事実だろうが。
まともなものなら誰もたたかねーよ。糞なもの作るのが悪い。
ちょっと前に、個人が作っていたEAのゲームの日本語パッチが潰された事もあったしね。 まあ、コンシューマーなら6,000円くらいで売れるゲームが、 2,000円くらいでダウンロードされて、日本語化されたら困る人がいるわけでしょ。 そういう人が、お金払って専門の業者に荒らしてもらってるだけのことでしょ。
なにその被害妄想wきめーw 内容がカスだから叩かれているだけなのに、悪の集団みたいなのせいにするって病気かよw
(´・ω・`)そっかー
図星みたいだな
組織がねらってるお・・・こわいお
NG設定してあぼんしろよ
構ってる奴はさっさと専ブラ導入してNG入れろよ
(´・ω・`)あっあっ
(´・ω・`)ここがFPS豚のハウスね
530 :
名無しさんの野望 :2010/10/20(水) 16:41:30 ID:mqCkRDi9
(´・ω・`)ちんちん
>>521 事実上MOD公認してるゲームで翻訳パッチだけアウトってことはない
アウトなのはあくまで作り方であって日本語化そのものではない
ベセスダはCSとかGECKとか配布して自由にMOD作ってくれってスタンスだから、その辺は問題ないな
>>532 CSでの作成物はCSインストール時の誓約ですべてベゼスダに帰属することを了承してインストールする
逆にこれでプラグインやesmで作成した物商用利用しない限りベゼスダの公認という免罪符になるんですよ
ただし中身の文章等でベゼスダ以外に著作権があるものは又別の話となる
オブリのCSで作る限り日本語パッチはベゼスダに許諾は必要ない、だがGECKでは日本語パッチが作れないのが問題なんだよな
>>533 じゃあ完全白になるためには、今FOJPで試験中の.esp方式での翻訳
かつ翻訳データもS氏版をはじめとした現行版でないものでないといけないってことだな
前者はFOJP作者さん次第だけど、後者はFO3では今更過ぎて絶望的かもしれんな
vegasでは抜き出しにならんことを祈るか
>>534 いやFOJPで翻訳文配布するってベゼスダに許可取れば問題ないよ
でもそこら辺が商用の意思がなくても商用利用する側と被るんで、ちゃんとした体裁整えて話合いする事になる
オブリの時にWIKI管理人がその代表になろうかという話があったんだけど、
CSの免罪符もあったし日本側の権利者がコロコロ変わったりでうやむやで問い合わせしなかったんだよね
例の人、ジェラシー丸出しですな
ベガスの翻訳はやくしろよ。3なんて眼中にないんだよw
グール多すぎだろ
ベガスなんてまだ放っておいてFO3で精度を上げて欲しい。
ベガスが来たのに今SteamでFO3何とかセットDLしてる私って・・・ 辞書片手にバニラ1回クリアしたらお世話になるかもしれませんorz MODの入れ方も知らない洋ゲー初心者だよチクショウ!
VegasとGECK動かせる環境があるならバニラのテキストだけでもアップしてくれ。 FO3と同じように整形できるのか早く試したい。
というか_fojp.dllをd3d9.dllにリネームして使えるか試して欲しい。 明後日くらいに届くぽいから誰もやらなかったら自分でがんばってみるけど。
>>541 整形できるね。
形式はFO3と同じなようだ。
" が [QUOTE] で書き出されるのも一緒。
引用というか、内容が変わるところは { } で囲まれてる。
データは日本語化プロジェクトが動いてからアップした方がいいだろうね。
オッケー、(故)軍曹殿の翻訳セット作成ツールが再び火を噴くぜ。 後は人手があればいいんだが、いつだってその人手が問題になるんだ。
リネームして動いてるっぽいけど翻訳されない 何かいじるの忘れてるだけかも知らんが
XMLのtxtのパスが違うなんてことは・・・ないだろうなあ
1.0と1.2それぞれで試してみたけど、日本語化されない模様。 ただ、fojp.logは作成されていた。 NV用にチューニングしないとそのままでは使えないみたいね。
fojp.logなんだけど、デバッグ出力で一つの文に改行が入るようになったのは仕様ですか? 結局その改行を取り除かなくてはならないのでちょっと面倒かなと
NV持ってないが手に入れたら翻訳するつもりだ
Vegasは2バイト文字非対応っぽいの? まだ到着してないから確認できん•••
試した人たちthx fojpを読み込んでても翻訳されないのか。 フォントが代わり映えしないなら動作原理的にパス関連くさいが。
NVは3とフォントも完全に同じなのかな? NVはフォントが違っていて翻訳されないんじゃないだろうか 名前は同じでも違っている可能性も考えて フォントの解析が始まるまで3からフォント持っていってiniに記述してみるとか 既存のフォントと置き換えてみてはどうだろうか ini についてはNVスレ 589とか参考に
モデリングやテクスチャはFO3と同じっぽいし 2バイト文字は今回も無いんじゃないの 日本は日本で普及してる家庭版の方で吹き替え版出るし
箱版のesm見たことないけど直に日本語打ち込んであるの? それとも字幕の表示は別で処理してるんだろうか
>>554 直に打ち込んでた。元から違うんだろうね
>>550 そのあたりは実際に解析できる人がみてみないとわからないな。
一応GECKで日本語名打ち込んでみたけどゲーム上では化けた。
日本語フォントを指定できるようにパッチあてたら動く可能性はある
かもしれないが、FO3と同じく日本語は扱えないと思う。
>>556 仕様は相変わらずなんすねぇ
Fallout3.5のクセに生意気なっ
箱は拡張子だけ見るとfntの代わりにbft、ddsの代わりにddxというのを使ってる。 ddxはddsを暗号化したものっぽいがbftは以前誰かが暗号化と言ってた。 でもbftは暗号と言うよりfntの拡張っぽいんだよなー。データが整然と並びすぎてるし。 ひょっとするとbftに相当するものとddsを用意したらfo3でも日本語出るかもね。 まぁifdefみたいなマクロでビルドする時にざっくり処理を削ってると思うけど。
>>558 箱のデータ内にフォントDDSあるから2byte認識する必要が無いんじゃない?
まあGECKが発売と同時に出るとは思わなかったし、おかげで テキスト書き出しはすぐにでもできるから、表示がなんとかなれば 日本語化の作業は早めに取り掛かれると思うよ。
File Headrer→Characteristics → Word (´・ω・`)
>>548 無駄な改行消しときます!
>>547 ハイジャック成功して翻訳されないなら、描画エンジン自体変わってる可能性がありますなあ
動的に文字テクスチャ生成しててマルチバイト対応できる!って可能性も・・・ないかな
vpnがんばってもアンロックできなかったので、nvでfojpが動くかどうかは22日以降に確認してみますわ
プログラム詳しい人に聞きたいんだけど Relocation info stripped from file ってフラグ立ってるとどうなるのん?
>>562 よろしくお願いします。
私じゃここまでしかわからない(^^;
マルチバイト対応できるといいなぁ。
>>559 そうだとしてもそれだけじゃ2byte文字認識は流石に無理
PC版FO3はesmにSJISの文字列ぶち込んでもLatin1扱いだからどうあがいても化ける
fnt弄ると半角カナ範疇に収まるくらいの文字なら追加出来るけどねぇ・・・
>>565 ちゃうちゃう日本語を書いたDDS持ってるだけで1バイトで引っ張って表示してるだけ
昔のチョンゲネトゲなんかがこの方式つかってる
α3.0.3でもd3d9.dllにリネームすればfose無しでOKなんだな
>>566 テクスチャ字幕って奴か
1バイトの意味はわからないけど
>>566 つまり
61→a→あ(テクスチャ)
ってことか
570 :
名無しさんの野望 :2010/10/21(木) 00:05:17 ID:7PzclIqT
>>558 某氏が別件で箱◯リソースの解析やってブログに書いてたけどたぶんエンディアンが違うだけじゃないか>ddx&bft
ビッグエンディアンのバイトオーダーをスモールエンディアンに直すんだってさ
>>569 それだと1文書1テクスチャ255種類以下の文字まで表示できるって事か
今更なんだが中華ツール使わないと日本語化出来ないの?
>>1 のwikiにはそう書いてあるけど
>>566 何処かでテクスチャ切り替える処理が有るのかねぇ。
PC版じゃ無ぇんだろうな。
>>570 エンディアンか・・・
でもそうだったらわざわざddxの扱い方を聞く人いないだろう。
1年以上前に外国のよくわからんフォーラムざっと見ただけだけど。
それにfntとbftじゃ変換してもファイル先頭部分が違いすぎるよ。
>>572 このスレを頭から見れば君も幸せになれる
×コンテナ表示中の ○テスト用コンテナ表示中の
さっそく試しました。自宅がらくた置き場コンテナを開いても前より軽くなりました。 ・・・がインベントリ画面の 所持重量/走行可能重量 の部分がちらつくようになりました。 まぁこの程度なら全然いいんですけどね。RADEON使用
途中で送ってしまった・・・ RADEON使用、DarNUI無し、AllTextReplace無効です。 中身の少ないコンテナだとちらつきませんでした。
多少軽くはなったけど流石にモイラさん達は安定して重い まぁあの辺はF11押したり、即カテゴリー移動したり、AllTextReplaceを0にして 翻訳テキストから装備類ザックリ消したり等、凌ぐ方法はいくらかあるし個人的には別にいいかな? うちは別にチラついたりはしなかったけど、終了時にエラー出るようになったw VGAはHD5770
なにこれ やっぱり無理でしたRADEONの人は我慢してください→ラデ厨m9(^Д^)プギャーーー!の流れ?w
> GTX470環境で、コンテナ表示中のFPSが25→100 中華の3dmはF10でFPS表示だったけど、fojpにもそういう機能があるんですか?
ゴミ捨て場のように溜め込んだロッカー開こうとも、商人から買い物しようとも、FPSの低下は見られなかったがな RADEON4670
相当数のアイテムを溜め込んだ状態のロッカーでFPS低下は無かったです。
その代わり
>>577 同様マウスでアイテム選択する時に一瞬だけ重量の部分がちらつきます。
問題のないレベルなので重たい状態よりは快適になってます。
VGAはHD5850です
>>575 そろそろ中華みたいにまともな文字表示されろよ無能。みづれーんだよ。
3は中華あるからどーでもいいけど、こんなもんベガスでやられたらたまったもんじゃないわ。
さっき梨大好き芸人みてたら、日村がハミ毛してた…。
無理しないで中華使ってろよ
支那版好きなら死ぬまで使ってろカス
釣られすぎじゃね。
DarnUI前提のフォントサイズ&位置なんでしょ? ノーマルUIのままの俺は違和感あるけど、しかたないと思ってる
今日steamでGEME OF THE YEAR版を買う予定です、予習で日本語化の勉強をしています FOJP3.1.9のreadme@はできそうですがAがわかりません 辞書は同梱されてないという事なので暫定最終verとかいう物から持ってくるんでしょうか その暫定最終patchフォルダの中にfojpに書かれてるのと同じ名前のtxtファイルがありました、これらをどこにコピペすればいいんでしょうか?
>>92 に書いてありましたすみません
なんとかなりそうな気もしてきたので購入してみます
592 :
名無しさんの野望 :2010/10/21(木) 07:05:42 ID:GcM+hLnD
Fallout3.exeのある場所に暫定最終verのfallout3_patchフォルダコピペで そのフォルダ内のfallout3.xmlファイルは削除して使ってるよ。 DLCのtxtもfallout3_patchフォルダに入れてfojp.xmlで編集してね。
>>592 暫定最終をそのまま使えるんですね、中のXMLファイルはFOJPでは使えないので削除と
ほんとなんとかいけそうです、ありがとうございました
購入、DL、インストールも終わり無事日本語化もでき快適に動作しています fojp.xml全くいじる必要なかったし、楽にできました ありがとうございました
いやー中華でCTDでまくりながらなんとかクリアしてDLCはじめたがDLC3がはじまらなくなった これを期にfojpを導入してみたらあっさりできた オープンフィールドでも落ちなくなったし最初からfojpいれときゃよかったよorz 作者様ありがとうございます 一応なんか不具合でたら報告していきたいとおもいます
ベガスの日本語化まだぁ〜?
α3.19 うちのGTX460でも終了時固まるなあ しかし嬉しい事に3.03で頻発してたFT時のCTDが直った。ヒャッホウ!
NV日本語化楽しみだなあ
FFXIVのためにpcを買ったかいがあったぜ
ベガス日本語化するときはまともなフォントと大きさでやれよ。今のはカスすぎてみづらい。
2.9.1の正統進化版まだ?
制作者さんは今週忙しいです しばらくお待ちを
FOJP作者様 1週間ほど前にFallout3を購入し、中華EXEを導入してプレイしていましたが、 4gbパッチをあててもWikiのとおりにINI設定しても頻繁にNullエラーやget_interfaceエラーが起き、 ストレスを抱えながら遊んでいました。 ところが、FOJPを導入したところこれまでのCTDの嵐が嘘のように収まり、 快適にプレイすることができるようになりました。まだver.alphaのようですが、 当方の環境では今のところ問題は起きていません。 作者様には本当に感謝しております。これからもご活躍されることを願っています。 【FOJPのバージョン】3.1.9 【グリフキャッシュ設定】 【窓 or 全画面】 全画面 【おおよそのPCスペック】C2D Q8300 2.5Ghz Geforce 9800gt 1GB Win7 64bit 【MOD】 UOFP、テクスチャー変更 【DarNUIの有無】無し(フォントを28にして使用)
605 :
604 :2010/10/22(金) 01:07:00 ID:f3WzHiiL
[訂正] 【おおよそのPCスペック】C2D→C2Q
いつもいつもありがとうございます 次の番に早速試させていただきます
>>606 あれ?d3d9.dllリネーム対応してなかったのか
動いてたけど
>>606 更新乙!
とりあえず9時にアンロックだからesmからのdialogueのexportと同時に
タイトル画面だけでも翻訳できるかどうか試してみるよ
>>606 おつおつ
終了時のエラーが出なくなったわー
魔が差して久々にMOD構成変えてしまったから
昨日までの環境との比較できねぇ・・・ゲイリー!
>>606 次はNVの翻訳に取り掛かれよ豚野郎(´・∀・`)
>>611 おつおつ
とりあえず使い方わからないけど「元気だよー!」と返事をしてみる
あんなクズみたいな出来でも中華でパッチあてても頻繁に落ちるような糞スペックには感謝されるんだなw
またしつけえ粘着に目つけられたもんだ
もう完全に空気だから黙ってNGに入れとけ
キャピタルウェイストランドにおける空気中の放射能みたいなもんだし完全スルーでいいな
単純な疑問なんだけど中華より後にだしてなんで文字があんなみづらくなるわけ? 中華の踏襲すればいいだけなのに馬鹿なの?なんか独自性(笑)みたいなのだしたかったの?
>>606 3.2ありがとうございます
終了時エラーやアイテム選択時の字のちらつきは直ったみたいですが
ttp://loda.jp/f3ssmod/?id=2047 にあるように一部字がかなりずれて表示されてるみたいです
特に支障は無いのですがとりあえず報告をしておきます
【FOJPのバージョン】あるふぁ3.2
【グリフキャッシュ設定】240
【窓 or 全画面】 窓 1440*900くらい
【おおよそのPCスペック】1090T 3.2Ghz HD5850 Win7 32bit RAM 4G(3.362G)
【MOD】 FWE+MMM+BOE+その他たくさん
【DarNUIの有無】あり
>>619 NGする前にとりあえず言っとく
どう見づらいのかをSS取るなりしてはっきりと質問すればいいんじゃね?
こっちはまったく見づらくは無いんだが?
ソースもないのに見よう見まねでほいほい同等以上のものを作れるんなら とっくにfallout3.exeの日本語対応版を作ってるよ
ジョック vs ナード
>>606 乙です。
ID:odsyhuoj
こいつはFO3持ってない中国兵だろw
それか日本語化の出来ないグールだからNG推奨
せっかくNGして浄化してるのにアンカーつけないでくれよ
626 :
グール :2010/10/22(金) 04:14:54 ID:99fJc3FW
日本語化を丁寧に教えてくれる人居ませんかね
おお……おおぉおぉ……… 素晴らしい。FOJP開発続けてきた甲斐がありましたね。 まさか発売当日に日本語化への光が見えるとは。
>>628 あとは埋め込み式か、現在の方式か、しばらく試行錯誤が続きそうですね。
調整大変だとは思いますが、よろしくおねがいします。
翻訳プロジェクトが立ち上がれば日本語化は早そうだ
何この人、頼もしい…頼もしすぎる… でもそんなに急がんでも辞書がごにょごにょされるまで ニューベガスの空気を楽しんだらいいよ
>>631 そういうレスするとまた荒れるから自重しろ
そうなのか dialogue形成に入ってた俺馬鹿みたいだな
GTX250 α初期〜3.2まで デュアルディスプレイ環境 問題なし
250で問題なしか・・・ PC版FO3の時代が始まったな!
GTX250でデュアルディスプレイとか… フルHDで60fpsは到底出なそうだな
nv日本語化できそうと聞いてきました。 fojpかっこいいわぁ
デュアルディスプレイ環境でもフルスクリーンでやったら片方しか映らないんでしょ?
そんなXPで大丈夫か?
一番いいOSを頼む
つMe
XPの人は、中華でGO
XPでもFOSEがNV対応したら問題ないんじゃないか。 すぐ出てくると思う
そーいう問題か
いつもお世話になっております
>>606 を使っているのですがfojp.logに以下のようなエラー文が出ます。
LoadDictionary(all) : fallout3_patch/DLC05_TTP_en.txt << fallout3_patch/DLC05_TTP_jp.txt
!! SyntaxError : 英語辞書と日本語辞書で [%] の数が一致していません
EN : you lack the science skill necessary to interact with this object. (science %.0f or higher required)
JP : このオブジェクトを細工するにはScienceのスキルが足りません。(Scienceが[%]以上必要です)
この他のmod翻訳txtにも同様のエラー文が出るのですが
ENを「science [%].0f」のように修正しといた方が良いのでしょうか。
それとも、手を加えない方が良いのでしょうか。
ゲロフォース優先でXP切捨てとかドンだけ敵作るつもりなんだよ孕ませ作者はw
敵?は?
XPは置いておいても、ゲフォは…。 RADEON 6870/6850が今日発売してしまったしな…
字が小さいとかいうけど俺はこの設定で不満なく表示する 1920*1020 DarNified UI F3有り <font id="font1" fontname="MS UI Gothic" size="22" weight="700" outlinesize="2" fontcolor="f0f0f0" outlinecolor="282828">
XP?ゲロ? そんなの使ってるやついるのか?
小さければ自分好みのフォントサイズにすりゃいいだけだから 普通に使ってるやつらは文句なんて言ってないな。 あとはわかるな…
フォントサイズ大きくするとさらに変になるお 文字の描画位置が下すぎるんだお ていうかデフォでも全部下側にずれてお DarnUI前提だから仕方ないお・・・
>>648 >ゲロフォース優先で
作者が GeForce 使いなんだから (■readme.txt 参照) GeForceでの動作確認が先になるのは当たり前で、
Radeon は持ってないからユーザからの報告に頼らざるを得ない
そのため、どうしても不具合があった際の対応が遅れやすいのは仕方がないことだ
別に対応しないとは言っていないわけだし
>XP切捨て
作者は「New Vegas は Vista 以降では Direct3D 9Ex を使うようになった」と言っただけで
FOJP が今後 Direct3D 9Ex 以外では動作しなくなるとは一切言っていない
つまり XP を切り捨てると言っていない
基地外に返信するのもどうかと思ったんだが
この基地外の間違った情報が変に広まると迷惑になりそうなので否定しておいた方がいいと思って書いた
日本語化されると困る側の人が常駐してるのか
そういうお仕事なんだろうね
善意のフリーMODなのだから 文句があるのなら支那exeなり英語で遊ぶなりすればいいんではないでしょうか 誰も使用を強制はしていない
不況だから色んな仕事があるんだろうな
もうフェラル化しちゃってる
グールどころかトログだったか…
フリーでもなんでも公開した以上は糞なもんだしたら叩かれるんだよ。 はやくまともなもんだせや。
>>665 ここまで開き直られちゃうと手の施しようがないな
NGにしてるんだからアンカーを付けない
グールの相手なんぞせず、ヌカコーラでも飲もうぜ!
16時間寝てたのか。
>>668 ああ! うまい! うまいなあヌカコーラ! もっと! もっと飲みたいなあ! もっと!
あるふぁ3.2使ってたんだが、突然翻訳されたりされなかったりって現象おきたな。 F11押しても同じアイテムなのに翻訳されたりなかったり。 前までのVerでは見られなかった現象だけど、負荷がかかりすぎ?なのかバグなのか 同じ現象起こった人おらんかねぇ
>>671 せめて環境書かかないことには何も言えないんじゃないか?
後翻訳されなかったのは一部か全てかとか細かい事も書いたら該当者出るかもよ
【FOJPのバージョン】3.2 【グリフキャッシュ設定】240 【PCスペック】i7 860,GeForce GTS250(1G),メモリ4G 【窓 or 全画面】1024x768 窓 【MODの量】UPP,RRR,MMMなど 合計23 【DarNUIの有無】無し 【報告内容】 レベルアップ時のUPPのPerk説明が翻訳されてませんでした 。 Pip-boyでPerkを確認するとちゃんとUPP-Perkの説明も翻訳されてました。 なんでやろか。
づあるでぃすぷれいスゲー ちょっとうらやましいがfojp使ってるのかどうかがイマイチ分からんぞw
全くわからんな 解像度自慢やスペック自慢なら他でやってくれ
今
>>674 の画像開いて、いったん閉じて、ちょっと見返してみようかなと思ったら404になった
すごいタイミングだ
うちもデュアルディスプレイ環境なんだが、これどうやったら表示画面を拡張できるんだ?
左右のゆがみが半端無いw
バラモンがひしゃげとるw
マルチならFOV切った方がよくね?
孕ませjp(仮)あるふぁ快適だな 落ちないなら落ちないでずーっとやってるから時間がやべえ
FO3がオブリより安定してるってどういうことだ?
3DMにベガス用の中文翻訳アップされてるね・・・
>>684 そりゃFO3の方が後に発売したんだから
元々オブリよりも安定してるよ
ハラマセのおかげでそれが実感できるようになったんだ
FOJP3.2入れた状態でFOSE経由のGECK起動ができなくなった フォルダを移動したら起動したけど一応報告ー
詳しい方に教えて貰いたいのですが、 GECKで File > Export > dialogue などした際のTSV形式を崩さなければ、GECKでそのままImportできるんでしょうか? Export形式の翻訳ファイルを用意 → ツールで一括エンコード → GECKでespにImport って事がしたいです
>>691 翻訳の話題なのでここでと思ったのですが、GECK絡みならあっちの方が良さそうですね
むこうで聞いてきます
【FOJPのバージョン】3.2 【グリフキャッシュ設定】240 【PCスペック】i5 M520,GeForce GT 335M(2G),メモリ4G 【窓 or 全画面】800x600 窓 【MODの量】なし 【DarNUIの有無】無し なぜか主人公誕生の所から抜けれない・・・ 具体的には父親がしゃべる場面で止まったり、性別決めたあとすぐフリーズします。 中華.exeではこの症状はありませんでした。 いったいなぜフリーズするんだ・・・
トリプルディスプレーは出来ないのかな 折角3つあるから表示してみたいわ
>>692 とと、自分で試したら上手くいってるぽいです
これようの変換ツールとデコード作りますわ
>>693 ノートPCだとちときついですな・・・
F11で翻訳OFFにすると先に進めるかもしれません
>>693 出産場面でフリーズするのは昔からよく言われていたような。
確かintのどこかをいじれば解決
iniだった
それなりに動くようになったんだったら、はやく辞書同梱しろよ。
お、いつものヤツが来たか。 こいつがいないとなんだか心配になってくるんだが、もしかしてこれが恋か?
DLC含めても別に探して手に入らない辞書ってないよね?
普通に探すと手に入るよ 探しにも行かず文句言ってるだけだからFO3やってるかどうかすら怪しいのでNGでおk
同梱したら潰される?
704 :
名無しさんの野望 :2010/10/23(土) 03:31:36 ID:qMc5hIjb
というか、コイツかかさずにFOJPの更新内容チェックしてるのかよ。
こんなニッチなジャンルに必死になってストーキングする奴って…
名前は・・・変に考えずシンプルなのがいいと思うけど 作者がそれがいいなら文句はないぜ乙
708 :
sage :2010/10/23(土) 05:42:12 ID:GTLD5EAc
【FOJPのバージョン】3.2 【グリフキャッシュ設定】240 【PCスペック】C2Q Q9550 GeForce 9800GTX メモリ2G 【窓 or 全画面】800x600 窓 【MODの量】なし 【DarNUIの有無】無し 恐らく単純なミスなんだろうが・・・ 起動時に「設定ファイルの読み込みに失敗」とでて日本語化できないorz
>>706 のxml、dll導入後、日本語化されなくなったのを確認しました。
_fojp.dllのタイムスタンプ、MD5、CRC32が3.2に入っていた物と同じでした。
その後、xmlだけ3.2の物に差し替えた所、正常に日本語化されていました。
今回、dllは3.2と同一の物という事でいいのでしょうか?
710 :
708 :2010/10/23(土) 07:25:07 ID:GTLD5EAc
あげちまった 申し訳ないorz そして自己解決 エディタで変更後、保存ミスってました
693ですが
>>696 さんの通りiniをいじってみても出産時フリーズしてしまいましたが、
出産時なぜかその他の字幕をOffの状態でやれば突破できました。
お答えしてくださった
>>696 さん
>>695 さんありがとうございました。
βになってから旧バージョンのxmlからコピペするだけで辞書ファイル関連付けできなくなってる?
【FOJPのバージョン】β1 【グリフキャッシュ設定】あったっけ? 【窓 or 全画面】両方 【おおよそのPCスペック】C2D6750 RAM4G HD5770 Win7 【MODの量】MMM+装備追加系+小物色々で合わせて50ほど 【DarNUIの有無】有 【報告内容】 α3.2→β1へ移行したところ、日本語が一切翻訳されなくなった 試しにF11でログを確認してみたが、ファイルの日付は更新されているがログは無し dllそのままでxmlを3.2に変更したところ正常に描写されるようです (ちなみにxmlは両方とも解凍時のデフォルトでテスト)
3.1.9 とβで fojp.xml の記述が変更されている 2行目 3.1.9 <fallout3 target="FOJP"> β <fojp target="fallout3"> 最終行 3.1.9 </fallout3> β </fojp> この2行を 3.1.9 と同じにすれば日本語で起動した これが正しいかは分からんが
βの1個前を 3.1.9 と思ってたわ 3.2 でも同じなんで、脳内変換よろ
作者が名前を変更したのでこれからは 【FOJP】ではなく【Trans-Boy3000】で統一しましょう 【FOJPのバージョン】も【Trans-Boy3000のバージョン】に変更しましょう
【TB3】の方が格好よくね?
TB3・・・TikuBi3 つまり乳首さんか…
と言われてもファイル名がfojpだしなぁ。
なんか名称はfojpから変えるとどんどん悪くなってる気が・・・
xmlやdllの名前変えないならfojpのままでよかったんじゃ・・・
変更するとしたらtb3k.dllとか?
New Vegas の翻訳をしようと思ってるんだけど、 たとえばこの会話の Nothing's changed. Chavez won't answer to me, but he and his crew operate in {emphasis [QUOTE]my[QUOTE]}my territory. Deal with him. "[QUOTE]" は「"」で間違いないと思うんだけど、 "{emphasis" の部分はどうすればいいんですかね? ・"{emphasis" 部分の括弧を無かったものとして扱う operate in [QUOTE]my[QUOTE] my territory ・そのままにする operate in {emphasis [QUOTE]my[QUOTE]}my territory
作者が名前変えたいって言ってるのに、納得しない住人ワロタw
っていうかカナ読み以来
>>718 みたいな方面に持って行こうとするのがいるから
fojpのままでいいと思うよ。
>>694 質問スレでやれ
そっちにやり方のリンク貼っておいた
まぁ名称はハラマセでもTrans-Boyでもいいや。 βを使ってもVegasの日本語化が相変わらずログが出来るだけで何も変化無いんだが誰かほかの人は試してないの?
たぶんバージョン間違えてうpされてるんじゃないかなぁ
なん・・だと・・
あ、でもゲームでは↓みたいにアスタリスクで強調されてる部分があるのに operate in *"my"* my territory ファイルにはそんな表記がないからアスタリスクにすべきかな
アライメントは機能してないのかな 右詰だったりセンターだったりちぐはぐっす
FOJP初期から入れてるけど、MODの翻訳がされなくなってるけどなんでかな? 始めはされたりされなかったりしたけど、今は全然されてないみたい。 LoadDictionary(all) : MMM_RC6_menu_en.txt << MMM_RC6_menu_jp.txt !! Warning : 辞書ファイルにデータ(もしくはファイル自体)が存在しません。 LoadDictionary(all) : mod_fwe_en.txt << mod_fwe_jp.txt !! Warning : 辞書ファイルにデータ(もしくはファイル自体)が存在しません。 記述は毎回してるんだけど、こんなんが出る。なんでだろう。
XML に "fallout3_patch/" の部分が書かれてないんじゃないの Fallout3.exe からの相対パスで書かないと <file jp="fallout3_patch/MMM_RC6_menu_jp.txt" en="fallout3_patch/MMM_RC6_menu_en.txt"/>
>>734 大正解でした。コピペに頼っていつからか抜けていたようです。
お騒がせしました。m(_ _)m
このスレだけでそれ何回目だよ。
もうfojp.logに、パスにfallout3_patch入れ忘れてね?って出るようにしとけよw
別にfallout3_patchってパスは同梱の設定に書かれているだけで必須じゃないんだけどね。
その名前のフォルダに辞書ファイルを入れるなら必須だろ。 fallout3直下に置くなら不要だが。
NVをまずは機械翻訳で…と思ったらgoogle翻訳でも600行くらいしか訳さないのな。 ダイアログだけで3万行近くあるんだが、こういうのは翻訳ソフト使わないとダメかね
そういうのは必須って言わんだろうが。 作者にfallout3_patch配下を絶対的に参照するようにしてもらってから言え。 dllがβとα3.2は確かに同じだね。設定ファイルを読んでない感じ。 最初のタグを<fojp target="fallout3">を<fallout3 target="FOJP">に戻したら読み込んだっぽい感じにログがはき出される。 突っ込まれる前に言っておくがじゃんと閉じタグも変えてるよ。
>>742 ならてめーが責任もって、毎回同じ質問してくるnoobに答えろよな
パスすら確認しないようなやつは決めうちの回答でも解決できるんだよ
実際このスレでも何度も同じ質問と答えで解決してる
それこそ 作者にfallout3_patch配下を絶対的に参照するようにしてもらってから言え。 だな。
DLC03で追加されたPerkが日本語化されてないんですがここを日本語化するにはどの辞書直せばいいんでしょ fojpで使ってる辞書は本編中華とDLC03のガンマです
もしかして機能すら否定すんのかよw
機能の否定はおまえだろ。 設定に書くのは任意パスであってfallout3_patchを必須としない。
>>745 仕様です新Perkは日本語化できません
>>747 そんな当たり前の事なんども連呼するなよw
必須とかどうでもいいんだよ、結果がすべて
なにも分からず入れてるやつは、何も考えずfallout3_path/を追加しとけって言えばそれでいい
>>745 Perkの名称?Perkの説明?
まぁ説明の方だと思うけど、取得済みPerkの説明は表示される?
ってかDLCの翻訳部分が最初から書かれてるんだし MODが翻訳されてねぇって変に思ってみれば fallout3_patch/になってるのかって気付きそうだけどな
すません、βに同梱するdll間違えてたみたい。 うpしなおしますわ
辞書作りながらお待ちしてますわー
Fallout3とFallout NewVegasでスレ分けした方が良いのかな? 同じスレで行くならスレタイから3だけ抜けば良いと思うけど
両方いれとけばいいじゃん。
改めてβ試しました。訳文表示されてます。 メイリオはHUDやpipboyがデフォルトの琥珀色だとちょい見にくい感じですね。 まぁ実プレイ時には白に変えてるからfo3と同じですが。
>>755 これは期待。優秀な人ばかりだこのスレ。
翻訳作業所はどの様に管理するのかな? ログイン形式までとは行かないまでも荒らし対策は欲しいところ 翻訳被りも極力避けるように何処かで宣言するかどうかの決まりとかも過去の例から考えたいね
>>760 wikiの様に差分で戻せるようにして、登録制のforumにすれば良いんじゃないかな
荒らしても戻せるし、荒らしたIDアカウント止めちゃえば良い
見るのは誰でも、編集は登録制で良いと思う。
荒らし対策については 「Spam Bot 対策に簡易パスワード認証」「URLが含まれる編集を拒否」 「編集者の IP アドレスを記録 (もちろん維持・管理目的以外での利用はしません)」 「DNSBL でプロクシ経由を拒否」 を実装予定です。 登録制にはなっていませんが、必要な場合はそうする可能性もあります。 100 行を 1 ブロックとして分割して編集していきます。 翻訳が衝突した際は衝突のメッセージが出て古い方が残されます。
dialogueだけでおよそ250ブロックか、キツイなぁ。
>>763 GJだな!
気になった点を挙げさせてもらうと
・編集の衝突時、投稿者自身で新しい方の保存方法(コピペできるフィールドとか)が用意されるのか
(普通のwikiの衝突時表示だと先頭に+とか-とか記号がついて、除去する手間があるため)
・FO3で問題になっている、公式日本語版ぶっこぬきに対する処置について
とかってもう決まってる?
登録制は出来るだけ辞めたほうがいいぞ、俺はDAO翻訳で懲りた 発売して一番勢い有る時期に人海戦術出来ないと異常に後が辛い Civ5方式で翻訳は人海戦術校正は登録制目指したほうが良いと思う
衝突時のメッセージに (更新に失敗した) 新しい方の訳は表示されるので、そこでコピーすれば可能です。 このメッセージはページをリロードすると消えてしまうので、 一度表示されたら他のページに移動せずにすぐにコピーしてください。 データ流用に関しては何ともいえませんが、拒否することも一応受け入れることもできます 管理者のみですが一括登録の機能があるので
ベガスの翻訳はやくしろよ。箱版でるまでには終わらせろよ
翻訳は箱で出るまで無理。 なぜなら
>>766 カリンはこの手は苦手
適当にやってテキスト丸投げってのがやはり一番手っ取りはやい
ルールを覚えるってのも何かとシンドいし
ハハッ!貴様はオレ様主義ですかい? お前もだ。コイツ等に混じって翻訳のために尽力しろ 口答えはするなよ 終わったら報告しろ
まぁそれもそうか。どうせ箱から抜くから必死に翻訳しても無駄になるから誰も今回は自分でやらないな。
>>766 DAOの場合forum自体が登録しないと閲覧できない、変なメアドでの登録必須なのが問題なだけでしょ
閲覧自由で編集に登録必要なだけならさほど障害にならないと思う
>>706 自己陶酔してキモイ名前つけてんじゃねーよ。
登録制でいいと思うよ 登録制じゃなくしたいやつはそれなりに荒らそうとしてるやつだ
なんだ登録制なの じゃあ参加やめた
>>775 グーグルメール登録がどんだけダルいか知るまい
パスワード保管用にノートまで引っ張りだして、
これ誰得なんだよと何度も思ったぞ
>>763 それくらいが妥当かもね
大規模な変更や削除等の特別な操作にはログインが必要って形式でもいいかも知れない
とりあえずは気軽に1文でも参加して貰うコンセプトで行けたらなって思ってるよ
長い戦いになりそうだけど、皆で協力して良いものが作れるといいね
まあ適当に神 とか言ってれば暇な人が訳してくれるから、俺はおだて役になろう。
俺は箱版待ってブッコ抜くから翻訳そのものは興味ない 日本語音声も抜くから有志の翻訳だと違いが出るしな
なんだかなあ
まあちゃんと買って個人利用するなら違法でもないかと
じゃあそんな報告はいりません
各種txt抽出してみたけど、正直ここの連中にどうにかなる分量じゃないな。 ぶっこ抜いた方がどうみても時間と労力の削減になる。 Bethesdaとゼニマックスに詫びつつ版権と私用の狭間にある薄暗い場所で 肩身の狭さを感じながら遊ぶがよいよいよい
有志翻訳だと翻訳素人なその人物の個性が出てしまうから、 時として珍妙な訳し方になるのは否めない。 FO3のDLC3だったか有志翻訳導入してプレイしてたら、 文章中に(・∀・)←コレが出てきて一気に覚めた苦い思い出がある。
ベガス日本語PC版が同時発売されるなら買うのになぁ PC版不遇すぎる
確かにDLCは所々悪ノリの翻訳が多かった
全てはPC版の存在を意図的に無視してるゼニマッ糞が悪い オブリビオンの日本語化無料配布も連中のせいでなかったことになったし
日本のPC普及率が低いから仕方ない おまけに自分で調べない奴多いし
信じられねえ、翻訳者の乗りにまでケチ付けるのかよ・・・
箱ブッコ抜き>>>>>>>>>翻訳者の悪ノリ
(´・ω・`)翻訳が気に入らなかったらその部分変えるか (´・ω・`)自分で翻訳すりゃあいいのにね
翻訳するなら責任を持ってやれ
>>785 「こっそりバキューン」とかオリジナルよりセンス良いのもあるがな
殴ってもバキューンなのが何ともいえんw
そのくらい笑って済ませろよ そんなに正確な翻訳が必要なら箱○版でもPS3版でも買えばいいじゃないか 有志=ビジネスじゃねーんだよ これが糞ゆとり脳か
何を言ってるかしらないが俺らは翻訳者と呼ばれている方が行ってくれた作業を無償で使 わせてもらっているんだぞ?自分で変えるなりしろやボケ
ゼニマックスのローカライズは至高の珍訳を除き 島国向けに毒抜きされてて物足りないし どのみち私家版作るからどんな展開になろうと構わない。 >790 なし崩し的にぶっこ抜き容認の空気が熟成されつつありますなw まぁ建前より欲だよ。
DLC意訳は2chスラングみたいなのを見つけたらその都度自分で直してる。
箱抜き翻訳使おうが有志翻訳使おうがどっちでもいいじゃん 好きな方を使えば? 翻訳作業やりたけりゃやりゃいいだけの話
箱抜き箱抜きって言ってるヤツはP2P頼みのガキが半分以上だろうな
もしコンシューマー機の日本語版が発売中止になったら 手のひら返してよいしょするんだろうな
つかそんな簡単に流用できるならwindows日本語版出して欲しい デバック大変なのかな
そんなガキがぶっこ抜き出来る訳ないしな 辞書同梱とか未だに叫んでるのもいるし
妄想を膨らませてまでブッコ抜きを叩きたいのかね…
発想が貧困過ぎてワロタ
>>805 ぶっこ抜いて個人利用するだけなら
翻訳云々ここでレスする必要ないよな
お客様気分な訳だ
>箱抜き箱抜きって言ってるヤツはP2P頼みのガキが半分以上だろうな >もしコンシューマー機の日本語版が発売中止になったら >そんなガキがぶっこ抜き出来る訳ないしな 妄想癖にも程があるwww
ぶっこ抜き自体は簡単でしょ。 fojpの辞書ファイルとして使えるように微調整する作業が面倒なだけで。
スレ違いではないんだろうけど箱抜きの話は自粛してくれ
Dragon Age: Origins 日本語化プロジェクトは登録制でgdgdになりました 翻訳量も半端ないけど
ほらなw素人翻訳だって結局同じような行為なのに箱から抜くのだけ得意げに叩く勘違い馬鹿がいるだろw なにが自粛だよ。箱抜き自粛するなら翻訳自体も自粛しろよ。潔癖のアホは頭ウジ沸いてる。
抜いたファイルを配布したりそれを要求するのは言語道断だけどな。
うん
雰囲気に合った翻訳ならともかく、2chのノリとか悪ふざけ混じり翻訳もあるからな 俺も翻訳参加するつもりだけどさ、そういう翻訳するなら手をつけないで 一応多人数で翻訳するんだから、おふざけ翻訳は別にうpするとかにしてくれ
その「雰囲気に合った翻訳」 の定義を不特定多数が正確に共有するのは難しいと思うけどね。 NGなことをリーダー格の人間があらかじめ提示しておくか一元的に校正するしかない。
>>803 日本のPCゲーは利益になるほど売れないという認識なんじゃないか?
売るとするならGECKも日本語化しなきゃいけないだろうし
多人数で翻訳するならVer分ければいいんでない? 2chスラングVer、夏目漱石風Ver、戸田奈津子風Verとかね ファイル増えて面倒だけど選ぶ楽しみが増えるから個人的にはいいと思う
>>811 あれはあまりにも量が多すぎただけだな
むしろあれで登録なくて適当に編集できる形だともっと酷かっただろう
みさくら風verも欲しいな
スクエニの翻訳はよく叩かれてるけどまだPC版も出してくれるだけマシかもしれない
ここは部外者の米で埋め尽くす様な自体だけは避けたいね
>>812 だから箱抜きの話をするなっていってるだけだろ
抜くだけなら自分で勝手にやってくれってだけ
824 :
名無しさんの野望 :2010/10/23(土) 21:15:42 ID:Sk8qrke/
すっごい今更ですけど日本語化のしかた教えてくれませんか? WIKIとか見てもよくわかりませんでした・・・
グーグルがあればなんでもできる
日本語化ファイルをDLすれば中にりどみがあるので読んでください
fojp2.91で満足してる俺は最新のバージョンするべきかな? 満足ならそれでいいじゃんと思われるが、バグ取りになんの協力もしてないのが後ろめたい
829 :
名無しさんの野望 :2010/10/23(土) 21:36:26 ID:Sk8qrke/
まずfallout3のファイルが見つからなくて どこにコピーして入れればいいか解りません・・・
>>828 バックアップとって特に問題なかったらそのまま使ったら?
>>829 エスパーだけどC:\Program Files\Bethesda Softworksあたりじゃない?
もう一つはマイドキュメントのMy Gamesフォルダ内
831 :
名無しさんの野望 :2010/10/23(土) 21:40:16 ID:pMqzNae5
>>829 エスパーついでにSteamで買ったんなら
Program Files\Steam\steamapps\common\fallout 3 goty
の下な。
fojp作者様へ。一部の数値系項目のAllTextReplace設定に関わらず 強制的にfojpで描画されるのを抑止する方法はありませんか? 若しくは強制描画項目だけアライメントを右側にできないでしょうか。 メイリオのフォントサイズをちょっと大きくしたり 別のフォントにするとPipBoy上でHP等が横にはみ出てます。 ベガスだとアイテム重量に小数点以下があるのでこれも少しはみ出ます。
834 :
名無しさんの野望 :2010/10/23(土) 22:00:46 ID:Sk8qrke/
fallout3_patchとかある奴ですか? とりあえずそこの一番下にreadmeに書いてあった3つを入れてみたのですが fallout3.exeが無い。ゲームホルダナイニコピーしてください と出て 起動できないのですが・・・
>>818 戸田verだと選択肢誤訳により
クエスト分岐に重大な影響を及ぼしそうだ
Ver違いどころか翻訳作業を進めるにはこの規模じゃ不可能な位のテキスト量なんだが…
>>834 煽りじゃないけどあのreadme読んでわからないようならコンシューマ版やった方がいいよ
MODの追加とかもできないだろ
>>836 なんせ1年近く文章練りこんだものだからな
834はリドミも良く読んでない&結局辞書がないで暗礁に乗り上げる気配が 濃厚なんだが… PCにそこまで疎いんだったら素直に箱版お勧めしますよ。
日本語化の手順は誰かブログで書いてあった サイトは潰されたがGOOGLEのキャッシュで覗いてみろ 絶対あるはず
841 :
名無しさんの野望 :2010/10/24(日) 00:11:27 ID:3IpDxzcN
解決しました
fojp安定しすぎてパネェ CTDよりVATSのフリーズのほうがうざくなってきた
>>828 よ
2.9で満足とな?FOOK2にあるバレットライフル(黒)がスコープ覗いて落ちる
問題が最新verで解決してくれてるfojpを前にして満足かぁぁぁ
悪いことは言わん。最新版でウェイストランドを歩くんだ
翻訳だな。システム英単語の出番がやってきたぜ。
おう、誰かSteamにNewvegas送ってくれ、翻訳すっから
すちむーって垢共有とか出来るんかな?
とりあえずdialogueのtextファイルを形成した後に 文章を1ブロック100行になるように分けてどこかにうpすればいいのかな? 一晩でやってくれました的な程な進行スピードじゃないけどちょっとずつ頑張ってるよ
うpしてくれたら僕も微力ながら手伝いたいんだけどなー
小生のECC仕込みの英語力を活かす時が来たようで御座るな
みんな力貸す力貸す言ってても誰かがまとめないと進まないんじゃね?
その役目が一番しんどいですしおすし。 何かと叩かれちゃうし。
自分は前に出ず、前に出た奴を叩くのが日本人の性分だからな
更に言えば叩くやつは働かねーしな
テキストファイルさえあれば機械翻訳でもなんでもとりあえず出せるんだがな。 なにぶんまだ日本語化のコミュニティすら立ち上がってないよね、みんなプレイに没頭かー
fojp使ってるけど相変わらずd3dとかでまくりなのは俺だけなんだろうか 野外歩いたら落ちちゃう・・・
こないだ買ったんでfojpでやりはじめたけど、CTD1回もないな。 フリーズは地雷原のゼーンの家の中とかでひどかったけど。 まぁこれにはfojp無効にしてもなったし、関係ないかな。 すペッコはi7 860 Mem 8GB 5850
家の中でフリーズって fallout.iniのiNumHWThreadsを3以上にしてない? 3以上だと狭い部屋等でフリーズするようになるよ
>>856 それ中華環境混じってるからエラーでてるんじゃない?FOJPでd3dエラーはおかしい、
>>858 fallout.iniはまったくいじくってないんですよね…。
メガトンとか小学校ではまったく問題ないんですが、いまのところ地雷原のところだけが鬼門です…。
>>842 画面左上のPCパフォーマンス表示いいなぁ。
どうやって表示してるんかなぁ?
>>862 842じゃないけど、RivaTunerで出せなかったっけ?
Afterburnerにも似た機能がついてた気がする。記憶違いならすまん。
>>862 842だけどグラボ付属のアフターバーナーのモニタリング機能です
スクショ機能なんかもあって便利
FOJPとは何か今北産業 中華パッチよりよいものなの?
>>866 横着せんでログを読んでから出直して来い
やっぱ中華環境混じってたみたいだった キレイにしてから起動したら快適・・・教えてくれた人サンクス! 5分に1回おちてたのにまじでほとんど落ちなくなったw これなかったらほとんど遊ばず金払ったことになるとこだったわ 製作者さんまじ感謝っす
洋ゲーってのは日本語じゃなくても楽しみたい人が買う物なんだがまぁいい
>>869 そう思うなら、あんたは此処を見なければ良いじゃん。
んなもん人によるからな
洋ゲーの日本語版や 和ゲーの外国語版全否定されても
自分の主観だけで語られてもな
洋ゲーが好きなのも、 洋ゲーをやってる自分が好きなのも、否定したりはしないが ただ、面白いゲームがやりたい という分類もあるんだぜ。
むしろ面白くないゲームをやりたい奴がいるのか 面白くないゲームを面白く楽しもうとする奴だったらいるかもしれんが
NewVegasのTextだけ抜き出したけど、量が半端ない。 どっかにアップしたら翻訳作業って手伝ってもらえるのだろうか? オリジナルTextアップって問題ないよね?
Trans-Boy3000のDLPASSって公開してないんですか?
>876 FormIDとか付いたままになってなイカ? ちゃんと整形してるなら大丈夫だ問題ない。 逆にdialogueにうまくメタ情報がくっつかなくて難儀してるでゲソ。
>>877 自分が何という名前のゲームを日本語化しようとしているのかを考えればすぐに判る
判らないのならログを読んでくればよい
使えそうなら他のTextもやってみる
>>880 判ってはいたけど改めて見てみるとすごい量だな
とりあえず地道に訳してみる
ダイアログだけかな? 固有名詞は?
いまから他のファイルも抜き出していっぺんにアップしてみますわ
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/296/FONV_EN_txt.zip ,. -.、
,凵@ ヾ 、
/ / _ ', \
. く _,.f‐'´ ``‐i..,_ >
ハハX_,∨,_メハハ
┌‐| io⌒ ""⌒o! |ー┐
,.^ニニノノ\(⌒⌒)/ゝ、ニニ^ 、>880 生まれたままのテキストじゃなイカ!!!
く く. //| | o、 ̄/ | | | | 〉〉これでは翻訳できんでゲソ!!
. く 〉| | | | `´ .| | | | く 〉
 ̄ ̄ ` く X二) ̄ ̄ ̄(二X > ̄'´ ̄
彡,ハ} {ヘ ミ´
) (
⌒γ⌒V⌒ヽf⌒
スイマセンただのシャレです。
イカちゃんの言うように素文は使い辛いので上げておきますね。
>>885 変わりに有難うございます。
力不足で申し訳ない
翻訳の方頑張ってみますわ
まとめてうpありがたい。 別にどこからでもいいとおもうけど、もし着手するにんげんがいるならどこからどこをやるか 気持ちだけでも教えてくれるとありがたい。俺はかぶらないようにそこ以外をやるから
今動作試験中です 何とか今夜中には…
じゃあ俺も被らないようにする
>>889 そんなこといって
お前のポケットモンスターはしっかり被ってるんだろ?
>>890 知ってても突っ込みませんw
それにしても今更な疑問だが、
日本語にしたところで…この文章の量を読むだろうかw
文章量多いなぁ 機械翻訳にするだけでもそうとう手間かかりそうだ
もし日本語化されてるなら読むだろうが英語は心折れる・・・早いし。 すでに着手し始めた人はどうやって翻訳してるん? Google Translator Toolkitってのでためしに名詞機械翻訳にかけて日本語に修正 ってのやってるけど
FO3のときもそうだけど データって単に行数を1行でもずらすと全部ずれる仕組みなのかな なんつうアナログ・・・
>>893 そりゃ自力で読んでるんだろう
翻訳MODと言うのは「既に読める人が読めない人の為に無償で苦労する」と言うカルマ下がりまくりの所業だからな
リアルでサバイバルガイド作るようなもんだからモイラさん並の聖人である事は間違いない
職人の人たちには足を向けて寝れない気持ちで待機中
プロジェクト立ち上げてはやらないの? Civ5が翻訳終了して校正はいるから流れの有志翻訳屋あつめるなら今だよ 動かない様子なら俺はDivinity IIへ帰るけど。
namesなら判るだろうと思って覗いて見たが、そんな事はなかった decanusってラテン語じゃねぇーかw 規模から考えて分隊長か? モノが届いてから考えることにする
試しに一番小さいファイルのqueststages.txtを眺めてみたが、 これって地名とかキャラ名とかの固有名詞は訳さない方が後々統合するのに いいのかな?
900 :
名無しさんの野望 :2010/10/24(日) 17:07:01 ID:pe/pZ28h
>>895 読めるって言ってもボキャブラリーが足りないから結局辞書だよりになるっていう
俺みたいなタイプが多いんじゃないかな
さすがに英語で完全にわかるなら俺は翻訳なんかやらないよw
質問だけどfojpに適用する辞書ファイルってファイルを置く場所決まってるの?
パスさえしっかり指定しておけばどこでもいいんじゃない?
>>903 やはりファイル位置が原因じゃないのか・・・
日本語化のdllファイル入れる手順でdateフォルダ内にfoseフォルダが無かったから
勝手に作ってその中で作製したpluginsフォルダにfojp.dllファイルを入れたら
エラー吐いた上に日本語化されねえ
date←
fose.logがfo3ルートフォルダに出力されてる? 出力されてるならログに LoadDictionary(all) : fallout3_patch\falloutnv_ammo_en.txt << fallout3_patch\falloutnv_ammo_jp.txt みたいな記述はちゃんとある?
まさかFOSEから起動してないとかじゃないよな。
エラーはMSVCPなんたらじゃないよな
すまん、c++入れ忘れてたちょっとグールサファリで消毒されて来る
グールじゃぬるいんだよ
911 :
名無しさんの野望 :2010/10/24(日) 19:59:15 ID:oPPlps2f
ベガス、今の所XPは 日本語化できるがお前のOSが気に入らない状態? この機に7に乗り換えるかなぁ
あげちゃった・・・
>>914 毎度乙
テキストうpはありがたいが、書式はどうすればいいの?
おっと失礼。 Perkの翻訳用辞書には、Req Level[%]Rank[%] の部分は含めないで下さいな 本文のみで辞書作ればPipboyでもLVUP画面でも翻訳されます
新中華を使って中国語でいいから表示させてみようとしたが 使い方がいまいちわからん・・・
>>914 その新中華方式が何をやっているのか、は
わからないもんなんですか?
>>919 中国語が読めない上に、そもそもウチだとダウンロードできませぬ・・・
動かしてみれば何か分かるかもしれませんなあ
914じゃないが ただフォントを作るだけにも見える。 でもINIの設定まで変更してくれるんだよ。 記事中、特にパッチやパッチ済みexeの事を書いてないからそのまま出来そうにも見えるんだが・・・
Operaだと文字化けするね リンク先を保存だといけるけど んで中身は・・・fallout3 font generator とか言うのとiniとxmlか 正直分からんけど中華exeやらなんやは無いのね
923 :
名無しさんの野望 :2010/10/24(日) 21:27:34 ID:pe/pZ28h
なんかまた新しいおもちゃが出てきたな・・・
ごめん自己解決 スレ汚してすまん
>>923 mediafireあたり使えばいいのに
時間制限があるhotfile…
こりゃすげえ
こ、これは・・・ FOSEってそんなとこまで割り込めたのか・・・
>>900 って、
外部からゲームエンジンってかDirect3Dにフックかけて干渉して不安定にするより、
2バイト文字の通るプラグイン+日本語フォントを使って、日本語化MOD作る方が良いよってことかな?
確かに内部で日本語を扱えるようになれば、オブリと同じように原文を変更するMODの方が負荷がかからないし安定するから、
穴だらけの辞書形式から抜け出すいい機会だと思うんだけど、どうなんだろう。
うほおなるほどね 中華の彼らはフォント作ってesm形式にしたのね 確かにこれならexe使うよりも安定するのかも ベガス持ってる人これ入れてみると問題なく中文化されるんでないかな?
>>931 軽いか安定するかは置いといて、GECKで作成するプラグインespやesmにした時点で、ベゼスダの許可下りたのと同じ扱いになるので配布可能になりますね
ただMOD毎にやる必要があるね。あたりまえだけど。 大半のアイテムが英語名のままだから何でだろうと思ったけどFWEでガッツリ変更がかかってるからだった。 嬉しいんだがめんどくせぇ・・・
ナニがどうすごいのか判らない俺に誰か判りやすく説明してくれないか
>>934 esm、espのSJIS文字列そのまま表示できる。
>>934 私のクァンタムハーモナイザーを君のフォトニックレゾチャンバーに以下略
オブリの時の日本語化と同じくMOD形式で中文化したみたい
んで中華exeのエラーから解放される・・・のかもしれない
全くわからんが熱い展開になりそうなんだな?!
新しいヤツでpipboyのステータス画面上の「S.P.E.C.I.A.L」の文字が表示されないんだけど俺だけ?
よくわからんけどFO3のような外部exeファイルじゃなくて 普通にesmとかのMODとして読ませるんだよ!ってこと? やってみたいけど作る知識も技術もないなぁ・・・もう誰か始めてるんかな?
fojp作者さんに礼を言いに来たよー。 6時間やってても全く落ちない。すごい!最高!ありがとう!
これでオブと同じ方法で翻訳MOD作れますな! フォントを自前でシャドウハイチューすれば見た目も好きにカスタマイズできますな!
>941 うお、新中華すげぇな
こ、これは…!いろいろと動いた週末であったでゲソ
新中華始まったな
新中華すごいのはわかったけど それじゃ孕ませはどうなるんだ
新中華とfojpが合体して孕ませる
いらねーだろwキモイオナニーネームのつかえねーもんなんて。
新中華は今までと仕組みが違うから、全部翻訳されるには時間がかかるよな FOJPはS氏の翻訳ファイルがあればほとんど翻訳されるけど
>>947 メインとDLC(あるのか?)の翻訳は新中華方式と同じで良いかもしれないけれど
MODの翻訳がなあ
2つの方式が両立できるような形式だと楽なんだけどなあ
新中華は追加訳をインポートしないとだめなんでしょ、起動時に重くなったりしないのかなオブリみたいに 旧方式のほうが個人的には楽だな、CTDの問題もあるけど
自己解決。「S.P.E.C.I.A.L.」表示された。 esmの「Game Setting」以下に定義されている定数が化けてる。 他にも「HP」「AP」「DR」「XP」とか色々。
新中華が凄いのは分かった 問題は誰が日本語版作ってくれるかだッ
日本語化Wikiのを流し込めると思うが
新中華でターミナル表示すると埋め込み方式の優位性がわかりまっせー fojp自体もエンコードかましてesp埋め込みな方向に持って行こうとしてたので、 cp932がそのままいけるんならfojpはもう開発中止する方向ですわ フォントの最大65535文字をでかい1枚のテクスチャに納めてるので、 複数種類のフォント使おうとすると起動が遅くなる+たくさんVRAM使いますが、そこは妥協すべきかと思いますわ
>>956 中華はエラーやCTDに泣かされてたから、新中華導入もためらってるし、
できればFOJPにがんばってほしいところですが…
もしくはFOJPもesm方式にするとか。
正直、安定面で中華を信用できないので。
翻訳ファイルがtxtで簡単に管理出来るのは旧式最大のメリットかな
FOJPが登場した今新中華はメリットが少ないような・・
>>954 すでに
>>900 ,923に中国人?が日本語版を上げてくれてる
>>958 おお、これ日本語版だったのか
ありがとう入れてみる
>>957 不安なのは解るが機構的には全く同じものが出てくると思うよ。
最適化のやり方や起動したままフォント変えるとか妙な機能以外。
作者がもう必要ないかな?と思ったんならそれはしょうがない 元々NVに備えてっていうのが発端なんだし とはいえ、TXTでの辞書管理はgeck弄る必要の無い手軽さがあるから ハラボー1.5を使い続ける人も結構居るだろうな
>>923 わざわざこのスレに書き込んで教えてくれてサンクス
この新中華いれてもミッションとかはまだ日本語化されてないよね? 日本語フォントがつくられただけ、ってことでいいんだよね?
だよ
一応ぱっと見だけどメモとか会話とかもされているっぽい ただ一部表示が変になるところとかもあるし、うまい解決方法が見つかるまではfojp使うかなあ なんだかんだで辞書ファイル方式に慣れちゃってるし・・・
安定度と、transboyの人が色々弄ってたフォントのサイズとか改行とか その辺はどうなんだろ
,.-―― 、 / ,.- ┴- 、 /.| /:´ : : : : : : : :ヽ . / :! i{: : : :/\;/ V }: :ゝ 〈.__V l:l:V-‐ ´ ‐ ,'l:/ <辞書ファイル式のお手軽さは手放すには惜しいけど . ヽ|: l: l、 ヮ_.ノ:l これまで蓄積された邦訳MODとかDLCとか抜(ryのテキスト資産を . _/:/`,}:`ス/ ̄ ̄ ̄ ̄/ ネオ中華にうまく・楽に適用できるメソッドが求められるんじゃなイカ。 /: : :(__::::つ/ FMV / カタカタ .. ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\/____/ ̄ ̄
まぁ、当然だけどDLC部分はこれには含まれてないっぽいね それでもメモやターミナルが見やすいな、これ
β1.5も
>>714 の手順しないと日本語化しないんだけど
もうずっとNVあわせでこの新書式なのかな?
>>967 なかなかおもろいフォントだな・・・
つか中国内に日本語用なんて需要ないと思うんだが、なんで作ってるんだw
>>968 お手軽だけど、翻訳についてはいろんな部分で弊害が出てたからねぇ
Dr.リーに「あばよ」なんて言われた日にゃ俺もうたまr(ry
Fallout3dcJP.esmにインポートされてるテキストは箱○esmから 抜いたものと全くいっしょで一部文字化けがあるのはそのせい バイナリエディタで文字化け部分直してesmに再度インポートしようかと思ったけど 途中でgeckが100%CTDするし、そもそもesmって上書きできないよね
悔しいけどやっぱり中国の技術は高いな…
注目度が高いんだろう 中華装備一杯だし ・・・まぁオタク層の技術も高そうだけどな
違法コピーの技術もそのせい
箱のesmを使ったらFallout3dcJP.esm要らないね。 化けてたり表示されてなかった部分がちゃんと表示される。
なん・・だと・・
PC が全鯖規制を受けているため、携帯からの書き込みですみません。
新中華が公開されて何だか微妙な情勢になってきましたが、何とか日付が変わる前に翻訳作業所α版を公開することができました。
以下の URL からアクセスできます。
ttp://wing.s98.coreserver.jp/fonvj/ 今のところは Dialogue (会話) と Names (名前) のみの提供となります。
編集前に必ず以下のページをお読みください。
ttp://wing.s98.coreserver.jp/fonvj/readme.html 上記のページでも触れられていますが、現時点ではα版であり、
予期せぬエラーやデータの消失が発生し得ます (というか発生すると思います)。
さらに、負荷のテスト等を一切行っていないので、
鯖が落ちることもあるかもしれません (その際は、復旧まで気長にお待ちください)。
この点をご理解の上、よろしくお願いします。
なお、Fallout 3 と同じ文に関してはデータを引き継いでいます。
このため、特に「Names」に関してはすでにある程度翻訳が行われています。
また、すでに翻訳作業に着手されていて、訳文をお持ちの場合はこのスレッド等で
ファイルを提示していただければ、ある程度は統合できると思われます (完全にできるかは微妙)。
>>973 Tes4geckoでesp<>esmが出来ます、オブリインストールしてるならそのフォルダにesm突っ込めばそのまま行けると思う
あとはFO3Editなら直接編集可能
981 :
名無しさんの野望 :2010/10/24(日) 23:40:54 ID:u/6J6CFQ
孕ませなんて要らなかったんや!!!
>>971 オブリビオン日本語とこれと同じ技術です。って書いてあるのを見るに
Foは俺たちに任せろバリバリバリーってことなんじゃないかな?
同じくマルチバイトで苦労する立場だし
>>979 潔すぎるシンプルなHPでふいた
おれは好きだぜ
情景がわからない翻訳って難しいな
問題はどうやってNVに反映させるか、か
>>982 フォントジェネレータにcp932を用意してくれてるので、まさにそんな感じですなw
NVも描画エンジン同じなので、すぐに対応するかと思います
NV用の翻訳は辞書でなくEggTranslatorやGECKでのインポートを前提にして進めた方が良さげです
なんか始まったな 全然役に立てないけど
990 :
名無しさんの野望 :2010/10/24(日) 23:57:59 ID:g26wyOjZ
>979 初参加しようと思うんですが、勝手にどの空欄から埋めていってもいいんですか? ある程度ルールが出来てから始めるべきでしょうか?
New Vegasが発売されてから、日本語化が一気に進展したな Oblivion発売直後に漢字表示が可能になったMorrowindの日本語化を連想させられる
どこでも勝手に翻訳していただいてかまいません。 ただしブロックの最初のメモ欄に 「作業中」の旨の書き込みがある時はそのブロックは触らない方がいいと思います。
所で次スレは?
tって更新したら立ってた 立てた人乙&埋め
うめ
>>991 そら、新しい物に応用や流用が利くと思ったらそれへ向けての
古い物での試験開発が加速しない訳が無いw
うめ
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。